双语教学范文

时间:2023-03-06 04:33:56

双语教学

双语教学范文第1篇

关键词:双语教学 师资 学生 环境

一、双语教学的定义:

“双语教学”含义的界定

英国朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》给“双语教学”下的定义是:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。由此可见,“双语教学”指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习学科知识来达到掌握第二语言的目的。在我国,“双语教学”是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求教师用正确流利的英语进行知识的讲解,但又不绝对地排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍。简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或接近母语的表达水平。

二、开展“双语教学”的必要性

1、英语教学改革的需要

在中国缺乏英语学习环境,这是长期以来,一直被我国英语教学所忽视的问题。随着与世界接轨和社会经济形势的发展,我国英语教学改革已经到了刻不容缓的地步,而“双语教学”正是英语课程教学改革中凸现的一个新亮点。

2、培养高素质复合型人才的需要

现代教育观念要求培养基础扎实、专业口径宽广、具有创新精神,能适应社会发展需要的复合型人才,提高学生的英语水平是培养高素质复合型人才的基础。我国目前在自然科学和技术领域已经有了很大的进步,但与国外相比还存在着一定的差距,为了学习国外的先进知识文化和科学技术,我们就必须提高英语水平。

3、世界经济一体化的需要

现代经济是以知识为基础的经济,全球经济的一体化已是一个不可逆转的趋势,加入WT0后,意味着中国经济将以更加开放的姿态,全面融入国际社会发展主流,并成为我国经济从被动开放走向自主开放的里程碑,英语是主要的国际交流语言,这就需要中国要培养更多的双语人才。

三、目前面临的问题

从学校教育来看,双语教学已经逐步展开,但也必须看到,大多数的双语教学并不那么顺利,原因在于中学生的外语实际运用能力不强。其中最主要的问题就是缺乏能从事学科教育的外语师资。总的来说,双语教学在我国还处在起步阶段,存在的问题比较多,主要集中在以下方面。

1、师资缺乏制约着双语教学的推广.

目前很多教师有扎实的学科功底,但外语水平有限.而双语教学要求教师有较广博的知识结构和较扎实的外语功底,真正能够胜任双语教学的教师可谓风毛麟角。师资的缺乏是现阶段双语教学所面临的主要问题之一。可见,大力培养具有双语能力的专业师资是顺利开展双语教学并取得一定效果的关键。

2、外语环境在双语教学中不够成熟

在初中阶段怎样创造良好的外语环境对双语教学起着至关重要的作用。然而目前在初中推广双语教学的任务很艰巨,首先学生的英语水平不一样,在一定程度上影响双语教学的效果;其次学校和的第二语言环境还不够成熟,这同样制约着双语教学的进行。因此学校应努力改善外语环境,适当举办英语和双语竞赛,大力开展以学生为主体的双语学科交流。

3、缺乏相应的双语教材

教材的缺乏给双语教学带来了一定的困难。真正实施双语教学,学校必须有相应的双语教学的教材,要注重双语教材的引进,建立有序的教材审定制度,加速与朗文、牛津以及国内外实力较强的出版社共同开发,以现有的双语教材为基础,抓紧编写和出版可供不同层面学校选择使用的双语教材。

四、双语教学的进行及其要求:

1、从教师的角度而言:

教师必须是双语人才,开展双语教学的首要问题是师资问题。学校要注重引进或自己培养双语教师人才,有关专家认为,教师素质和使用“双语”的能力是开展“双语教学”的先决条件。在推行双语教学中,我们应坚持思想观念的转变,将应试英语转变到应用英语上,这样才可以避免只注重应试教学却忽视素质教育这种局面。才能找到一个将双语教学和九年义务教育完美结合起来的最佳结合点。

2、从学生的角度而言:

“双语教学”要求学生必须有较高的英语水准,为了让学生能够更加的适应双语教学,使双语教学发挥更大的作用。定期组织学生进行双语交流,这样才可以增强学生对双语教学的认识和理解并增加自己学习双语的积极性。

3、从双语教学应具有的环境资源而言

教育是讲环境的,环境是人格的魔术师。双语教学的环境怎样去创建?有意识地创设校园英语环境对培养学生的英语能力具有潜移默化的功效。学校应加强“双语教学”氛围的整体设计,通过精心设计校园环境和各种形式的校园文化,让学生和教师,不但从语言上,更是从思想品德上给予无声的熏陶,这也是双语学校办学成功必须具备的基本条件和基本保证。

五、总结:

双语教学的重点是:加强对双语教学的培养;提高学生的双语素质和感悟力;创造良好的双语环境。这就需要我们提高教师的外语水平;注重学生的主体地位以及他们对双语教学的兴趣和应用;合理的安排双语教学的时间。

参考文献

[1]马敬华.辽宁省中小学双语就教学的现状,问题及对策研究.辽宁教育研究2003,第7期

[2]巫玮.对开展双语教学的思考.烟台师范学院学报.2005.9第22卷第3期

[3]李俊.双语教学的困难及其解决思路成都行政学院学报.2002.8第8卷第4期

双语教学范文第2篇

双语教学目前在教育界已经不是一个陌生的词汇,在上海、辽宁、山东、广东、江苏等许多省市的许多地区和学校,双语教学实验大有由“星星之火”转为“燎原之势”的趋势。辽宁、上海、广东均是教育行政部门整体推进,都选择了100所学校进行实验。苏州市于2001年选择了31所中小学启动了双语教学实验,江西省教育厅也要求所属地市各建立4至5所双语实验学校,另外还有许多省市的具备相应条件的学校也在进行实验。与此相适应,一些双语研究机构开始建立,如教育部课程教材研究所就成立了“双语课程教材研究开发中心”,华东师范大学课程与教学研究所成立了“双语教育研究中心”,山东省成立了省级的“双语教学专业委员会”,前不久,“苏州市双语教学研究中心”也挂牌成立。有关双语教学的交流和研讨活动也不断开展,2003年就分别在上海、广州、苏州等地举办了以双语教学为主题的研讨会。以双语教学为主的科研课题也已列入了国家“十五”规划的重点课题。全国性的双语教学研究机构也呼之欲出。短短的几年时间,双语教学已成为一个实验的领域,一个争论的焦点。 如何认识双语教学 目前,除了那些认真进行双语实验的学校,在一些地方,以“双语”冠名的学校和班级很多,其中有一些学校将“双语”作为尖子班的代名词和学校争取生源的招牌,这也引起了人们对双语的怀疑和误解。双语教学在我国原本指少数民族地区学校为了使少数民族学生既能学好我国的主流语言汉语,又保留少数民族语言,在教学的过程中使用两种语言。但是,现在备受关注的双语教学则已经不是指我国少数民族地区的双语教学,而主要是指汉语与国际通用的英语教学。如今,对于双语教学的理解和认识还存在着许多误区,有的认为双语就是强化英语教学,也有的认为是强化汉语和英语两门学科的教学,有的认为是在其他学科的教学中达成英语学习的目的等。那么,什么才是真正的双语教学呢?教育部课程教材研究所副研究员王本华给出了比较简明的答案,她认为双语就是将母语以外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科的教学,使第二语言的学习与各学科知识的获取同步。在双语教学中,学科知识的获得是主要目的,同时也是给学习者创造学习和使用第二语言的空间,使学生在掌握学科知识的同时,能够尽可能多地使用需要他们掌握的第二语言。终极目的是为了让学生同时使用母语和第二语言进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行切换,使他们具有跨文化交流的能力,并树立跨文化的意识。 那么是不是所有的学科都适用双语教学呢?专家认为应该是语言学科以外的学科,如语文课就不适用双语教学。另外,从各地开展双语教学的情况看,一般都是从理科课程开始做起,如小学的科学、数学,高中的物理、化学、生物等科目。 两种声音论双语 可以说,双语教学的实验是在赞成与否定的争论声中展开的。赞成者认为双语教学的开展可以大大改进长期以来我国英语教学“耗时低效”的现状,为学生的英语学习提供更多的实践空间,从而提高英语学习的时效性,也为学生使用第二语言的思维打下基础。反对者认为用第二种语言进行双语教学会冲淡学生对母语的掌握,影响学生用母语思维的能力,尤其是小学低年级。另外,实行双语教学的现实条件也不具备,比如师资、教材、政策等,会导致双语教学走入误区。所以当前最实际的还是要加强英语学科的教学。赞成与否定的分歧点在于对双语教学概念的理解不同和双语教学是否具有可行性上。目前,经过争论与研究对双语教学概念已经趋于认同,即用第二语言教授语言学科以外的学科知识。师资、教材与双语教学的外部环境也开始了一些新的尝试。 那么,我们为什么要开展双语教学呢?最浅层的答案是改善我国长期以来英语教学“耗时低效”状况,实际上还有更深层次的原因。在一次双语教学研讨会上,来自上海的老教育家吕型伟先生谈到了联合国教科文组织于1989年召开的一次面向21世纪的教育论坛。那次论坛的一个议题就是必须让各国学生学习一门比较通用的外语,而且尽可能多学几门。与会的人员认为在交通与信息高度发达的时代,国际交流将十分便捷,唯一的障碍就是语言文字。当时就有语言学家建议联合国要推行世界语,但多数人都不赞成。又有人建议在世界上现存的5651种语言中选择使用人口最多的语言文字要求世界各国来学习。统计的结果,汉语有16亿人在用,但是在会上多数人也不赞成用中国的文字,理由是汉字太难学了。吕型伟先生的讲述无非说明,联合国教科文组织倡导各国要鼓励学生尽可能除了本国文字以外,再学习一门或几门外语是信息时代的要求。也有学者提出了心理学研究的成果,认为学习一种语言,主要是看接触这种语言的时间量和使用的多少。那种只在英语学科课堂上学习英语的做法与真正掌握有相当大的差距,双语教学可以弥补由此带来的不足。另外一个方面,双语教学的兴起与我国的社会经济发展有着密切联系,随着对外开放的深入,对人才外语能力的要求会越来越高。以上海为例,随着中国加入WTO,上海提出了建设国际性大都市的目标,大力加强外语教学,培养具备外语能力人才是实现这一目标的途径之一。所以他们提出了“强化英语,试验双语,探索多语”的外语教学方针,双语教学实验被明确提出来了。 选择适当的模式进行双语教学 我国双语教学刚刚起步,受教材、师资和学生现有水平的限制,

双语教学开展的程度并不相同,也存在着不同的教学模式。据了解,现有的主要模式有:一是渗透型,即在正常的学科教学中适当穿插使用英语——有的是使用一些常规的课堂用语,有的是将一些名词术语讲给学生,并适当辅以汉语解说;二是穿插型,即交替使用中英文两种语言,或以中文为主,在理解中文的基础上适当用英文补充;或以英文为主,在教学的同时,适当辅以汉语解释和说明;三是示范型,即某个学科中,大部分时间是用中文教学,选择一定的内容,用一定的时间用纯英语进行教学;四是选修课型,即开设某个学科的选修课,用纯英语进行教学,或将相关学科整合在一起,设置新的课程,用纯英语进行教学。王本华副研究员认为,为了使语言的学习和学科知识的获取更有效,进行双语教学的学校或教师一定要从实际出发,选择适当的模式。 前沿观察 赞成还是反对都不重要 小雅 可以说,双语教学从开始实验的那天起就是在人们的赞成与反对声中开展的。两年过去了,赞成的依然赞成,但双语教学的实验仍然面临着许多不能逾越的问题;反对的依然反对,但双语教学的实验却仍然在原有的基础上不断扩大,并不断被寄予希望。 赞成也好,反对也罢,反正双语教学的实验已经在一点一点推进,教师、教材、环境的问题也在一点一点解决。在一些地方,双语教学实验已经初见成效。但这也不意味着,双语教学就成功了,不过至少在一些双语教育先行的国家和地区,已经证明为这是一种有效的外语教学策略。而且,在开展双语实验的学校,学生和教师的变化也已经非常明显,学生的外语能力在提高,教师的教学水平也在提升。 一位力主双语教学的研究人员说,双语需要研究的问题远远多于答案,这也许就是一种科学和正确的态度。当我们在评说双语教学的时候,也许我们更应该先去了解一下双语教学在学校开展的实际状况,了解一下那些实验者在付出努力以后有没有收获,了解一下实验的目的达到了多少。这样,当我们在表示赞成或是反对态度的时候,就会多一些现实依据。说到底,实践是检验真理的唯一标准。(小雅) 《中国教育报》2004年1月5日第3版

双语教学范文第3篇

一、教研时间及要求

本学期,将继续实行教研组长考勤制度,如果教师有特殊事情不能参加教研活动,应在前一天通知教研组,由教研组长记好出勤记录。

二、本学期双语教学要求

1.教案。针对小学生的年龄特点,要求每位双语老师坚持写双语教案,可以逐年段的增加双语读本的使用量。在完成教学目标的前提下,采取渗透的方式在日常课堂教学中进行双语实验。关于双语的使用量,针对组内教师的水平和所教授学年段、学科的特点,初定为每学期完成两篇比较有质量的教案设计。

2.上课。我们研究的课题是双语教学的课堂有效性问题。因此,在本学期,我们应该贯彻双语教学课堂有效性,将双语教学落到实处。影响双语教学有效与否的重要因素之一是学生有多少机会进行双语学习。丰富的学习机会,增加学生的“积极学习时间”,提高双语教学的有效性。教师应该鼓励他们说英语,最大限度地进行口语锻炼。双语教学不同于英语教学,它只是在课堂上作为一种工具去使用,其目的是提高学生口语的实际应用能力。因此,无论哪一个学科的双语教学,都应该紧密联系学生的生活,让学生真正做到有所收获。同时,真实的学生生活用语对小学生来说,是最宝贵的教学素材,有利于学生将所学最快的应用到生活中去。双语教学的实施,主要还是由各任课教师渗透到每一天的日常教学中。

3。听评课。本学期希望各位教师按照教研活动安排,提前做好上课、听课准备,同时,利用教研活动时间,对示范课进行讲评。

双语教学范文第4篇

关键词:双语教学;实施条件存在问题;英语水平

1.什么是双语教学

我们以往所指的“用外语上课”仅仅是指用完全用外语教授语言类课程,并不包含其它非语言学科。在大学,用外语上课也多是指在语言类学科和一些讲座型课程。这种教学方法,在大学,特别是语言类大学,早已是司空见惯,它显然不是双语教学。“双语教学”强调的是在非语言类学科中用外语进行教学,通过在非语言类学科知识的学习来习得外语。第二,双语教学决不仅仅是指学生听老师用外语上课,更强调的是师生之间的用外语进行课堂学习之间的交流和互动。如果在外语课上,老师是外籍教师,或者有相当高的外语表达能力,在课堂上完全用外语讲课,学生只是被动消极地听课,无法逐渐达到和教师用外语相互沟通的目的,这和中国学生到国外语言学校学习没什么两样,最多是“Teaching English as a Second Language”(英语作为第二语言的教学)或“Learning English as a Second Language”(英语作为第二语言来学习)。所以,这里有一个“教学语言”和“语言教学”的问题。开展双语教学,对学习者而言是“通过外语学习学科知识”,对教师而言,却是“通过外语教授学科知识”。双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,通过学习学科知识来达到掌握该语言的目的。也就是说,双语教育并非通过语言课程来实现语言教育的目标,而是通过学校教育中其它的科目来达到帮助学习者掌握语言的目的,外语的习得不仅仅是在外语课上,而是在所有的学科中,在教师的“教学语言”中,在教学过程的所有活动中得到耳濡目染的外语学习效果。双语教学强调师生间的互动,强调教学资源,教学环境等全方位的第二语言的交互,而决不仅仅是在英语课堂上听英语教师从头到尾用英语授课。“双语”只在特定情况下存在,也就是只有当汉语以外的某种语言,(如英语)在某种特定的环境中与汉语同时成为交流用的语言时,才能称之为双语。即使教师在一堂课上完全采用英语进行教学,那也只能是一堂英语使用频率较高的课,包括英语课在内的整个语言教学都不能被称为“双语”教学

2.双语教学的优点

一些双语教育实践证明,双语教育能够比较省时、省力地培养学生的语言能力,尤其是第二语言的能力。加拿大法语沉浸式双语教育课程的结果显示,那些以英语为母语参加课程的学生,通过七、八年的学校教育,其法语水平和以法语为母语的学生相差无几。同专门把法语作为一门第二语言而学习的英语为母语的学生相比,他们的法语水平远远超越后者。香港的一些国际学校的实践对此也可加以佐证。这些学校有许多母语为汉语的华人学生,学校的教师多数以英语为母语。学生用英语来学习数学、化学、物理等课程。由于长期沉浸在英语教学之中,学生对英语耳濡目染,因此一般都可习得一口流利的英语。教学语言对生成语言能力的促进作用由此可窥一斑。我国最初的双语研究实际上主要集中在少数民族学习汉语的问题上。譬如我国内蒙古自治区,既有蒙古族,又有汉族,有用蒙、汉两种语言交流的必要。当地一些教育部门就在进行“双语”教学。中国人到以英语为通用语言的英美国家之后,英语就很自然地成了他的第二语言。由于当地的通用语言是英语,汉语仅仅在家中或遇到中国朋友时才使用,随着时间的推移,汉语就慢慢地退居为第二语言,英语则成为他的第一语言了。双语人才,实际上就是能熟练运用两种语言进行交际,工作,学习的人。毫无疑问,我们所讲的“双语”是指英语和汉语这两种语言。

3.双语教学与实施条件

根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。当然双语教学项目可以有不同的形式:学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学;学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其它学科仍使用母语教学;学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。双语教学有效实施的基本条件是:首先要具备一个开放的社会与教育环境;其次要拥有具备相应扎实的应用外语教学能力的教师;再次,学生要有相应的英语基本技能;同时还要有目的地选用与开发课程与教材;学校还要根据自身特点与优势选择一定的学科作为双语教学课程;最后还需要先进的教育理念与一定的办学条件。

4. 开展双语教学需解决的问题

(1)双语教学课程的盲目性

在理论上对双语教学理解上的偏差。许多学校开展双语教学的出发点不是从培养复合型人才的角度出发,而是通过开设双语课程显示学校水平和档次,吸引学生。什么样的学校、学科适合搞双语教学,不是每个学校需有清醒的认识和定位。不同学校、学校中的不同专业、针对不同的学生双语教学的程度从理论和实践上来讲都应该是不同的,开展双语教学需要的不仅仅是积极的态度,还需要科学理智的决定。国家基础教育实验中心外语教育研究中心秘书长通化师范学院院长包天仁教授曾说过双语教学可以搞实验,但不能跟风。双语教学从各个方面来说是有利于教育的新生事物,但并不意味着每个学校可以不分类型、不分专业、不分课程地去搞要做好双语教学工作重在实效。课程的开设、进展要以效果为最主要出发点。双语教学开展形式应是多种多样,根据不同学校、学科、专业,用英文教材、用英语讲课的比例,应由学校教师根据具体情况自己确定,而不是由行政部门作出规定。双语教学评价也应是多种形态而不是一刀切。双语教学课程建设应有系统性,如一门课程作双语教学能否达到目的需要预先研究,系统地、循序渐进地、不同层次地搭配,在理论指导下理智地稳步推进,根据各自条件开展多样化的双语教学并逐渐形成自己的特色。

(2)培养合格的双语教师。

合格的双语师资队伍是双语教学成败的关键。双语教学为什么效益不明显,其根本原因是缺乏具有双语教学能力的师资,也就是说,中国目前培养的教师因为知识单一,外语语言能力不强,一般不具备用外语进行各种学科教学的能力。就中小学的英语教师而言,即使他们已经都通过了英语“四六”级的考试,真正能在课堂上流利自如地使用英语教学的并不多。英语专业的教师将学科教学视作语言教学,而学科教师常因英语功底不深,造成师生交流上的困难。培养合格双语教师的方式有很多,例如可以依托高校,聘请高校教师和外籍教师,采取请进来、送出去等方法对中小学教师进行双语教学基本技能的强化培训。实行教师专、兼职结合,校际流动,盘活教师资源。大力引进英语水平高,学科知识强的复合型教师。特别注重青年教师的双语教学能力的培训和提高,注重对在职教师的培养。双语教学对教师的要求是,专业要精深,外语水平高,能用外语表述专业知识、解析专业词汇,充分理解和运用原版教材,使用原版教材同时提高学生的外语能力。但在我国,双语教师培训尚未形成、规范的体系,无法在人力资源上支撑双语教学的可持续发展。小批量的外语培训无论从数量上还是从质量上都远远不能满足双语课程开展的需要。部分学校没有足够的完全合格的双语教师,只好选用一些英语基础较好的专业课教师或者专业能力尚可的英语教师来担任双语教学,或者干脆用英文原版教材配中文讲解的方法进行双语教学。有两种语言能力的教师不懂专业学科,懂专业学科的教师第二语言能力又不过关,真正能胜任双语教学的教师风毛麟角。许多学校的双语教师在教学上仅仅是强调英语词汇、听说方面的重要性,而未从教学技巧、方法上进行改革。因此,大

多数教师在双语授课时仍采用传统的“满堂灌”教学模式,在教学思路和方法上都没有太大的本质上的改进,只是重复一些简单的英语句式或学科术语。这种模式的双语教学违背了双语教学的目的,培养不出能满足社会需求的现代化人才。

(3) 提高学生英语水平

双语教学对教师提出了极高的要求,对学生英语水平的要求也相当高。现在的大、中、小学校的学生当中,不可否认相当多的学生的英语程度已经到了双语教学的要求;但同时也要看到还有许多学生的英语水平远没有达到双语教学的要求。即使是英语专业的学生在双语教学中感到吃力。实行双语教学也并非每个学生都可以轻松接受。实施双语教学之前应注重提高学生英语听力等技能,同时还要对学生进行特殊的培训,保证学生对课程内容有一定的接受能力。如果在学生英语水平尚未达到一定程度时,盲目用双语教学来要求他们,那么就无异于揠苗助长。如何消除不利因素双语教学究竟是否可以在中国广泛开展一直是近年来人们争论的焦点。包天仁教授认为中国是非移民国家,从英语语言教学的类型上来说,中国的英语教学是英语外语教学(TEFL),不适合进行双语教学,中国社会的主流语言是汉语,进行以英语为主要目的的双语教学,违背语言教育教学规律。同时也有人认为开展双语教育已经成为中国未来英语教学及其他学科发展的方向和趋势。许多学校已经具备了开展双语教学的条件,而且在过去的几年中双语教学已经取得了一定的成效。

(4) 加强双语教学理论的研究。

双语教学作为一种全新的学科教学方式,有着独特的特点和规律。要走出对双语教学的误区:如有人简单地将双语理解为“汉语”加“英语”;但事实上它既不是常规的外语教学,也不是一般的学科教学,更不是英语教学和学科教学的简单相加。因此,只有加强对双语教学理论的研究,积极探索出符合国情、地情和校情的双语教学模式、策略和方法,提升双语教学理论水平,才能推进我国双语教学实践健康发展。双语教学研究应注重可信的、可靠的资料和事实,不能简单地凭理论演绎或逻辑推理说话。实践是检验真理的惟一标准,事实胜于雄辩。作为双语教学的理论研究者和实践参与者,应坚持“摆事实、重资料、讲道理”的态度,进一步深入双语教学实践,加强实证研究,以数据和事实说话。注重实证研究,是双语教学研究的健康发展的重要保证。在实证研究的基础上,我们还应进一步拓宽双语教学研究领域。目前我国有关双语教学的研究主要局限在双语教学定义的辨析、类型的探讨、模式的介绍等方面,还缺乏有关双语教学设计、双语课程框架的构建、双语能力的测量和评价、双语学校的建设等方面的研究。另外,双语教学不是单纯的教学方法问题,还牵涉政策学、社会学、心理学、生理学、信息学等诸多学科。双语教学的心理过程,特别是双语习得所带来的情感态度和价值观方面面的变化,也是我们需要加以研究的重要课题。进一步拓宽双语教学研究领域,形成全方位、多角度、多层次的双语教学研究,是今后一个时期双语教学研究努力的方向。

(5)加强英语教学

提高学生的英语水平。进一步提高学生的英语水平,打好英语听说读写的基础。只有具备了一定的语言基础,语言水平达到足够熟练的程度,才能把主要注意力放在学科知识的学习上,也才能达到双语教学的真正目的。同时,要考虑学生特点,开展不同层次的双语教学,包括在幼儿园、小学、中学、大学开展双语教学等。

5.结语

总之,双语教学在部分地区已经取得了一定的成效,同时由于多方面的原因,还存在着许多问题和困难。当务之急是找出一条适合中国国情的双语教学模式。对于阻碍双语教学的不利因素加以清除,为双语教学的发展创造条件。

参考文献:

1.王莉颖.美国双语教师发展及其启示口].全球教育展望,Z004(2).

2.赵小雅.双语,并不孤独的实验.中国教育报,g004年1月5日第4版.

3.朱浦.双语教学:现实与思考口].教育参考,200g(9).

4.黄文.双语教学,承载重任的探索.中国教育报,2006年5月26日第4版.

5.姜宏德.试论双语教师的专业素质[门.当代教育科学,2003(23).

6.唐盛昌.双语教学之初探口].上中网,

7.王本华.双语教学论丛[M3.北京:人民教育出版社,2003.

双语教学范文第5篇

关键词:会计 双语教学

一、引言

依据英国《朗曼应用语言学习词典》,双语教学(Bilingual Education)可定义为,在学校里应用第二种语言或外语进行教学(the USeof a second or foreign language in school for the teaching of content subjects)。目前高校会计双语教学中的外语通常是英语。早在2001年教育部就颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中第八条就明确指出了积极推动使用英语等外语进行教学,并强调了首先要推行经济类,这无疑为会计双语教学指明了方向。随着跨国公司的发展及资本市场的国际化,会计作为一门商业语言,具有很强的国际通用性,会计信息的使用已不再仅限于本国,双语教学已成为社会经济发展的必然要求。

二、会计双语教学的现实意义

(一)培养学生国际化视角 回顾会计历史,从1494年意大利人帕乔利在《算术、几何、比与比例概要》

中提出复式记帐,到19世纪英国会计界带领全球会计发展,再到20世纪,随着美国资本与商品的流动,把会计推进到现代会计时代的同时,也取得了全球会汁的领导地位。通过会计双语教学,引进发达国家(尤其是美国)的会计教材,有利于丰富学生的会计知识,接触国际会计前沿,加强学生对国外先进知识体系的吸收,国际化思考方法的借鉴,并为深入研究打下良好基础。同时,也有利于形成国际化的会计操作思维。国际会计准则委员会(IASC),因其立足于全球化的资本市场,增加会计信息可比性,现已被全球大多数国家认同和接受。2006年我国企业会计准则体系的修订,也是与国际会计准则并轨的一个举措。在会计双语教学中通过国际会计准则的学习,使学生掌握国际会计的处理方法,了解国际化的会计操作思维,拓宽学生国际化视角。

(二)增强英语的运用能力根据教学大纲要求,高中程度可以掌握英语词汇2500个左右,加之大学英语的学习,掌握的英语词汇可以达到4500个左右,就这种程度而言,应该可以进行英语资料的阅读和专业知识讨论,但实际上绝大多数的学生英语运用能力仍很薄弱,表现在阅读英语专业文献的速度、理解水平和取舍信息的能力不理想。这是因为:一是使用机会太少,加之专业英语的考试较少,使得广大学生使用英语的机会更是大大减少,二是在英语学习过程中侧重于语法分析和书面习题,忽视了英语的实用性。而进行会计双语教学,恰好可以作为英语教学的补充,一方面扩大学生的专业英语词汇量,另一方面提高学生的英语运用能力。如:会计中的专业词汇,如资产(ASSETS),负债(LIABILITIES),所有者权益(0WNER'S EQUITY),借(DEBIT),贷(cREDIT)等许多会计专业词汇在课程的教学中贯穿始终,在进行借贷记帐,编制会计报表中,这些会计专业词汇不断强化,即使学生并未刻意去背,随着教学的推进,这些高频率使用的会计专业词汇也会在不知不觉中记住,从而提高了学生学习英语的积极性和运用英语的能力。

三、会计双语教学存在的问题分析

(一)教材选取难度大会计是一门应用性,实践性很强的学科,随着社会的发展,会计理论也在不断的改进和完善中。而教材作为理论和实务经验的总结,通常是滞后的,即使是中文教材有时候都很难跟得上会计理论和实务的发展速度。如2006年我国企业会计准则进行了改革,当年有相当部份的会计教材未能与政策改革同步。中文会计教材在选取上尚有这些问题,双语会计教材选用的难度就更大了,因为在数量上本来就不多。就目前会计双语教材而言,主要有以下三种:一是采取“拿来主义”的方式,将原版的外语教材直接搬来使用;这种教材语言纯正地道,印刷精美,讲究可读性。如美国大学会教材《collegeAccounting》中对每个会计科目,帐户的知识点都是由浅入深,语言生动有趣味,重点内容会用荧光笔加以突出,页边位置有许多“TIPS”(提示)和“Important”(重点)的标识,使学生在阅读的时有针对性,不沉闷,符合学生的审美心理,容易引起学生的兴趣,尤其是会计知识中的表格很多,表格中数据的更新有非常清晰的步骤而且与实践操作一致。相比起原版教材,我国传统会计教材仅呈现出会计操作的最终结果,且书面操作与实际还存在差距。当然,原版教材的缺点也很明显:首先是价格昂贵,费用上百至上千,学生学校都不能接受,不利于推广;其次,因为国家国情,政策和文化上的差异,中外在会计准则和会计实务的处理方法上不尽相同。虽然西方会计思想代表全球高质量的会计水平和前沿的会计阵地,但是绝大多数的学生将来是立足于本国市场,服务社会。所以在会计双语教学中,学生首先要掌握的是我国最基本的会计理论知识、会计政策和会计实务处理的方法,在此基础上,了解西方会计知识和会计方法,找出其中差异,分析差异引起的不同及原因。如在会计账户设置中,我国在所有者进行撤资时,会计处理在实收资本的借方反映,而在美国会计中有一个专门的撤资帐户(DRAWINGACCOUNT),专门用来反映投资者投资的减少,这种会计实务操作的不同也是国与国之间的经济法律环境的不同而产生的差异,对那些仅学习原版会计教材的学生而言,在实务操作时,就无法适应我国会计政策法规。可见,原版会计英文教材可以作为学生会计学习的补充教材,是为提高学生的国际化思维而服务的。二是以西方会计思想为主,但同时用汉英双语呈现的教材。这种教材增强了学生对西方会计思想的理解力,但并不能克服第一种教材的缺点。三是将中文会计教材翻译成英语教材。这种翻译教材的好处是:与传统会计教学的目标,教学要求,教学内容一致,避免学科损伤。但因其是根据本国会计知识体系翻译成英语的,首先语言形式的表达就很难“原汁原味”了,中国式英语(chmeseEnglish)的表达随处可见,这种教材随着学习的推进,容易使学生养成以汉语的思维习惯和表达方式来使用英语,而这显然与会计双语教学的目的相悖。其次,这种教材只是形式上的会计双语教材,实质的内容与传统的会计内容无异,达不到对学生国际化思维的培养。

(二)学生英语程度参差不齐 双语教学中,英语的使用是不可避免的,但英语教学的比例是否应占50%或者以上,为此,笔者在所教授的84名学生中做了调查:调查一:在对会计教学中,希望是全部用汉语进行教学(A),还是中英文双语教学(B),结果如(表1)所示。调查二:分别在是否考虑自身英语程度的前提下,希望英语授课的比例,结果如(表2)所示。调查结果显示,(1)双语教学的意愿。从调查一的结果来看,会计汉语教学和双语教学的学生支持人数比例分别为1.19%、98.81%,这反映了绝大多数同学对于会计双语教学的渴求,因为学生们很清楚地认识到,具备会计及会计英语知识的学生显然比仅有会计知识的学生在人才竞争上更具有优

势。(2)双语教学中英语授课比例。调查结果显示,大多数学生希望英语教学比例为30%~50%,但由于学生的英语程度不一,因此,从学生支持率的排名来看,而在第2选项和第4选项排名上,学生自身的英语程度导致英文听课意愿有所差别,英语程度高的学生希望英语教学比例大些,反之,则希望英语教学比例小些。可见。教师在双语教学过程中,英语授课的比例需要慎重考虑。比例太大,对于一部份学生来说,双语教学就变成了一种负担和忧虑;比例太小,对部份学生来说又不能成为学习上的一项挑战。

(三)教师教学交流平台缺乏、知识更新不及时 根据会计双语教学的特点:一方面要求会计双语教师具有专业理论知识,另一方面又要求能熟练地运用英语进行教学,既不同于英语学科的教学也不同于以母语为教学语言的学科教学,双语教学有其特殊性的教学理论和教学技能。与传统会计学科教授的教师相比较,会计双语教学的教师在硬件上要求更高。但由于自建国以来,我国师范院校从未设立过双语师资专业,也从未开设过双语教学理论与技能的课程。我国现有的双语教学教师基本上没有接受过专门的系统的双语教学培训(王斌华,2003)。正因为双语教学起步晚,开展时间短,所以值得借鉴的成功会计双语教学模式很少,这方面的专家也是廖廖无几。对于这种全新的教学模式,就其实施者――教师本身来说,只能在教学过程中边教边摸索,在实践中探索有效的教学方法,而其间出现的一些问题,由于没有一个及时和专业的交流平台进行学术探讨和指导,使得形成较完善的会计双语交流模式需要相当长的一段时间,这对于会计双语教学的长远发展也是不利的。此外,会计双语教学中的会计学科内容具有很强的应用实践性,是随着社会发展而不断更新,会计双语教师不仅要做到对会计知识不断更新,而且还要做到以英语形式呈现的会计知识的更新,这在现阶段是一个非常大的挑战。

(四)会计双语教学模拟实验室缺乏 会计是一门应用实践性很强的学科,而会计模拟实验室正是理论知识在实践操作应用中的操练场所。通过会计模拟实验室的模拟学习,引导学生从审核原始凭证、编制记帐凭证、登记入帐、结帐、编制会计报表整个过程开展实际操作,使学生对会计基础工作有一定的感性认识,将原有课堂所学的抽象概念与实践结合起来,加深对书本知识的理解与吸收,提高解决实际问题的能力,同时也使学生认识到理论指导实践的重要性,反过来也可激发进一步探求知识的积极性。而会计双语教学中对理论知识的实践应用也同样需要有会计双语模拟实验室的实践操练。会计双语教学模拟实验室等实践环节的缺乏,使得学生会计双语教学的理论知识仍只停留在一个抽象的层面,达不到从理论到实践,从知识向能力的转化。

四、会计双语教学完善的对策

(一)提高教材质量 教材是教学质量的保证。会计双语教材应立足于以本国会计思想为主,国际会计准则思想为辅的结构。教材编写的团队应大力提倡由会计理论界的权威和会计实践中的专家、英语专家三方合力编写,在保证英语的原汁原味的同时,要保证会计知识的更新,并且理论与实践操作同步,这样无论是学生踏入社会或是进一步的深入研究,会计双语教学的知识既具有很强实践操作性又可为进一步深入研究提供所具备的扎实的理论基础。

(二)根据学生的接受成都选择英语授课比例 本文认为,在会计双语教学中英语所占的比例不能拘泥于一个比例,是50%或其它比值,应根据学生的接受程度,如根据调查的结果得到大多数接受英语所占的比例是30%~50%,在教学中可以先以这个比值为参考,试探性地对英语所占的比例进行调整。如在会计双语教学初期,一方面考虑会计对于学生来说,是一门新学科;另一方面要考虑到双语教学是一种新的教学模式,需要一个适应期。因此,在会计基础知识学习的阶段,如会计要素(ACCOUNTINGELEMENTS),会计科目(THECHARTOFACCOUNTING)等内容教学时英语所占的比例可以少些,大致在30%,当学生有了这些基础的会计知识时,如复式记帐(THE DOUBLE-ENTRY SYSTEM)的教学中英语比例可以增加到50%甚至更多,辅之一些教学方式:如用中文授课,英文练习或是英文授课,中文练习等灵活的方法,从而达到从混合式授课逐步过渡到浸入式授课。

(三)加强双语教师的培训和知识更新 双语教学教师所在的高校,应设立双语教学培训专项费用,为这些双语教师的知识更新提供继续教育和培训,而不能只是为了迎合教育部颁布的某项条例,将双语教学流于形式。所采取的教育和培训可采取校内和校外培训两种形式:一是校内培训。一方面可以组织双语教学的教师定期进行教学交流,集中智慧,交流经验,及时探讨研究双语教学出现的问题和寻求对策;另一方面可以聘请外籍教师。应该有计划地聘请担任学科教学的外籍教师。据国内某些中介机构披露,美国,英国,澳大利业,加拿大,新西兰有许多外籍教师愿意来中国从事教学工作,他们拥有国外教师资格证书,在带来先进的双语教学经验的同时,可以做为学校从事双语教学教师的培训师。二是校外培训。一种方式可以让教师到国外学习,如美国,英国等国家,因为就双语教学形式最早也是出现在这些国家,具有成熟的,权威的双语教学模式,但缺点是费用太高,如果是大面积培训,一般高校可能无法承受,且就其培训的频率来说也不可能太密集,达不到知识的及时杰新;另一种方式就是向一些有经验的高校兄弟单位取经学习,像北大,清华等在全国率先推行双语教学的名校,拥有的双语教学经验和双语教学资源比其它高校丰富。

双语教学范文第6篇

[关键词] 双语教学 学科特点 教学方法 社会效应

几年的双语教学实验有失败的痛苦,有探索的快乐,也有成功的欣喜。

所谓“双语教学”,就是将外语学习与学科学习相融合,以外语作为各学科的教学语言,让学生在学科知识的获得过程中自主、生动地提高外语的运用能力,即英语在其他学科中的延伸。

由于我们的母语是汉语,因此在小学阶段运用英语具有一定的困难,学生受到英语水平限制,如词汇量的有限,语法知识的不理解,一开始就把英语作为全部教育语言,对于学生来说有一定的难度。因此,初期在课堂教学中,应该以汉语教育为主体,以英语教育为渗透,把科学课双语教育定位为激发保护学生的学习兴趣,逐步渗透在英语的初级阶段。

双语课一开始需要一些铺垫,一段时间后,铺垫时间慢慢减少,在学生熟悉常规的课堂用语和操作语言的基础后,教师在引导学生观察和实验操作时,可以逐渐提高英语的利用率。教师可以将科学学科的专业术语双语化。由于科学学科中英语的生词不仅体现在数量大,还体现在学科专业性强,教师可以用两种语言来表达专业术语,增加学生的英语词汇量,同时,根据科学课重点引导探究、学生多自己观察、实验的学科特点,可以多设计学生输出活动的环节,营造浓厚的双语氛围。

在课堂教学时,不约束学生思维。让学生自由阐述结论时,可以用汉语,也可用简洁的英语表达,这样,学生在课堂上的表现就会很自如。把各个环节的提问空间设计得大一些,让学生获得更大的思维空间。让学生思维的同时,要组织语言回答问题。这样既注重学生思维能力的培养,又达到训练语言表达的目的,真正做到学以致用。

在省、市、校领导的正确指导下,“双语教学”取得了初步的成效。经过几年的探究与实践,我深深地领悟到,双语教学的开设,无论对学生,还是对社会都具有深远意义。

一、学生收获

1.英语及科学知识的获得

通过“i-Science科学双语”的学习,学生在逐渐地融入到英语语言的氛围之中,渐渐地冲淡了汉语与英语之间的界限,消除了语言障碍,慢慢形成了英语语言的思维能力,提高了英语语言的应用能力,阅读能力,听音能力,为学生更进一步的英语学习奠定了坚实的基础。在“双语教学”过程中,多次对学生进行问卷调查,有的同学由原来的畏惧变得应用自如了,由原来的迷惑到豁然开朗,由原来的不喜欢到喜欢。例如,五年一班的李明泽、张牧、苗苗等同学自双语课开设以来,一直保持着浓厚的学习兴趣,口语交际能力有了极大的提高,在省、市的双语公开课上表现突出。五年六班的佟天特同学是这样说的:“以前,不怎么爱上双语课的我,现在居然渐渐地喜欢上了双语,还爱举手发言了。现在的一个爱举手发言,英语不错的我竟成了双语老师心中的一个好学生。学习双语,既增长了科学知识,又提高了英语成绩,真是一件快乐的事!”

因此,我认为,在“双语教学”过程中,学生不仅掌握了英语语言知识,而且还掌握了有关的科学术语,扩大学生词汇范围,大大提高了学生的英语水平。

2.自然知识与文化知识的获得

我们实验所用的新加坡原版教材,尽管科学在世界上是相通的,但由于英语原版的科学教材,在编写思路、体系结构、知识要求等多个方面,与国内教材有着一定的差别,我们国内的科学教材的内容分为科学探究、情感态度与价值观、生命世界、地球与宇宙五大部分。新加坡原版教材重点不在于科学知识体系的传授,而在于通过引导学生亲身经历科学探究的过程,激发对科学的兴趣,形成科学的态度和科学探究的过程。这就使学生在学习科学的过程中,还需要学生在英语语言的环境下从不同的切入点入手,用另一角度去学习科学、去认识自然、产生兴趣,恰当地用科学的方法和原理,用以获取知识、领悟科学的思想观念、领悟科学方法。

另外,通过教材可以了解热带地区的自然科学与人文科学。例如,通过教材的插图,学生了解到在热带地区有一种橡胶树, 胶液的来源是当地的工人用刀把橡胶树皮割开,胶液就慢慢地从树干流出来,而获取了胶液。 另外,学生还知道了热带地区的人是在什么条件下工作,怎样获得胶液,给学生留下深刻而直观的印象。

二、社会效应

1.通过科学双语课的学习,学生各方面的能力都得到了不同程度的提高。这就为社会培养各方面人才创造了条件,为提高全民族的文化素质奠定了基础。

2.由于开展了“双语教学”,提高了家长对英语在教育教学中的地位,家长不但关注学生的英语学习,而且还能配合学校及教师搞好“双语教学”。例如,家长及时向学校反馈学生的学习情况,并提出相关建议与看法,这些非常有利于“双语教学”的开展。“双语教学”的开展,也扩大了我校在社会中的影响,为我市小学今后“双语教学”的发展开了个好头,探索出英语教学的新路。

双语教学范文第7篇

双语教学这个概念来自美国这个拥有150多种语言的移民国家。美国国会于1968年即通过了关于双语教育的法案。当时的美国国土上的学生现状是:来自于不同语言文化背景的学生越来越多,他们的英语水平有限,事实上不能和那些同龄的但却精通英语的伙伴拥有同等的教育机会,这种英语对话和理解能力的缺陷使得这些学生面临一系列社会问题。美国的双语教育法案就是在这种情况下出台的。 实施双语教学最初也是最大的受益者是说西班牙语的中美洲国家(尤其是墨西哥)的移民及其后裔。他们是美国最大的非英语移民人群,急需语言的引导,以期能够得到平等的教育机会。这也就是美国双语教育法案的实施目的:使不同母语的孩子具有与美国孩子入学时所要求达到的相当的学业水准,帮助这些孩子掌握英语,帮助他们掌握挑战所有科目未知领域的能力。 鉴于美国各州教育的实际情况,各州教育法案的实施又有其相对独立性。以我在美期间工作的纽约州来说,中学与小学实施双语教育法案的做法就不一样。美国教育学家认为,11周岁以前的孩子,语言的可塑性很强,不必非入双语班不可。因此,小学生进双语或全英语班,以自愿申请为依据;中学阶段,则根据学生的实际英语水平进入不同程度的双语班。我在纽约市第1学区(即Chinatown学区)的中小学工作过一段时间,这里的学生以中国移民及其后裔居多,那些刚到美国不满1年却已达到中学入学年龄的学生均进入了双语班。学生走出双语班的时间则因人而宜,通过英语考试者即可进入正常的全英语班,这对学生各方面的发展及融合有很大好处。中学部最长年限的双语班为三年,三年学习之后学生自动进入正常班。 Chinatown学区中学双语班的教师是清一色会说中英文的中国移民。这些教师中有的原来就是中学教师,他们对自己的学科知识掌握比较透彻,也熟知怎样用双语表达学科知识;有的原来是工程技术人员或对某一领域有较高的掌握水平,在美工作若干时间后能对双语自如运用。较强的师资力量,英中结合的语言表达,加上特殊的ESL(英语作为第二语言)英语课,让双语班的学生从最基础的英语学起,扎扎实实地学习相应的文化知识。 美国双语教学的特殊性在于双语学生必须用英语取代母语,以期能够更快更好地融入美国社会,从而使生活、工作得更好;而在中国,双语教学不存在这种任务,因为中国双语教学的目的应该定位于通过教师运用英语对一些自然、社会学科科目的教授,让学生得到熟练掌握英语听说读写的机会,开阔自己的眼界,完善自己的思维,使其英语和母语能够得到共同、协调发展。所以双语教学不应脱离我国国情,只有这样,才能使我国双语教学健康而有效地发展。

(江苏省无锡市第二中学 徐红 《光明日报》2002.04.29)

双语教学范文第8篇

1.国际营销实务课程的需要

国际营销实务课程是市场营销专业的专业选修课,它是以市场营销的理论作为基础,指导企业进入国际市场的一门管理实践类课程。这门课主要是将市场营销学的理论知识放在国际背景之下,让学生了解国外的经济、政治、社会文化、法律法规环境,并且运用国际商务的知识来为企业开拓国际市场。课程除了对理论知识和实践的要求,也要求学生能用英语进行各种国际营销活动。所以,双语教学是根据本课程的特点展开的。对于市场营销的学生,利用双语教学来培养他们的国际眼光、交流能力,树立跨文化的意识是非常必要的。实际上,在中国企业中做国际营销的人员只有能很好的利用英语和国外客户进行沟通,了解国外的环境才能更好地让其他国家了解中国的产品,更好地驾驭国际市场。

2.全球化时代的需要

21世纪是全球化的时代。中国的企业需要国外的企业,国外的企业也需要中国的企业。中国加入世贸组织以来,中国在面对世界经济变化和全球金融危机的问题上,越来越有重要的地位,也越来越有大国的风范。教育与科技这两方面和世界接轨也愈来愈密切。中国急需大量的能够在国际市场上进行营销活动的综合性人才、创新性人才,既要有营销方面的专业理论知识,又要能熟练地运用英语进行商务谈判和交流,对国外的环境又要有深入的了解和理解。这对于高校来说提出了更高的要求,如何培养国际营销的人才。因此,国际营销实务课程的双语教学是必须的,也是必要的。

3.提高大学生素质教育的需要

教育部一直在号召各高校进行教育改革,鼓励进行双语教学,旨在提高大学生的专业英语水平和直接用英语进行专业交流的能力。双语教学正是完善当代中国大学生素质,而且是改革中国高等教育使之更好适应国际化竞争的迫切要求。国际营销实务课程进行双语教学正是素质教育的一个体现。大学生通过这一课程的学习能够提高运用英语和营销理论解决问题的能力,对全球市场有个新的了解和认识,提升国际营销的综合素质,为以后从事国际营销工作做好准备。

二、国际营销实务双语教学中存在的问题

国际营销实务进行双语教学顺应了全球化的环境,也顺应我国高等教育改革,提高大学生素质,培养国际化人才

的大潮。在进行双语教学的过程当中,学生和老师都有很高的积极性,但是还有很多亟待解决的问题。

1.国际营销实务双语教师知识更新欠缺

双语教学对教师的素质要求很高,不仅要有很好的英语交流能力,还要对专业知识有深入的了解,并能够引导学生对这一知识领域进行学习和研究。国际营销实务体现了知识的综合性和应用性。教师不仅要给学生传授基本知识,还要让学生知道在实际当中应该怎么来应用这些知识。而现在国际营销实务方面的书籍比较少,最新的国际营销的实践及理论通常都是外语的原版书籍和学术期刊,我国市场也不容易买到。教师只能通过网络去查,但通常是看不到原文的。这种现状对于教师的知识更新带来很大的障碍。国际营销环境风云变化,教师只有不断更新自己的信息储备,才能在案例教学中给学生以当前的热点问题进行讨论,具有时代性。双语教学不同于中文教学,教师更需要有英语思维,了解国外的理论和实践动态。营销理论虽然发展的时间不长但是发展的速度很快。教师需要利用对最新理论的了解和研究,才能更好地引导学生,使他们开拓眼界。

2.学生的英文应用水平不足和专业知识欠牢固

笔者进行国际营销实务双语教学有三、四年的时间,发现每学期一开始,学生们的学习热情特别高,表现出来对这门课程的极大兴趣,对这门课也很好奇,觉得会很有用也很有挑战性。但是往往学期中期过后热情大减,只有少数同学才能至始至终跟上老师的教学进度。究其原因主要是因为学生的英文水平不足造成的。国际营销实务的双语教学要求学生在英语的听、说、读、写、译方面都要有扎实的基础,才能快速地进入到专业知识的学习当中。但是往往学生的英语只能进行考试,不能很好地进行实际应用。学生的英语水平差距很大。这和我们国家整个英语学习的理念和方法不无关系。国际营销实务课程是针对市场营销专业大四学生开设的,学生这时候已经学习过市场营销和国际营销的基本理论,但是在进一步的学习中所学的理论知识不能恰当地使用,理解不透彻。

3.合适的双语教学教材欠缺

在国际营销实务教材的选用上,可备选的教材甚少。众所周知,国外原版教材价格昂贵,我国学生很难接受。国内教师自己编写的国际营销实务教材又几乎没有。笔者选用的教材是清华大学出版社出版的影印版教材,WARRENJ.KEEGAN著的GLOBALMARKETINGMANAGEMENT,第六版。使用这一教材虽然能给学生节省费用,享用国外原版教材,但是也不是最新的营销教材,内容虽然充实,但是对于我国企业的国际营销没有针对性,而且理论性较强,对学生来说有一定的难度,又较远。所以,当前需要一本难度适中,能够从我国企业角度出发,反映国际营销环境及变化的国际营销实务的英文教材。

4.双语教学课时量不足

双语教学这种新的教学方式吸引着学生和老师,但是学生英语水平的限制需要有更多的时间来进行学习。然而,通常专业课的课时量设置通常是周二小时,这样课时量远不能满足学生对国际营销实务的学习。教师只能用这些时间做主干问题的讲解,并不能进行深入的讨论和案例分析。本来这一课程就是在大四开设,但是由于时间有限,往往教授的内容不能有进一步的发展。另外,在我国大学里一个班的学生通常有50人左右。这样一来,大家通常认可的双语教学的比较好的方式,如小组讨论,让学生利用多媒体对研究的问题进行演讲,或让学生在课堂上用英文和老师进行交流等就很难做到,因为这需要大量的时间才能让大部分学生参与进来。教师需要更多的时间来指导学生进行创造性的活动而不是只让他们被动地接受信息。

三、国际营销实务双语教学的发展对策

1.加强师资培训

双语教师的受教育程度、语言能力、教学能力、教学策略等都会对学生学业的成功与失败起到非常深远的作用。而提高教师的专业水平和英文水平是国际营销实务双语教学发展的当务之急。高校必须加强师资培训。具体的做法可以这样:通常担当双语教学的教师都会选高学历并有海外留学背景的,或是英文水平较高的教师。对于这些人来说,专业方面的学习和研究信息就显得格外重要。学校应该利用网络或书籍为他们提供最新的国外教学和研究成果,比如提供国外大学这一课程的网上教学平台和国外这一领域的网上学术期刊。这样才能使他们的教学和研究国际化。而对于专业好,但是英文水平低的教师,学校可以派出教师到国外进行学习,提高英文水平,了解多元文化。因为双语教师必须是一个双语者和双元文化者。2.利用多种教学手段充分调动学生的学习积极性

我国大学里的教学模式通常是教师是课堂的主角,在两个小时的课堂教学中教师针对一个章节当中的知识点做详尽的分析和讲解。而学生坐在那里只是在接受信息,没有时间和机会表达自己的想法。长时间下去,学生养成这样被动接受知识的习惯,没有积极性去在课余时间对所学的知识进行资料查找和研究。学生搜索信息和研究问题的能力也会较差。笔者曾经在比利时布鲁塞尔大学留学期间,发现那里的教授在课堂上对于一门课程倾向于用专题的形式来讲。课前会给学生推荐相关的书籍,让学生对某一问题进行资料查找。在课堂上,引导学生入门,对要点、难点和基本理论做说明。有的课程一学期下来,每次都是由学生通过小组讨论、做准备工作,然后进行演讲来完成的。在双语教学的过程中,我们可以利用很多让学生主动学习的方法,比如提问与回答(questionandanswer)、讨论(discussion)、演讲(presentation)、演示(demonstrations),指导(tutorials)、模仿(simulation)、角色表演(roleplay)、游戏(playgame)等,充分调动学生的学习积极性。

3.鼓励双语教师编写适用于中国企业的国际营销实务教材

当前适合国际营销实务课程的教材很少,一般都选用国外影印课本,但是其难度偏大,内容都是从国外企业角度出发。学校应鼓励双语教师一起以国外教材为基础,根据我国国情和多年的教学实践编写一本适合我国大学生使用的教材。这样不仅可以节约费用,而且又不是过时的东西。学生也会对案例内容有亲切感,有助于调动他们的学习积极性。有的文章不提倡使用国内教材作为双语教学,只是一味地强调外文原版教材的好处。笔者不敢苟同。双语课程教材的选用一定要根据课程的内容和特点。国际营销实务是一门实践性较强的课程,我国企业在实施国际营销策略的时候有自己的方法和经验。只是使用国外的教材,虽然语言上是原汁原味,但是观念和考虑问题的角度都不一定适合中国企业。现在有很多有留学经历的教师,在从事双语教学,在他们身上融合了中西方文化和思维,英语能力强,切了解中国国情,编写我们自己的国际营销实务教材的任务当然可以让他们来完成。

4.调整教学计划,增加国际营销实务双语课程的课时量

针对我国大学生的具体情况,重点大学的学生英文水平和普通类高校的学生的英文水平有着一定的差距。笔者所在的学校是普通类高校,学生在较短的时间内不太能够适应专业课程用英文来讲解。往往是学生才开始适应,已经到学期末了。此课程虽然是专业选修课,但是每学期大四的学生全部都会选这门课,可见他们对于这门课程的重要性毋庸质疑,并有极大的兴趣,渴望从双语教学这种教学模式当中获得新的知识、新的思维方式和新的视野。所以学校应该适当调整教学计划,适度地增加国际营销实务双语课程的周课时量。只有这样才能让大部分学生参与到课堂的讨论和演讲当中,对培养学生的学习主动性和创造性有着非常积极的作用。

参考文献:

[1]任桂芳:双语教学初探[J].教育革新,2006,(04)

[2]刘勇.左相国:国际市场营销学双语教学的必要性及对策研究[J].中国冶金教育,2007,(02)

[3]蒋隆敏凌智勇:高校实施双语教学的实践与研究[J].江苏高教,2006,(03)

[4]张丽娟:我国高等院校双语教学师资建设问题研究[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2007,(05)

[5]董宇欣:我国高校开展双语教学的实践与思考[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2007,(05)

[6]刘晓慈张福恒:试论双语教学的核心是外文原版教材[J].北京大学学报(哲学社会科学版),2007,(05)

[摘要]国际营销实务是一门市场营销专业的专业选修课,是市场营销和国际商务的综合。本文研究了在学生掌握了市场营销基本理论的前提下,如何实现双语教学,指导学生在国际背景下,理解营销基本理论,培养国际化的营销人才,并针对国际营销实务在双语教学过程当中存在的问题和困难从多方面提出了相应的解决对策。

双语教学范文第9篇

[关键词] AutoCAD双语教学;教学编排;同步操作;互动式

[中图分类号] G642.0 [文献标识码] A [文章编号] 1005-4634(2011)06-0064-03

0 引言

世界经济、文化、技术正向全球化迈进,共享知识信息是这个时代的鲜明特征,未来社会的竞争说到底也是人才的竞争,未来社会需要“复合型人才”[1]。即既会外语、会使用电脑、具有专业知识,又有开拓创新精神的人才。在这种新的形势下,教育部于 2001 年印发了《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》。基于此,全国各大、中、小学都不同程度地开展了示范性双语教学。作为培养高级专业人才的高等院校,是培育学生双语素质的最后一道门槛,更应走在双语教学的前列,以适应新时期对人才培养的要求。为此德州学院也积极开展了多门课程的双语教学工作。

1 AutoCAD双语教学的必要性

AutoCAD发展到今天,已经成为制图业的一个强有力工具[2]。在中国市场占有很大的份额,成为工程技术人员的必备工具,使得社会对熟练掌握AutoCAD 人才的需求不断增长。但此软件为美国Autodesk 公司开发的英文版软件,这就需要设计者具备一定的英语应用能力。虽然目前市场上也随着AutoCAD的不断升级,推出了相应的中文版软件,但正式的中文版软件一般要在几个月后才会推出。即使是中文版软件,其核心的人机对话窗口――命令行窗口,也无法完全实现汉化,命令选项还必须用英文输入。并且大部分中文版软件翻译时失去了原来命令的真正含义,不能确切领会命令本身的含义。例如:在多段线命令下有“j”[连接]子命令,其英文是“join”,意指首尾相连之意,引深为线与线端点相连之意。很多中文版的新手不理解“连接”是哪种连接,只是简单地以为是相交的线就能连,但有时能连,有时又连不上,给人一种摸不着头脑的感觉。因此了解英文的含义,有助于熟练命令的使用和对命令的理解。掌握英语在AutoCAD中的实际应用能力,也是学习本软件必须具备的一项基本素质。

2 AutoCAD双语教学的实施

2.1 以应用型为主导选用教材

一般来说,双语教学应普遍采用原版教材。然而,国外《AutoCAD》的原版教材一般适用于计算机专业的学生,着重讲述计算机绘图开发的原理与方法,普遍存在篇幅长、内容冗余等问题,并且国外的教材体系和教学内容与国内有很大差别。 AutoCAD 双语教学的教学目标是培养学生运用该软件在英文环境下独立完成设计绘制图形的能力。如果直接使用原版教材不仅会加大学生的学习负担,而且也很难达到教学要求。所以,在教学过程中,主要根据人才培养目标、教学计划、学时等编写了自己的双语教材,并附有相关的词汇1300多,方便学生的学习。同时选择了部分原版英文教材、双语教材和中文教材作为教学辅助参考资料,供不同层次学生的学习。主要是在授课的过程中选用美国Autodesk 公司的AutoCAD绘图软件“AutoCAD 2004”,其英文界面友好,易于掌握。《AutoCAD》课是实践性环节较强的课程,这样在双语教学中,既保证了以学科知识的获得为主要目的,同时也为学生创造了学习和使用英语的空间,使学生在掌握学科知识的同时,能够尽可能多使用需要掌握的英语,达到了双语教学的目的。

2.2 以制图过程为主线编排课程内容

在内容编排上,从工程实际出发,结合专业的人才培养目标和教学计划,紧扣图纸的绘制过程,结合自己的绘图经验,将教材内容重组后,有重点有次序地传授给学生。由于学生在学习本课程以前已具备了机械制图和计算机操作的基本知识,并且进行过手工绘图实践,所以按制图过程编排授课内容,是使学生入门的一个有效途径。手工绘图的一般过程是准备图纸和绘图工具-确定图纸幅面及比例-布中心线-绘制底图-标注尺寸-加深粗实线[3]。以制图过程为主线,可将课程内容分为5部分:(1)讲解如何定制一个标准绘图区域以及设定该区域属性的相关命令,介绍界面上各种看图、绘图和编辑工具;(2)布中心线引出层的概念及其相关命令;(3)详细讲解绘图和编辑的命令和方法;(4)讲述尺寸标注的命令和方法;(5)介绍粗实线加深方法以及打印出图的相关内容。其中,在讲解绘图和编辑命令时,也参照绘图顺序,结合实例,将这两类命令有效结合起来,按照从基本命令到高级命令的原则进行讲解,这样做会调动学生的学习积极性。第一,用学生所熟悉的手工绘图过程作为参照,能使所讲的课程内容更易于被他们接受和掌握。第二,有些学生由于计算机基础差而认为学不好本课程,按照以制图过程为主线编排的课程内容学习后会发现AutoCAD 不过是实现绘图的工具,从而消除了恐惧心理。第三,与用手工绘图过程作为对照,体现出用计算机进行绘图的先进性,从而激发出学生的学习热情。

2.3 以授课和学生同步操作的互动式为主组织课 堂教学

传统的教学,使理论教学和实训环节脱节,实训滞后理论教学,造成学生学习效率低下。由于在AutoCAD中一个简单内容的绘制可能需要几十、上百个的操作步骤,学生不可能在课堂内短短的45分钟时间里完全记住这么多的内容,即使当时记住了有些关键步骤,如果不加以练习也会很快忘记。其次,由于AutoCAD 的命令交互操作简单,学生们容易上手,不需要花大量的时间去讲理论,而且命令讲解过多后,学生就会感到枯燥无味。在上机绘制具体图形时,又不知道该使用哪些命令来操作,使得教师在指导上机实习时需要重新逐步演示命令的操作,造成上机实习效率较低。AutoCAD的学习实际上就是在计算机这个平台上熟练运用它,也就是说课程的理论教学是为实践服务的。所以,笔者认为要想达到AutoCAD双语教学的目的,应从以下几方面入手。

1)课前预习相关词汇。由于AutoCAD主要是学习不同的操作命令,故可在前次课后,预先给学生布置预习下次课的相关词汇,使学生对该节课的专业词汇有一定了解,便于相关内容的双语讲授。如在绘图命令一节中将涉及到的有关词汇有:Line(直线)、Ray(射线)、 Construction Line(构造线)、Rectangle(矩形)、Polygon(多边形)、Arc(圆弧)、Circle(圆)、Donut(圆环)、Ellipse(椭圆)、Block(图块)、Insert(插入)等[4]。这些词汇是在前一次课布置给学生进行预习的,同时,也告诉学生下节课的授课内容,要求学生也进行预习。让学生提前预习和熟悉这些命令,这样课堂教学可达到事半功倍的效果。

2)课堂教学采用授课和学生同步操作的互动式教学模式。即在课堂上,老师先讲解命令并进行现场操作演示,接着学生进行相应的练习。在理论部分内容的讲解时,都用英文表述,根据需要辅以中文解释。针对AutoCAD的特点,笔者认为AutoCAD双语教学授课归纳起来应从三个方面入手。

第一,命令。AutoCAD命令的输入有4种方式:菜单、图标、命令行、快捷方式。不管是哪种输入方式,都必须掌握命令的英文单词。由于学生课前已经对这部分词汇进行了预习,且这些词汇比较容易记忆,讲解时再辅以练习基本上都能掌握。

第二,对话框。这也是AutoCAD中相对用的比较多的。而对话框涉及的不管是词汇还是句型都相对复杂一点,学生学起来也感觉吃力。对于这部分的学习,笔者采取的是由易到难的循序渐进的引导方式,先要求学生掌握其中的词汇,并尽最大可能掌握其中的句型。对话框的掌握主要是通过绘图实践逐步的体会。

第三,命令行的提示。AutoCAD主要是通过输入不同的命令来完成相应的功能,并且它的很重要的一个特点就是使用命令时在命令窗口有命令提示,学好AutoCAD的关键在于能看懂命令行的提示,从而实现人机对话。因此,在教学中,要特意强调学生注意看命令行的提示,根据提示操作。首先要告诉学生其实命令行的提示大部分单词都是大家熟悉的词汇,只要认真看都能看懂,克服学生对英语学习的畏难情绪。教师现场操作演示时也遵循在命令行的逐步提示下进行,不要因为对内容的熟练,忽略了命令行的提示,引导学生养成一种看命令行操作的习惯。教会学生在英语的语言环境下利用命令行的提示进行操作的方法,这样一可以避免盲目操作,二可以真正实现在英语环境中完成图形的绘制,学生的英语水平随着绘图的进行自然而然的就得到了提高。在上课时,教师讲和学生练同步进行的课堂教学模式,有利于学生上机练习遇到问题时,老师能给予及时的辅导,这样几秒钟就能解决。而自己琢磨时,可能会走许多弯路,耽务很多时间。之后要求学生重复操作以加深记忆,对于普遍出现的问题,总结、归纳、着重讲解。这种边讲边练即学即用的模式,其教学效果是比较理想的。很好地解决了理论教学和实训环节脱节,实训滞后理论教学,造成学生学习效率低下的问题。

3)加强课后环节,巩固学习效果。影响双语教学效果的一个主要因素就是学生对教学内容的英语接受及消化能力,因为语言实际应用环境的缺乏,将不利于巩固英语学习成果。实践证明:要想提高课堂双语教学的效果,单靠课堂上教师“临时发挥”和学生“即兴接受”是远远不够的。为此,主要通过以下几个环节来巩固教学效果。

第一,在每次课后布置作业时,要求学生用英文来完成。如给出图形要求学生除画出来外并把作图步骤用英文写下来,或者是给出英文的作图步骤要求学生写出其运行结果。

第二,每当一个教学阶段结束后,有针对性的布置一些上机练习。同时注意对前面已学知识点的复习,做到由浅入深、由易到难,循序渐进让学生掌握相应技巧,巩固教学效果。针对AutoCAD教学实际,可将工程中的一些图形如齿轮、轴等布置给学生去测绘并完成。实验报告要求学生用全英文将上机的实验步骤(包括主要命令的操作)、上机体会及心得写下来,最后再附上打印后的图纸。

第三,在课程的最后, 应当设计一些大型的综合练习[5]。如让学生对减速器进行测绘,画出减速器的装配图和零件图。通过课后实践,有效地激发了他们的创造力、想象力及英语在AutoCAD 中的应用能力。这样,很好地培养了学生的英语思维方式,提高了学生学习的主动性和积极性,让学生完全融入到双语教学的乐趣中去。

第四,推行教育课堂信息化工作,教学内容上网,将相关的教学资料上网包括课程介绍、教师介绍、教学大纲、教学计划、授课教案、作业习题、实验指导、试题及答案、指定教材、参考文献、课程考试考核办法、授课录像、AutoCAD 2004(英文版)软件等,学生可以根据自身的学习情况选择浏览,及时弥补不足。另外,网上还上传一些AutoCAD软件的相关信息,避免学生盲目寻找资料而浪费时间和精力。

3 结束语

AutoCAD双语教学有效地扩大了学生在计算机辅助设计专业方面的英语词汇,可同时提高学生的专业能力和外语水平,拓宽学生的知识获取范围,并对学生的思维习惯、文化修养等有着潜移默化的影响,为学生今后的创业和发展打下良好的基础。本文针对AutoCAD双语教学的教学要求和培养目标,进行了教材、教学内容和授课模式方面的探析,在教学中取得了较好的效果。AutoCAD双语教学正处于示范阶段,如何能及时准确地发现教学过程中出现的问题并加以解决,善于总结经验掌握规律,尽快地形成一整套行之有效的AutoCAD双语教学方法是有待研讨的问题。相信随着AutoCAD 双语教学体系的逐步完善,这项示范性教学一定能得到进一步的实施和推广。

参考文献

[1]胡林,程蓉.《工程制图》双语教学模式、方法的研究与实践[J].高教探索,2007,(S1):70-72.

[2]石晓梅.AutoCAD 教学中几个难点问题初探[J].辽宁师专学报,2004,(2):36,74.

[3]曹步霄.机械专业AutoCAD教学改革初探[J].镇江高专学报,2004,(2):100-101.

[4]邱志惠,编.《AuToCAD实用教程》[D].西安:西安电子科技大学出版社,2005:38.

双语教学范文第10篇

关键词:高校 双语教学 改革

一、高校双语教学面临的两大瓶颈

1.瓶颈一:高校教师双语教学能力不佳

双语教学对高校教师的英语能力有以下要求:一,拥有较强的听说读写的能力,流利的口语要求更高,二,了解并熟知英美文化,三,知悉中英语言的思维差别,四,掌握较强的阅读能力,五,英语运用流畅自如,正确的传授知识,六,听懂不同口音的学生提出的问题并能作出解答。这就要求英语教师必须有着较高的专业水平。可是在我国的高校中,外语的传授基本是都是本专业的教师来授课,虽然他们拥有较强的专业知识水平,但是在课堂授课上面,仍然采取“啃书本”或者自我学习,较为有体系的训练无从谈起。在现在看来,双语教师资源在全国出现非常大的匮乏,现有的教师资源与双语教学要求中的教师水平有较大差距。在学生与教师的深入沟通时,绝大多数的教师感到吃力,英语水平亟待提高。

2.瓶颈二:大学生双语学习能力有待提高

大学教师的水平和能力决定着高校双语教学的水平和效果,大学生的理解能力也是必不可少的。能否使高校双语教育取得效果、顺利开展的重要因素是肯定大学生的主体地位,其思想状况及接受能力也是很重要。可是,比较令人失望的是,当前中国大学生在双语教学中呈现出不认可及较弱的接受能力,这对顺利开展双语教学产生了较为严重的影响。

第一,对双语教学的认可度较低。大多数的大学生对双语教学的学习兴趣较低,没有认识到其重要性和必要性。一部分大学生由于基础没有打好,基本能力听说读写差距较大,再加上学习新的英语知识,显得十分困难,因此产生了不愿意学习英语,抵触英语的情绪,在困难面前显得退缩或者是缺乏克服困难的决心。有一些学生没有看到日后的学习和生活中英语的重要性,所以内心里没有用于战胜困难的决心。

第二,较弱的接受能力。较低的英语储备,决定着大学生在双语教学中存在较大困难。从一些高校的实际双语教学过程中,词汇量及听力能力的匮乏,造成大学生不能理解或者不能完整的听懂教师的授课内容,这已经成为普遍现象。高校中很难实现师生之间的互动,主要因为学生们较弱的口头表达能力和缺乏良好的英语思维方式。缺少有些效果的师生互动致使一些大学生产生抵触情绪,形成挫败感。

二、突破高校双语教学瓶颈的主要途径

1.建设一支良好的双语教学师资队伍

影响双语教学的一个重要因素是师资力量。双语教学要求任课教师必须具备较高的专业素养和英文能力。其一,高校应该鼓励留学人员或高学历的教师进行双语教学,并给与奖励政策;其二,有目的地培养并培训双语教学人才。加强对专业课教师的培养投入,采取参加国际学术讨论、出国学习等方式全面提高专业教师的业务水平,有组织的开展学术讨论,及时解决课堂上出现的难点,组织轮流讲课和听课,汲取别人优点。加强教师与国外学术科研单位的合作,提高教师申报教学科研项目的积极性,从而加强对课程授课和专业水平的影响。有可能的话可以聘请国外专家教师到学校里进行短期讲课,或者请双语教学的专家交流访问并做一堂课程教育的学术研讨会。另一方面,还应制定扶持政策,使教师能够专注于双语教学,刻苦钻研业务,达到良好的教学效果。

2.改进双语教学考核方法

期末闭卷理论考试、上机实验、英文作业、课堂讨论等多种考核方式,这是由双语教学课程的特点所决定,目的在于增强学生学习的自觉性,提高学生参加课堂活动的能动性。对学生的全面的考察应该包含基本知识的掌握程度,剖析及处理问题的水平及英语专业写作能力。理论基础考试采取上课期间开放性考试或者回答问题,期末的闭卷方式,最大的作用是考察学生掌握基本知识的程度。另外指出,试卷是全英文的。上机实验的主要目的是培育学生编程才能,学会编撰有关的、符合文档标准的设计文章。用以论文报告形式的英语作业重点提高学生在学习和工作中应用英语的能力。

3.根据学生的学习能力制定双语教学模式的标准

双语教学的课堂效果是由学生的英语能力和对双语教学的接受能力,因此教学方式的选择必学根据学生的自身水平。所以说,就学生的英文水平较低这一情况,应该采用分类教学和分班教学,区别对待不同水平的学生,使得同一水平的学生在一块学习,这样既能使双语教学不会形式化和教学质量的下降,确保英文水平高且接受能力的学生受到更好的英语授课和语言训练,而英文水平低的学生也能够理解和掌握课程基本知识,又能帮助教师依据不同学生的水平采用不同的教学方式。

三、结束语

双语教学不仅能够更新教学理念,而且对教学内容和教学方法进行革新,不断地培养出高水平的人才。中国的双语教学正处于探索的初级阶段,需要不断地实践和总结,实现逐步成熟的过程。虽然在漫长的实践教育过程中有很多的困难,但是只要教育工作者踏实工作且善于总结,就能走出一条适合中国高校发展的双语教育体系,并会产生不错的效果,高校教育的国际化发展,国际化人才的培养,促进和增强高校与国际学校的合作。

参考文献

[1]霍胜男. 高校双语教学的问题与对策――以肇庆学院为例[J]. 肇庆学院学报,2014,01:(97)-100.

[2]单妍炎. 西部高校大学数学双语教学进展――以内蒙古工业大学为例[J]. 内蒙古师范大学学报(教育科学版),2014,(01):120-122.

[3]张秀娟,苏双平. 从教育心理学视角论双语教师的培养[J]. 内蒙古农业大学学报(社会科学版),2014,(01):65-68.

上一篇:操作教学范文 下一篇:焊接专业范文