国际商务中的文化差异范文

时间:2023-11-10 17:37:47

国际商务中的文化差异

国际商务中的文化差异篇1

关键词:文化;文化差异;国际商务谈判

商务谈判作为人际交往的一种形式,必然涉及不同地域、民族、社会文化的交往与接触,从而产生跨文化谈判。在跨文化谈判中,不同地域、民族、文化的差异必将影响到谈判者的谈判风格,从而影响到整个谈判的进程。因此,从事跨文化的商务活动,就必须了解和掌握不同文化间的联系与差异。在作谈判准备时,更要明了文化差异对谈判的影响,只有积极地面对这种影响才能实现预期目标。

一、文化差异

(一)文化的概念

文化是个复杂的名词。文化广义指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的文化,是一定社会的政治和经济的反映,又作用于一定社会的政治和经济。随着民族的产生和发展,文化具有民族性。每一种社会形态都有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展。

人们每天都在通过与周围人的交往学习文化。确切地说,文化是指一个国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等。它包含信仰、知识、艺术、习俗、道德等社会生活的各个方面。

(二)文化差异及其产生的原因

文化差异广泛地说,是指世界上不同地区的文化差别,即指人们在不同的环境下形成的语言、知识、人生观、价值观、道德观、思维方式、风俗习惯等方面的不同文化上的差异(尤其是东西方文化差异),导致了人们对同一事物或同一概念的不同理解与解释。造成文化之间存在差异的原因很多。主要有以下几个方面:

1.经济差异

人们会因为经济水平的高低而关注不同问题。例如,发达国家的人们生活富裕,受教育水平普遍较高,人们在满足了温饱问题之后,更注重生活品质,对安全的欲望普遍较强。而在经济相对落后的国家或地区,人们主要关心的是吃饭问题。

2.地域差异

地域差异指不同地理区域由于地理环境而造成的差异,人们因在不同地域而往往有着不同的语言、生活方式和爱好,而这些必将影响到他们的行为习惯。中国的古谚中有“十里不同音,百里不同俗”的说法,说明地理上的差异对文化差异产生的巨大影响。

3.民族差异

由于历史、饮食等种种原因,民族与民族之间的差异体现在生活的方方面面。拿维吾尔族和汉族来说,维吾尔族男女老少,能歌善舞,热情好客。而汉族人性格温和,情感不外露。这就形成了维吾尔族人在饮食、服饰、居住、节日、礼仪等物质生活和文化生活上与汉族的显著差异。

4.宗教差异

宗教是人类社会发展到一定阶段的产物。世界上有三大宗教:基督教、佛教和伊斯兰教。不同的宗教有着不同的戒条,从而影响到人们认识事物的方式、行为准则和价值观念。

(三)文化差异对国际商务谈判的重要性

国际商务谈判是指处于不同国家和地区的商务活动的当事人,为满足各自需要,通过信息交流与磋商争取达到意见一致的行为和过程。它具有跨文化性。来自不同文化背景的谈判者有着不同的交际方式、价值观和思维方式,这就意味着在国际商务谈判中了解各国不同文化,熟悉商业活动的文化差异是非常重要的。

在谈判实践中,很多谈判者往往没有足够重视文化差异对谈判结果的影响问题。对于外国谈判方的文化,即使有些谈判者已经注意到谈判对方是“不同的”,但却认为并不重要。同样,有些谈判者去异国他乡谈判时,为与对方保持融洽的关系,他们会注意到双方文化上的相似之处,而忽视其不同之处。

二、文化差异对国际商务谈判的影响

文化对谈判的影响是广泛而深刻的。不同的文化将人们相互疏远并形成沟通中难以逾越的障碍。因此,谈判者要尊重、接纳彼此的文化,而且要透过文化的差异,了解对方行为的真正意图,并使自己被对方所接受,最终达成一致的协议。总的来说,文化差异对谈判的影响主要体现在以下几个方面:

(一)语言沟通技巧的运用

文化差异对谈判过程的影响,首先表现在谈判的语言沟通过程中。语言是任何国家、地区、民族之间进行沟通的桥梁,在国际商务活动中语言的差异是最直观明了的。虽然解决语言问题的方法也很简单,如雇佣一个翻译或者用共同的第三语言交谈就行了。但来自不同文化背景的谈判人员所使用的语言行为存在着很大的差异,如果不了解这些差异,那么就很容易误解对方所传播的信息,从而影响谈判目标的实现。

(二)非语言——肢体语言的使用

文化差异对谈判过程的影响不仅表现在语言沟通过程中,还表现在非语言沟通过程中。文化差异会导致不同国家或地区的谈判人员在形体语言、动作语言的运用上有着巨大的差异。谈判人员以非语言的、更含蓄的方式发出或接受大量的、比语言信息更为重要的信息,而且所有这类信号或示意总是无意识地进行的。因此,当谈判人员发出不同的非语言信号时,具有不同文化背景的谈判对手极易误解这些信号,而且还意识不到所发生的错误。这种不知不觉中所产生的个人摩擦如果得不到纠正,就会影响商业关系的正常展开。例如与美国人交往,如果你不看着他的眼睛,或者让人觉得眼神游移不定,那么他就会担心你是否不够诚实,或生意中有诈;而跟日本人交往,如果你盯着他,他可能认为你不尊重他。

(三)谈判风格

谈判风格是谈判者在谈判活动中所表现的主要气度和作风,谈判风格体现在谈判者谈判过程中的行为、举止和控制谈判进程的方法、手段上。谈判者的谈判风格带有深深的文化烙印。文化不仅决定着谈判者的伦理道德规范,而且影响着谈判者的思维方式和个,从而使不同文化背景的谈判者形成风格迥异的谈判风格。

三、应对国际商务谈判中文化差异问题的策略

(一)做好谈判的计划工作

也就是要充分了解自己及谈判对手的情况,包括其他利益方的国家和文化情况,即所谓的知己知彼。为了做到知己我们要清楚地知道自己想要什么;要了解什么阻碍了自己想要的东西;列出谈判双方可能有的各种选择,考虑哪些方案是自己可以接受的或是能被对方接受的等。业务谈判是双方或多方的,要想取得洽谈成功,知彼也是非常重要的,在谈判中,不仅要全面动态地了解对手对协议的期望,更要了解对方的民族习性、谈判手段和语言文化等信息。

(二)克服沟通障碍

在谈判时要明确目标,善于变通,积极地、创造性地开展工作。要注意双方是否有沟通障碍,是否有下列情况发生:存在由于文化背景不同造成的某些词语和肢体语言上的误解;虽然知道,却没有准确地理解对方所提供信息内容;虽然理解,却不愿意接受这种理解。要注意克服沟通障碍。谈判的截止日期、分心、情绪压力、责任、文化认知背景都会让谈判者在考虑问题的时候更多依赖自己的文化惯性思维。对于这些诱因的理解能够帮助谈判者对待跨国谈判的文化因素。

(三)掌握与不同国家和地区的商务谈判技巧

不同的文化造就不同的性格和行为,形成不同的谈判风格。不同的风格主要表现在谈判过程中的行为、举止和实施控制谈判进程的方法、手段上。在东西方商务谈判过程中,文化背景的差异、不同的文化心态、风俗习惯等,往往被很多人忽略,而常常正是文化因素的影响,决定了商务谈判活动的成败。在进行谈判时,各个民族都是平等的。无论对手所处的文化环境看起来有多么不可思议或无法理解甚至荒谬,谈判时都应该彼此尊重。在正确谈判意识指导下,涉外谈判者必须掌握谈判对手的谈判风格,灵活应变,对症下药,使国际商务谈判向有利于己方的方向发展。

参考文献:

[1] 周忠兴.商务谈判原理与技巧[m].南京:东南大学出版社,2003.

[2] 刘园,尹庆双.国际商务谈判[m].北京:中国人民大学出版社,2007.

[3] 张立玉,王红卫.实用商务英语谈判——策略与技巧[m].北 京:北京理工大学出版社,2004.

[4] 李娥英.试析国际商务谈判中的跨文化因素[j].商务现代化,2008,(8).

国际商务中的文化差异篇2

关键词:国际商务 礼仪 中西方文化 差异

一、商务礼仪中的文化差异

(一)处事方面的差异

西方人的特点是简单直接,而中国人的特点是含蓄婉转。进行商务谈判的时候,西方人更愿意直接聊合作细节或者是工作中的题,但是中国人可能却会通过请对方吃饭,赠送对方礼物,从而和对方建立良好、友好的关系,再进行接下来的谈判。西方人过于直接的方式,中国人可能会无法接受。而且西方人对于中国人这种过于含蓄的处事方式,会误认为是拐弯抹角。

(二)行为语言方面的差异

在文化差异中,行为语言是一个非常重要的部分,其具体展现在肢体语言、目光、双方距离以及手势、动作等方面。在进行商务谈判的时候,哪怕是一个细微的动作,都可以体现出文化差异。举个例子,在我国,彼此见面的时候,第一件事就是握手。但是在美国、英国,双方见面握手以后会马上松开手,双方的距离也会逐渐扩大。在这个方面,中国人会为了表达对谈判方的尊重,会握着对方的手上下摇动,握手的时间也会增加。西方人对于这一动作,会感觉难以理解。在西方人看来,如果握住对方的手太久,距离太近,会使他们感到自己的空间被侵扰,甚至会产生防卫和防备的心态。

(三)宴会礼仪的差异

1.使用餐具的差异

在我国的宴会上,所使用的餐具一般都是筷子、盘子、碗和酒杯、碟子等。但是如果在西方国家的宴会上,采用的餐具则是叉子、刀、红酒杯以及勺子等等。一般情况下,在吃西餐的时候,各种菜品要采用不同的餐具,而且也要根据饮用酒的不同,采用不同的酒杯。

2.用餐方面的差异

在中国,一般暂停进食的时候,人们会将筷子平行放在碟子上。但是在西方国家,如果吃到一半停下来说话、休息,那么则会将叉子交叉放在餐盘上。在西方人看来,在用餐的时候挥动刀叉,是非常没有礼貌的。

二、产生文化差异的原因

每一个国家和地区的文化背景都有所不同,文化是人们共同生活所产生的经验积累,同时也是人们通过对比,选出的一种非常合理的东西。国家和地区的文化属于时代的产物,产生文化差异的原因非常多。主要被分为这几个方面:

(一)受到不同学派思想的影响

我国的主流思想是儒家思想,儒家思想对中国文化产生了巨大的影响。儒家思想提倡忠孝悌礼义信廉耻,要求人们注重伦理关系,以礼行事。受到儒家思想的熏陶和影响,中国人的处事方式非常含蓄,委婉。而西方国家则不同,16世纪的时候,西方掀起了文艺复兴运动,工人阶层因为对资产阶级和统治阶层不满,所以掀起了这场精神、知识、文化的解放运动。这场运动提倡让人们解放思想和天性,追求幸福,因此对西方人的文化、性格产生了一定的影响,使得他们的处事非常直接。

(二)受到不同价值观念的影响

我国的文化核心讲究的是万事和谐,力求人和物,人和人之间的和谐。在孔子的儒家思想中,强调人不能太过于高调,要做中庸之人,不能对和谐产生破坏。这就是中国的价值观念。而西方的价值观念却相反,西方提倡解放天性,思想开放,强调自我价值的实现。因此中西方的价值观念存在很大的差别。

(三)受到不同思想的影响

中国人的故乡情节很重,不管去往哪里,都会对故乡产生怀念,甚至有落叶归根的思想。这是因为我国属于农耕文化,而且地大物博,地理环境差异非常大。在一个地方内,只要有水、土地和耕地,就能够在同一个地方生活,因此中国人安土重迁。同时,中国人过着自给自足的生活,不会过分对他人的产品产生依赖。正是这样的因素,使得中国人性格保守、沉稳,不愿意高调扩张。

而在西方国家,因为海岸线很长,国土面积很小。西方的农耕所占的比例低于我国的农耕,在资源方面显得有些缺乏,所以必须对外扩张来满足自身的需求。也因此,西方国家的人性格大胆、喜欢冒险,会以海洋为中心,去扩张新的领土,获得新的资源。

三、在商务谈判过程中需要注意的礼仪

(一)尊重习俗

在谈判涉外贸易的时候,必须尊重对方的习俗。同时也要了解对方的禁忌、忌讳等,比如对于伊斯兰教徒,在谈判的时候不能对其宗教背景进行议论和指点。同时在宴会上,也不能出现猪肉等。只有尊重对方的习俗,才能在谈判中获得成功。

(二)尊重隐私

按照中国人的习惯,容易在谈判过程中问及对方的家庭、年龄以及工作等,从而开始下一步的谈话。但是和西方国家的人进行商务谈判时,不能对这些问题进行询问。因为他们认为询问这些是侵犯隐私权。此外,对于女士的年龄,也不能随便问及,因为在西方人看来询问女士年龄也是不礼貌的。

(三)不必过分谦卑

中国人受儒家思想影响,认为谦逊是良好的品质。但是如果在国际商务谈判中,过分谦虚,那么就会促使给对方留下不好的印象,使对方认为这是在贬低自己,放低身价。同时,也不能进行自我吹捧,过分夸大。总之,在国际商务谈判中,必须适度,不能过分夸大,也不能过分谦卑。

四、总结与体会

中西方文化背景的不同,使得礼仪方面的差异也很大。在进行国际商务谈判的时候,必须尊重对方的礼仪和文化背景,避免产生礼仪方面的错误,真诚的和对方进行沟通,这样才能使贸易合作的可能性增加。

参考文献:

[1]王敏.论中西礼仪差异对国际商务谈判的影响[J].才智,2008,(22).

[2]田晓冰.浅析中西方商务会议礼仪的差异[J].科技视界,2015,(31).

[3]王雷华.中西餐桌礼仪文化禁忌的对比――入席离席[J].大观周刊,2013,(04).

[4]陈胜.浅谈中西跨文化交际中的餐桌礼仪[J].校园英语,2012,(08).

国际商务中的文化差异篇3

一、中泰国际商务谈判中务必了解泰国的文化特点

泰国是佛教之邦,其丰富的文化内涵形成了独特的文化传统和民俗民风,在国际商务谈判中务必了解泰国的文化特点:

一是独特的价值观念。泰国人的核心价值观念之一是注重关心和考虑他人的需要和感受。若在商务谈判中采用过于直接的言行或过于强硬的销售策略强加于泰国商人时,必将冒犯泰国人的这一价值观念而导致谈判失败。泰国人的另一价值观念是在谈判中始终保持平和的心态和融洽的氛围。与泰国商人谈判磋商时,如果对方随意提高自己的音量并不时表现出愤怒或指责谈判成员的过失行为,其后果将引起泰国商人的反感而同样可能导致谈判失败;直接与泰国商人对话有时会破坏会晤的融洽气氛,因而大多数泰国人都倾向于选择通过翻译来进行谈判,并用微笑和温和的语言保持融洽的谈判气氛。

二是注重个人面子。与泰国商人谈判陷入僵局时,要避免使用让对方感到难堪或羞辱的语言和行为,以免造成正面冲突或公开对峙而使前期谈判达成的共识前功尽弃。在泰国,社会地位较高者绝不会向地位较低者道歉,因为道歉反而会使地位较低者感到局促不安;如果无意中冒犯了社会地位相当者,则一定要表现出谦恭和诚恳的态度;泰国人认为隐瞒坏消息是对对方的一种尊敬,因此如果你的商业伙伴发现了问题而没有及时告知也不要太在意。

三是时间观念淡薄。和东南亚其他邻国一样,泰国商人时间观念淡薄,谈判计划变化弹性大,认为谈判的具体时间安排和最后期待的谈判结果相比较,时间的重要性微不足道。泰国商人认为赴谈判时途中堵车或谈判前有会议耽搁时间对方应该耐心等候,因为在泰国商业文化中,为了下个会议而中断一个正在进行的会议是不可饶恕的,但对方必须准时到达。

四是商务礼仪习惯。与泰国人会面时常见的问候方式是两手掌合拢,手指伸开置于胸前,微微鞠躬。如谈判人员中有女性,则行合十礼,即双手合十,指尖的高度大约与下领平齐,头稍稍前倾。泰国商人在公开场合避免与陌生人有身体接触,一般用右手或用左手托住右手肘交换名片、赠送礼物,值得注意的是泰国人不习惯接收商业上的礼物;谈判时两叉的坐姿被视为失礼;不要用脚或者鞋指着某物或碰到任何物体,也不要在坐着的时候露出脚底或鞋底,因为泰国人认为脚比左手还要不干净;泰国忌用食指指人,因为在泰文化中用食指指人是极不礼貌的行为,如果谈判时确实需要指着对方某人,则要用右手大拇指或抬抬下巴的方式。

二、文化差异对中泰国际商务谈判影响的个案分析

(一)案例背景介绍

我国某进出口公司与泰国一家公司洽谈钢板网瓦楞钉生意,谈判一开始就不顺利,本来约定好下午两点钟谈判,而泰国公司却迟到了一个小时,因为泰方早上也开了个会议并且拖延了时间。不仅如此,在讨论价格时,泰方提出的交易条件与我方公司相差很大,我方经理说话音量稍微有些高,语气坚定,做出不肯让步的样子,泰方就以为我方生气。我方则认为对方没有诚意,但是又不想就此放弃。因此,此次谈判陷入僵局。某日我方经理上街购物无意间发现泰方经理在街头的象棋摊边,很有兴趣地看着,第二天我方经理带着一幅精美的象棋来到了泰方经理下榻的宾馆,我方经理说“下一盘棋怎么样?”泰方经理十分高兴,下完之后意犹未尽,我方经理又和对方畅谈事业、成就、家事、亲情,泰方经理对我方经理大为赞赏并表示能和我方经理交朋友就是少赚点都值得,两天后双方签署了协议。

(二)案例分析

1.价值观的差异对中泰国际商务谈判的影响。在泰国,与预期客户建立并保持良好的私人关系是建立商务关系,开辟海外新市场的基础。与泰国商人进行商务谈判时,要尽可能地向他们介绍个人及公司的创业历程和业务开展情况,以获取对方的好感。大多数泰国人不愿意与陌生人进行商业往来,尤其是那些极度游说试图出售产品给他们的外国人,但一旦与其建立私人友谊便能设身处地为对方着想,因为在泰国核心价值观中考虑他人的需要和感受比赚钱更为重要。本案中,中方经理通过与泰方经理下象棋以及畅谈事业、成就、家事和亲情等方式与其建立了良好的私人关系,使泰方对中方产生信任。正是因为中方采取这种符合泰国商人价值观念的做法,才最终达成协议。

2.时间观念的差异对中泰国际商务谈判的影响。任何交际活动,不论是语言的还是非语言的,都和时间有着密切的联系。跨文化交际中不同文化背景的人,由于受不同文化传统的影响,其思维方式和人际交往中的时间观念(如时间顺序排列、时间取向、遵守时间的态度)都存在差异,这些差异往往容易被人忽视,从而影响交际的正常进行,甚至导致交际的失败。本案中,泰方早上开会导致谈判迟到一小时,这对于泰方来说是正常的,因为在泰国为了下一个会议准时召开而中断一个正在进行的会议是不符合泰国商业文化的。随着中西方文化的不断融合和经贸关系的不断发展,中方早已形成守时的观念,因而认为对方的不守时是没有合作诚意,这种时间观念的差异是此次谈判陷入僵局的原因之一。

3.语言和非语言行为的差异对中泰国际商务谈判的影响。在商务谈判过程中,语言行为和非语言行为可以维持和调节沟通的进行,在谈判中恰当使用肢体语言不仅能增强有声语言的表达力,而且能迅速传递、反馈信息、增强互动性。语言行为是指谈判中谈判者所说的话,包括谈判者表达的内容、方式、态度等;非言语行为是指运用面部表情、身体姿势、手势、目光接触等肢体言语或语速、节奏、音调等辅助言语传递信息的行为。由于每个国家的非语言行为表达的意义不同,甚至相同的肢体语言可能表达相反的意义,因此事先了解谈判双方的非言语行为将有助于商业谈判的顺利进行。本案中,当泰方提出的交易条件与我方公司相差很大,中方经理说话音量稍微有些高,并做出不肯让步的样子,泰方就以为我方生气,这正是由于非语言行为的差异造成了商务谈判中误会的产生。因为泰国人讲话比较轻柔,而在泰国商业文化中,若谈判者声音过大时,就认为对方生气恼怒并缺乏合作诚意。因此,这种语言和非语言行为的差异所造成的误会也是此次谈判陷入僵局的原因之一。

三、消除中泰国际商务谈判文化差异的对策

在中泰国际商务谈判中,文化差异是客观存在的,谈判者不能将自己特有的文化强加于对方。为了消除中泰国际商务谈判中存在的文化差异,笔者认为在整个谈判过程中要做到正视双方的文化差异、求同存异;谈判前要做好充分的准备工作;谈判中正确处理文化差异;谈判后要针对文化差异总结归纳。

(一)正视文化差异、求同存异

正视文化差异、求同存异是消除中泰国际商务谈判文化差异的基本原则。任何一种文化都是人类物质和精神活动的产物,是人类文明组成部分之一,而文化差异是不同民族与其赖以生存的自然、地理环境等在历史进化过程中不断分化和演变的产物。按照理查德・刘易斯“文化冲击”理论,文化差异分为自己的文化、友好的文化和完全不同的文化三种类型。对于自己的文化,人们大多数表现出赞同和认可;对友好文化,表现为半赞同和适应;对于完全不同的文化,则表现为抵抗和难适应。因此,在中泰国际商务谈判中,正视文化差异、求同存异应从以下两方面着手:首先,正视文化差异就是要将双方不同的文化、价值观、思维方式融为一体加以考虑,做到言语得当,方法得体。谈判者必须具有宽广的胸怀和包容的态度,不能对文化差异流露出惊讶、厌烦甚至蔑视的表情,而要表现出理解和尊重。其次,求同存异就是谈判者在接受谈判双方共同文化的基础上尊重并接受对方的文化差异,不妄加评论和指责。对于友好文化应采取积极、真挚的态度去接受;对于完全不同的文化不能简单的容忍或漠视,而要尊重对方的礼节、习俗、禁忌,接纳不同的思想意识和民族习惯。

(二)谈判前做好充分的准备工作

在谈判前,谈判者一方面要合理预测对方在此次谈判中的期望值,正确认识对方在需求、动机、信念以及谈判风格和决策上的不同。另一方面,要综合了解对方的实际决策者,因为实际决策者在谈判过程中所起的作用将决定谈判的取向,具体而言,谈判前准备工作包括:谈判背景、对对方团队和形势的评估、谈判过程中需要核实的事实、议事日程、最佳备选方案和让步策略等。其中谈判背景又包括谈判地点,场地布置,谈判单位,参谈人数,听众,交流渠道和谈判时限。所有这些准备必须考虑可能的文化差异。例如,场地布置方面的文化差异对合作可能会有消极的影响;在等级观念较重的文化中,如果房间安排不当,比较随便,则可能会引起对方的不安甚至恼怒;另外谈判方式也因文化而异,谈判时限的控制也很重要。

(三)谈判中正确处理文化差异

其一,在谈判语言的选择和运用上,必须采取委婉型交流方式正确处理文化差异。即尽量以温和方式表达自己的思想,口气和蔼。例如:在一些谈论激烈的会议中,泰国人会通过非直接的语言来保持人与人之间的良好关系,以避免对别人造成侮辱。他们通常不说“不”这个词,这样会被认为是冒犯了别人。一般比较礼貌的做法是踌躇、沉默、更换谈话主题或是作出含糊的、模棱两可的回答,既表达“不”的意思,又避免使用这个令人感到不礼貌的词语。同时要注意不大声说话或喧闹,也不要在别人说到一半的时候打断别人,在泰国这是一种无礼的行为。

其二,在谈判策略的选择和运用上,应及时、灵活地调整和变换谈判方式正确处理文化差异。当谈判陷入僵局时,谈判者应认真分析谈判中僵局产生的原因,即导致僵局产生的原因是由于立场观点的争执、一方过于强势、信息沟通的障碍、外部环境发生了变化造成的,还是由于文化差异的障碍造成的,而分析僵局产生的原因在于及时、灵活地调整和变换谈判方式。如上文所举案例,当谈判陷入僵局时,中方经理是通过与泰方经理建立良好私人关系的方式正确处理了彼此间的文化差异,最终签署了协议。

(四)谈判后针对文化差异总结归纳

国际商务中的文化差异篇4

随着经济全球化的逐渐加深,国际商务越来越密切,跨文化的商务沟通能力显得尤为重要。在商务交流的过程中,商务人员需要注重商务英语的跨文化差异,了解他国礼仪文化,进而确保沟通的顺畅,避免交流的过程中产生误会,影响合作关系。本文就商务英语翻译中的跨文化交际进行了相关的讨论。

【关键词】

商务英语;翻译;跨文化

国家与国家之间存在着一定的文化差异,在商务交流与沟通的过程中,商务人员要注重这种文化差异,具有一定的跨文化意识,进而避免交流的过程中产生误会。跨文化交际能力是翻译人员必须的能力,其对商务合作的成功与否有极大的影响,因此,在进行商务英语翻译的过程中,注重跨文化因素是必不可少的。

一、商务交流过程中的文化冲突

在商务交流的过程中,受到环境、气候、习俗等多方面因素的影响,交流人员之间存在一定的文化冲突。首先,在思维方式方面,不同国家的人会产生一定的冲突。思维受到民族习惯和地域风俗的影响,其是长期发展形成的,体现了一个民族或国家的文化内涵。中国人具有较强的直觉思维和归纳思维,而西方人具有较强的判断思维、逻辑思维等等,由此可见,两者之间存在巨大的不同。思维方式的不同会影响人的行为活动,进而对两者之间的沟通造成一定的影响。为了避免受到价值观念和思维模式的影响而产生的文化冲突,在商务交流的过程中,交流人员要尊重对方的思维模式和价值观念,建立一个相互信任和尊重的良好合作气氛。在遵守基本礼节的基础上,了解对方文化、包含自身与对方文化之间的差异,进而向对方宣传自身文化内涵,这样不仅能够确保双方良好有效的沟通,还能够有效的宣传本国文化,对商务活动的成功有极大的帮助。

二、跨文化差异在商务英语中的体现

1.礼仪差异。不管是世界上的哪一个国家,其都有自身应有的礼仪且在交流的过程中都重视礼仪的表达,以此来体现自身对他人的尊重。因此,在商务活动交流的过程中,交际人员要尤为重视双方在礼仪表达上所存在的差异。例如,在英语学习的过程中“What’syourname?”、“Howoldareyou?”等句子较为常用,然而在商务交流中使用这类句子会被对方认为是不礼貌的行为。这是由于,中国人对年龄、姓名等方面并不重视且觉得了解对方姓名是尊重的行为,而西方人则认为姓名和年龄是个人隐私。由此可见,受到不同文化的影响,在交际的过程中极其容易造成双方的误解,进而导致交流活动的失败。

2.象征差异。在不同国家之间,对于动物、颜色、数字等事物象征意义的界定也各有不同。例如,龙在我国是吉祥、权威等方面的象征,其代表了中国文化的内涵,是我国重要的图腾。然而在西方,龙是邪恶、黑暗的象征,其与中国文化之间存在着巨大的差异。可见,不注重文化间的差异会造成极为严重的影响。此外,在颜色、数字等方面也各有不同。如,在中国“9”代表着长长久久,具有积极的象征意义。然而在日本,“9”与苦的发音相似,受到人们的避讳。根据上述内容可以看出,在商务英语翻译交际的过程中,如果不重视跨文化差异的存在,交际活动会受到严重的影响,进而导致商务活动的失败。

三、商务英语翻译中的跨文化交际对策

在商务英语翻译的过程中,跨文化差异的存在是不可避免的,为了减小跨文化差异对交流沟通的影响,商务翻译人员需要对跨文化差异有所重视,采取正确的对策解决双方存在的跨文化差异。首先,在翻译的过程中,翻译人员要对语境条件有所了解,其是交际过程中重要的社会文化因素。在利益方面,中方以谦逊为美,贬低自身、赞扬他人。在西方文化之中,其受到赞美会欣然接受,以此来表达自身对对方的尊重。因此,在商务交流的过程中,翻译人员要采取谦逊的态度,避免否定方式的使用,进而确保彼此交流的顺畅友好。此外,汉语中的礼貌用语不可以直接翻译成英语,由于西方文化与东方文化之间的差异,会导致西方人无法理解翻译的内容,进而影响双方交流。其次,人们在交流的过程中往往会以自身的习惯和文化作为交流的基础,这会严重影响商务交流顺利和友好。因此,在商务交流的过程中,翻译人员一定要对对方的文化有所了解,以对方的文化作为判断标准,进而体现出尊敬、友好的态度,促进商务活动的顺利进行。总之,跨文化因素是不可避免的,翻译人员要合理对待双方文化上的不同,在翻译的过程中尊重他国文化,使其他国家在与中国商务交流的过程中感受到中国作为礼仪之邦的文化内涵。

四、结语

综上所述,在商务英语翻译交际之中,跨文化差异的存在是不可避免的。因此,翻译人员一定要具有一定的跨文化意识,对对方的文化有所了解,进而保障文化交流的顺利友好。

参考文献:

[1]谭琳.跨文化交际视域下的商务英语翻译[J].开封教育学院学报,2014(08).

[2]黄忠电.商务交际中的跨文化差异分析[J].赤子(上中旬),2015(24).

[3]陶瑀,郏莹,刘媛.商务英语教学中的跨文化交际能力培养[J].语文学刊(外语教育教学),2015(11).

国际商务中的文化差异篇5

关键词:商务礼仪 文化差异 国际商务

文化差异必然导致行为差异,不同的文化环境下也会形成不同的商务礼仪。在国际商务活动中,要达到有效交际的目标,就必须从文化差异的角度去了解国际商务礼仪,去了解跨国商务礼仪的差异。概括来讲,造成商务礼仪差异主要是由于中西方不同的价值观、时间观、饮食观以及语言习惯等。本文将基于中西文化层面的差异分析国际商务礼仪的差异,希望对跨国商务工作者有一定的帮助。

一、价值观差异

在中国的文化观念中,人生的价值往往体现在其社会价值之中,总是把个人或者自我放在社会关系中去考察,否定个体的自我主体性,人生意义常常与“忘我”或者“牺牲”相联系。它追求的是这一种群体和谐的、稳定的伦理道德社会,个人可以弘扬个性,但不能将自我置于国家、集体之上;西方则不然,其主张以自我为核心的个人主义价值观念。个人是社会的核心,追求个人利益的主观能动创造性是社会进步的内在动力。因此,应将个人利益置于高于一切的位置,实行利己主义和自由主义,个人有满足自己物质利益和精神享受的权利,有自己生活上的隐私。这种价值观的差异可以说是根本性的,它是决定中西方商务礼仪差异的根本因素。

二、时间观差异

在中国的传统文化领域中,人们推崇一种环形的时间观念。因此,中国人利用时间比较随意,比较灵活;西方人奉行的则是线形的时间观念,认为时间是一去不复返的。因此,他们的时间观念非常强烈,做任何事都有严格的日程安排,时刻保持“紧张”的时间观念。这种差异表现在国际商务礼仪中,主要导致例如以下两个方面的中西差别:首先,在国际商务活动中,中国人不重视预约,有时候即使预约,也不严格遵守预约时间,而西方人则注重预约,且严格按照预约时间安排活动。其次,在商务谈判中,西方人喜欢开门见山,且在谈判中不喜欢停下或者保持沉默,而是习惯于速战速决。然而,中国人则喜好感情投资,喜欢宴请或者送礼物,在交杯换盏中达成一致,商务活动进程一般比较缓慢。

三、饮食观差异

在中国,饮食已经上升到一种几乎超越其他一切物质形态和精神形态的举足轻重的东西,“民以食为天”是其最好的表达。中国的菜肴讲究“五味调和”和“色、香、味、形、器俱佳”,追求美味,而忽略营养均衡;西方人饮食追求科学搭配,营养均衡,菜肴的“色、香、味”是次等要求。他们喜欢清淡少油、原料新鲜的食物,只是将饮食当做一种摄取营养的手段,吃得比较简单,不会过分地追求口味。因此,在商务活动中,中方喜欢安排圆桌筵席,美味佳肴置于中心,与客人相互敬酒让菜、热闹非凡,在形式上形成一种团结、礼貌、共趣的气氛。然而,西方的宴会则讲究优雅温馨,富有情趣和礼仪,通过与邻座客人之间的交谈,达到交谊的目的;在宴请礼仪方面,中国从古至今大多都以“左”为尊,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。西方则以“右”为贵,

“女士优先、尊重妇女”是人们宴会排座位的标准。宴席中,男女间隔而座,夫妇也分开而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍高,男士要替位于自己右边的女宾客拉开椅子,以示对女士的尊重。此外,西方人用餐时要坐正,认为弯腰,低头,用嘴凑上去吃很不礼貌,但是这恰恰是中国人通常吃饭的方式。吃西餐的时候,主人不提倡大肆的饮酒,中国的餐桌上酒是必备之物,以酒助兴,有时为了表示对对方的尊重,喝酒的时候都是一杯一杯的喝。

四、语言习惯差异

在中国,谦虚被奉行为一种美德。所以,在得到别人的赞扬时,中国人常以“哪里”、“不好”、“不行”、“还不够”等来回应。这不符合西方传统,尤其是美国。西方人会对别人夸奖做积极的回应,常说“Thank you”。另外,中国人讲究贬己尊人,把自己的家叫“寒舍”,自己的作品叫“拙作”,称对方为“您”,对方的意见为“高见”、“宝贵意见”。而英语中的敬语和谦词则非常少见,在英语环境里,不管谈话的对方年龄多大、辈份多长、地位多高,you就是you,I就是I,用不着像汉语那样用许多诸如“您、您老、鄙人”等敬谦语。所以,在国际商务活动中,中国人的谦虚与贬己常常让西方人感到不礼貌。

行为语言差异也是语言习惯差异的一个重要方面,包括手势语、身势语、目光语、体距等。在国际商务活动中,举手投足之间往往都能反映出不同的文化特性。比如,商务礼仪中最常见的非语言习惯首推握手。在西方国家,两人握手后马上松开,两人的距离也随即拉开;而中国人为了表示热情和尊重对方,常常握住对方的手久久不放,还十分满足的闲谈消磨时光,有时还往往拍打对方的肩和背,对此西方国家的人会觉得就窘迫不堪,他们认为体距太近会显得过于亲密。

总之,从上述几个方面的对比可以看出,中西方的文化差异导致了截然不同的商务礼仪。当今世界经济全球化程度日益加深,商务人士要想成功地进行国际商务交往,就必须文化层面理解和认识国际商务礼仪,及时调整自己的礼仪行为,避免产生不必要的误会,最终存进国际商务活动的顺利开展!

参考文献

[1].吴熹、陈悖, 跨文化交际语言得体性分析[J]. 江西教育学院学报,2006,27,(5).

[2].卞浩宇、高永晨, 论中西饮食文化的差异[J]. 南京林业大学学报:人文社会科学版,2004,4(2).

国际商务中的文化差异篇6

关键词:商务英语教学;文化意识;跨文化交际

语言与文化是一种辩证的关系:一方面,每一种语言都是文化的组成部分,是文化的一种表现形式,它是为反映文化需要而服务的,另一方面,越深刻细致地了解所学语言国家的文化,就越能正确理解和准确地使用这一语言。语言的教学不仅包括语言能力的培养,而且包括交际能力的培养两个不可分割的方面,这在外语教学中已经越来越形成共识,前者强调语言的语法规范性,而后者则注重语言在社会环境中的正确应用能力,两者是手段和目的的关系。中国的传统商务英语教学过分强调语言能力的培养,结果许多成绩优异的国际商务专业的毕业生在国际商务工作中不能很好地用英语与外国商人交流。因为在具体的国际商务交往中,他们不自觉地借助母语的语言规则,交际习惯,文化背景和思维方式来表达思想,于是产生误解和冲突,有时甚至直接影响商务谈判的成功。所以,在商务英语教学中有效地培养学生商务语境中跨文化交际能力是必要而紧迫的。

一、国际商务交往中的文化误解与文化冲突

世界上有许多种文化形式。这种国家之间、地区之间的文化差异是国际商务人员不能不考虑的因素。许多事实表明:国际贸易活动中的很多误解与冲突并非由于技术或专业缺陷所造成的,而是因为对贸易伙伴国的思想、行为方式缺乏足够的理解,忽视了对方的文化环境,违背了对方的价值观念和风俗习惯等引起的。例如,中国有个品牌化妆品“芳芳”,在国内很畅销,因为这名字会使人想起可爱女孩的形象。但该产品推销到美国和其他英语国家时,译者简单地用汉语拼音“fangfang”作广告,结果销路很差,原因是在英语中“fang-fang”是蛇的毒牙的意思。消费者难免会对它望而却步。

国际贸易记载中有许许多多这样的遗憾,其中有些只是温和的玩笑,而有些则会造成经济损失,败坏公司形象。有时不了解贸易国家的文化环境不仅会导致失败,而且会引起国际商务活动的冲突和摩擦。例如:在商务接待过程中,接待人员为了让外商感受到接待方的热情与尊重,到机场迎接外商时就欣喜地上前与外商握手“You must be tired after such a long journey . Please let me help you with the luggage. ”(您一路辛苦了,请让我来帮您拿行李。)常常对方会感到吃惊“How do you know I'm tired?”(你怎么就知道我就累了呢 ?)他们甚至会感到不悦,这样回答“No, no. My journey is OK, and I can manage my luggage. ”(不,不,我的旅途很好,我可以自己拿行李)。这充分说明了忽视文化差异的严重性,我们眼中的热情周到,老外却毫不领情甚至生气厌恶。殊不知,在普遍崇尚“独立”精神的西方社会,人人都习惯以自我为中心,即便我们要伸出援手,帮助他人,也要先征求的意见,切不可“贸然出手”。又如,外国商家的绿色环保帽子运到中国竟无人问津,而我国龙凤呈祥图案的酒瓶包装在西方备受冷落,而拿到东南亚却非常畅销。这些都是由于对产品出口国家的文化观念缺乏考虑而导致的营销策略失误。再如,对外交往中几乎离不开馈赠礼品这项活动。一般情况下,欧美等国在送礼这方面注重的是礼物的象征意义而不是礼物的货币价值,他们只把礼物作为传递友谊和感情的媒体或手段。在美国,一般的商业性礼物的价值在一二十美元左右。因此,我方有时赠送很昂贵的礼物效果适得其反,对方会怀疑此举是否有贿赂的嫌疑,这样不但不能加深相互间的友谊,反而会引起对方的戒备心理。

二、商务英语教学中的文化差异

语言与文化的关系是密不可分的。语言是文化的载体,文化的结晶。文化已经无孔不入地渗透进了语言的方方面面,语言在长期的历史长河中积淀了无数的文化内涵。要真正学好某种语言,必须深刻了解这种语言所代表的文化内涵以及文化对语言形式产生的影响。正因为语言和文化之间的这种内在联系和相互作用,我们常感到,母语与目的语之间既存在某些共同的属性又存在极大的差异,语言障碍和文化鸿沟皆因不了解这些共性和差异所致。这些语言上的不同与差异也给跨文化商务交往带来了不少困扰。

(一)商务英语词汇方面的文化差异

词汇(1exicon)是语言的基本构素,是语言大系统赖以存在的支柱,因此文化差异在词汇层次上体现得最为突出,涉及的面亦最为广泛。国际商务洽谈也好,日常会话也好,首先碰到的就是姓名与称呼的词汇,在这样的基本词汇上文化差异就非常明显。就姓名而言,有如下差异:(1)中国人是姓在前名在后,西方人是名在前姓在后。(2)中国女子结婚后保持原姓,西方女子结婚后改为夫姓。(3)中国人的姓氏与宗教很少有联系,而西方人的姓氏多有浓厚的宗教色彩。(4)中国人取名注重口彩,多与美丽、财富、志向等有关,西方人取名不重口彩,在名字中不避善恶、美丑,如Black(黑皮肤的,忧郁)、Brown(褐色皮肤的)、Short(个子矮的)。

这种民族文化的特殊性导致了语言系统中的“词汇空缺”。然而,“词汇空缺”只不过是文化汪洋中的一滴水,更能反映文化差异的乃是不胜枚举的词义联想。例如:“大象”牌电池在东南亚地区十分畅销,因为它是东南亚的吉祥物。而在欧美市场上无人问津,因它的英文名“White Elephant”意为“累赘无用、令人讨厌的东西”;即使同是讲英语的国家,其间也有差异。比如,你可以和美国人说在他方便的时候(at his convenience)会见;而对英国人、澳大利亚人或其他用英语的人则不宜用“convenience”这个词。因为“convenience”有“厕所”之意。对中国人来说,不了解这种文化背景是无法意识到这种字面背后的细微语义差别的。即使表达的理性概念相同,往往亦会因文化不同而产生不同的联想意义。正因如此,在跨文化的言语交际中,不了解语言这种“文化信息”,有效交际势必受阻。

(二)商务英语句法方面的文化差异

文化差异在句法(syntax)中的体现,是第二个层次上的差异。英语是形合语言,汉语是意合语言。英语属于屈折语,它以形统意,用严密的形态变化来表现语法范畴和语义信息。具体地说,英语是以限定动词为核心,从而支配句内各种组成部分之间的关系,句子主谓结构的复杂化只通过扩充句内成份的丰满度来实现,前呼后拥,递相迭加。凡是主谓结构都是句子,也只有主谓结构才是句子。而汉语则以意统形,按逻辑事理的顺序横向铺排,意会、流动、气韵三位一体,没有繁复的变位、变格、形态,任何相关联的语段,只要语义配搭合乎事理,就可以联结在一起组成句子。所以,不论是语义因素还是语用因素,都大于英语意义上的“句法因素”,它能负载最大的信息量,使汉语具有很强的表现力。反映在句法层次上,则表现为英语的空间型构造和汉语“流水句”式的时间型样式。以中、英商务函电为例。试比较以下报盘的中、英文表达:“我们须申明,丝绒的需求殷切,而现货有限,该盘有效期仅限一周。”“We must Stress that this offer is firm for one week only because of the heavy demand for the limited supply of this velvet in stock.”可见,中文用四个短句,而英文则用了一个长句来表达。

(三)商务英语语域方面的文化差异

文化差异不仅体现在语言系统的词汇和句法层次上,而且还体现在语域(register)层次上。就拿招呼问候来说,中国人说“早上好”、“您好”,却不习惯于说“Good afternoon”、“Good evening”。汉语文化中,熟人在街上相遇,作为寒暄客套语会问:“你到哪儿去?”吃饭时间相遇,会问:“吃过饭了吗?”问对方年龄、婚姻、家庭、收入等也是家常便饭。但对西方人,这种探隐问私的方式未免失之粗鲁无礼。同理,在赠送礼物或恭维赞扬方面,中国人视谦虚为传统美德,送礼时常常说:“这是一点儿小意思,不值钱,请笑纳。”西方人则会感到纳闷,连自己都不看中的东西怎么送别人呢?在国际商务交往中,忽视语域的民族文化特征,就难免产生文化冲突。语言的相对性和文化的相对性相互依存,交互作用,在形成一个民族特有的思维习惯和语言模式中起着至关重要的作用。

(四)商务英语文本方面的文化差异

文件、契约等是由语言形成的,我们把这种语言组成的文件、契约等称为文本(text)。前面我们分析了在词汇、句法、语域中存在的文化差异现象,仅仅从字面、词面、句面去理解含义和运用语言常常会造成误解甚至冲突。但在有了上下文,在一个完整的文本中是不是就不再会有意义的误解和文化的摩擦与冲突呢?也不尽然。仅以契约的文本为例,由于文化传统的不同,对待契约的态度是大不相同的。西方文化是契约文化,他们非常重视契约的精确性,也非常尊重契约的权威,契约一旦生效就会严格执行;可是在东方文化的传统中,对文本是大而化之的,更注重的是信誉。意识和重视这种差别,才能更有效地遵守国际活动准则。

三、跨文化商务交际能力培养的对策

商务英语教学既包括语言知识的讲授又包括国际商务环境下语言交际能力的培养。据调查,外国人对中国人在英语语音、语法方面的错误较容易理解,而难以接受文化方面的错误。造成这类隔阂有多种原因,其主要原因无疑是缺乏对不同文化的了解,以及缺乏对不同文化差异的对比研究。为了减少和避免国际商务往来中的文化误解与冲突,确保国际商务活动顺利进行,我们必须采取措施,强化国际商务英语教学中的文化意识,提高学生商务语境中跨文化交际能力。具体而言,要做好以下工作:

1.将英语与汉语、东方与西方的文化差异作为国际商务英语教学的重要教学任务,列入国际商务英语教学的课程计划,对现有的课程安排、教学计划、教学大纲进行必要的修改和补充。增设如英语交际文化习俗、英语与英美文化、商务英语与文化、商务礼仪、外事接待英语等社会文化课程,以利拓宽文化视野、增加文化内涵,改变国际商务英语教学中重语言知识教学轻语言背景教学的不足。

2.加强对教师的培训,提倡教师的自我进修。国际商务英语教师应努力做到精通“双语言”、“双文化”,熟悉两种语言和文化的差异,可能的话,多派他们到以英语为母语的国家去实地培训。深入了解英美人的风俗习惯和行为方式,多做比较研究。

3.国际商务英语教师在教学中应不断提高文化意识,并贯穿于整个教学过程之中。如在学习有文化含义的词汇时,不仅要讲解词义及用途,还要说明其联想意义和社会意义;在国际商务英语会话教学中,要包括对外交往的礼节礼仪、英美国家的习俗和禁忌、外商的商业习惯、谈判技巧等内容,注重文化差异在不同语域中的表现;在国际商务英语函电的教学中,提醒学生注意中英文字在词汇、句法、函电形式上的差异。

4.增强学生对文化知识重要性的认识,懂得只有狭义的语言能力不足以顺利进行对外交往的道理。教师应引导他们多读有关课外书籍,因为文化知识的获得不可能仅仅来自于课堂。通过开设选修课、讲座、报告会等多种途径,激发学生的兴趣,开拓他们的知识视野。

5.尽量为学生创造条件,让学生通过多媒体收听、观看外国原版录音、录像、电影以及直接与外国人、外国商人发生交往;教学活动也可更加丰富多彩,增加案例教学、情景模仿等教学形式,在实践中掌握第一手文化知识资料。

6.从文化比较的角度编写有关教材,使得国际贸易文化的教学从课程到教学大纲到教材形成系统。传统的国际贸易英语教材基本上是按语法或国际贸易过程编写的,无法对英美等国的文化环境、文化特征作太多介绍,只有从文化的角度编写教材,才能将语言与文化的教学有机地结合起来。

四、结语

从世界各国企业的国际经营实践来看,注重文化分析者成功,忽略文化分析者失败,这已成为国际商业界的一条定律。跨文化商务交际的成功,除了应该具备从事商业活动所必须具备的技能之外,还应该有对文化差异的敏感性,并具有在不同社会文化环境中处理商务的综合能力,即跨文化商务交际能力。当前的商务英语教学不但要注重英语语言的培训,更要注重导入跨文化交际意识,培养学生跨文化商务交际能力,这是商务英语教学的根本目的。

【参考书目】

[1]靳梅琳.社会语言学与英语学习[M].天津:南开大学出版社,2005.

[2]刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[3]胡文仲.跨文化交际概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[4]窦卫霖.开掘商务英语的文化内涵[J].北京:对外经济贸易大学学报,2003,(3).

国际商务中的文化差异篇7

关键词: 国际商务环境 跨文化交际 文化差异

一、引言

随着上个世纪六十年代跨国公司的涌现和不断增加,经济全球化进程不断加快,不同国家之间的商务往来频繁,不同文化的碰撞在商务活动中得到了充分的体现,于是在商务领域中很多商务活动不仅仅是商务行为,更是在文化层面上的交流与对话,是在商务环境中的跨文化交际行为,从而出现了跨文化商务交际。因此了解不同文化之间的差异,对于成功进行商务活动、不同国家的商务合作、商务谈判等行为具有重要意义。

二、基本概念和跨文化交际的重要性

跨文化交际涉及交际和文化两个概念。从一定意义上说“交际即文化”,在交际过程中文化得以形成。而文化是一个包罗万象的概念,“概括地讲,文化即是人们所思、所言、(言语和非言语)、所为、所觉的总和。跨文化交际即‘不同文化背景的人们(信息发出者和信息接受者)之间的交际’。不同的民族创造了自己特有的文化,也被自己的文化所塑造”。而在国际商务环境中,不同国家的商务活动中必然渗透进不同的文化因素,这些文化差异必然影响商务行为,“大多数成功的企业不仅熟谙世界经济状况和全球竞争力,而且具有同国际企业有效交际的能力”。因此,一个成功的企业不仅要具备高超的经济、技术和管理水平,还要深入了解他国文化以及不同文化间的差异,以便在商务活动中避免因为文化差异而造成的误解、冲突,从而进行成功的跨文化商务交际,达到预期的商务目标。

国际商务的本质是发生在国际间的经济交往活动。经济交往的目的在于物质与服务的交换,而物质与服务的交换是通过人际交往实现的,所以国际商务活动的本质是人与人之间进行的跨文化的以商务为目的的交际活动,即跨文化商务交际。跨文化商务交际是一种跨文化交际,是跨文化交际行为在国际商务环境中的体现。

而导致跨文化交际障碍的主要因素则是文化差异。不同文化在价值观、思维方式、行为方式等很多方面都存在或大或小的差异,具体到商务领域,则主要体现在对于商务管理及管理人员的文化观、商务礼节、商务预约、礼物的馈赠、商务谈判和策略,以及对于商务活动中女性的态度等方面的差异。

三、国际商务环境中重要文化差异的几个方面

跨文化交际行为分为言语行为和非言语行为,这里着重探讨国际商务环境中言语行为层面的文化差异的几个值得特别关注的方面。

1.对于管理和管理人员的态度

不同文化背景的人由于自身文化的特定内涵和界定,具有不同的价值观和行为规则。不同文化背景的企业对于企业管理和管理人员的态度也是不尽相同的。因此,了解这一差异对于商务活动中了解他国企业管理及与其管理人员打交道具有重要意义。

例如在美国和德国,商务管理的价值观就不同。在美国,企业看中成就和成功,崇尚勤奋、实用主义、乐观主义、清教主义、工作中人际关系的淡薄、机会均等以及对于竞争和个人主义的接受。而德国人的管理观念则不是很强,这源于他们历史上就看重专业技能和能力。在他们看来技能高超的德国工人根本无需管理人员激励他们。

而在中国,商务价值观则与二者更为不同,中国企业重血族关系、人际关系、尊重长辈及阶层关系。这样的价值观必然使管理模式具有显著的集体主义特点。

2.商务礼节

在与不同文化背景的企业进行商务往来时,恰当的商务礼节是必要的。可以说某些必要的商务礼节是不同文化背景的企业间建立贸易关系的开始,甚至决定了企业间能否建立良好的贸易关系、为进一步的业务往来奠定基础。这里就介绍在建立贸易关系之初的几个重要的商务礼节。

2.1预约

在国际商务环境中,最初安排与对方国家企业的签约和预约包括打电话、使用中间人等具体细节。不同文化背景的企业在预约时间及最初签约的安排不尽相同,如在正式签约前多久约见企业有关人员最为合适,就要考虑对方企业的文化背景。例如,在墨西哥等很多拉美国家,企业一般提前一个月发邮件或打电话进行预约,然后在签约前一周还要联系一次。而在中国,在进行商务投资之前同对方企业建立关系是很重要的。在与中国企业进行贸易往来时,与当地的企业政府官员预约见面,认识进口人员、购买者及商和合资伙伴,将有助于进行进一步的业务往来。这就是因为中国文化重关系、重往来。

2.2打招呼

预约之后就是见面打招呼。而注意观察东道国的打招呼礼节尤为重要。例如美国人的打招呼方式倾向于非正式和友好的。在美国,无论男女,在见面和告别时都要握手,在彼此熟悉的女性之间甚至男女之间,一个拥抱或脸颊的亲吻也是合宜的。他们常常直呼彼此的名字,只是在正式场合或对长辈除外。而在沙特阿拉伯,见面则显得更为亲密――不仅要频繁薄收,还要滔滔不绝;而且男性之间也经常拥抱,彼此亲吻脸颊。可见,不同文化的会面礼节如此之不同,因此见面之前要对东道国的会面礼节有深刻的了解和认识,才会避免在实际会面时因为文化差异而产生尴尬和误解。

2.3馈赠礼物

对于商务往来过程中的礼物的赠送,由于文化差异,不同国家的企业也有不一样的礼节。大多数美国人就将在商务环境中馈赠礼物看作是贿赂的一种形式,而在其他许多文化中,馈赠礼物是商务礼节的一部分,是再寻常不过的了。因此,在商务环境中,不仅要了解对方企业对于礼物馈赠的观点和态度,还要了解馈赠礼物的相关信息,如,何时馈赠礼物、赠送什么样的礼物为宜等。商务环境中关于礼物的馈赠,日本企业是比较典型的例子。日本文化重视礼尚往来,馈赠礼物在日本文化中是极其普遍的事情,而且非常讲究。对于日本企业,有几个日子是一定要送礼物的,如一年中的七月十五日和元月一日,而且通常在首次商务会面时赠送礼物。此外,如果受邀到日本家庭里去,通常要带上鲜花、点心或糖果之类的礼物去,这是必要的礼节。可见,日本和美国的馈赠礼节相去甚远。因此在与不同文化的企业建立商务关系、馈赠礼物时,一定要了解必要的馈赠礼节,从而使馈赠礼物的环节对整个商务往来关系的确立起到一个积极的促进作用。

3.谈判

由于不同国家和民族都有其独特的文化背景,来自不同文化的人们在语言风格、思维方式、行为方式等各方面也表现出其文化特色。在跨文化的商务谈判中,各国企业在谈判节奏、谈判风格等方面都有很大的不同。例如,北美国家、澳大利亚、英国等国家喜欢速战速决式的谈判风格,而中国、日本及大部分拉美国家则偏爱慢节奏的谈判风格。在交流风格上也有不同,如有的国家喜欢直截了当的风格,而有的国家则更偏向于间接含蓄的风格。

四、结语

实现有效的跨文化商务交际的关键是要了解各国的文化差异,因为不同的文化背景下企业的经营方式、管理风格以及进行商务活动时的商务礼节等也不同。在向文化背景不同的企业寻求合作时,了解其文化特点及其与本国的文化差异,对于商务关系的建立、企业间进一步的业务往来都具有积极的影响。商务人士,特别是企业管理人员自身对不同文化有所了解的同时,在制定企业发展策略时,也可以把培养企业有关人员的跨文化商务交际能力作为一项重要内容,从而提高企业进行国际商务沟通和交流的能力,为企业在商务活动中树立良好形象、建立广泛的商务关系奠定基础。总之,在今天这样一个经济全球化、多元文化共同发展的时代,了解不同文化间的差异,在现实交际过程中,特别是在跨文化商务交际中理解、适应他国文化,对于企业的成功是至关重要的。

参考文献:

[1]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[3]Samovar,munication Between Cultures[M].Beijing:Foreign Language Teaching an Research Press,2000.

国际商务中的文化差异篇8

关键词: 中美文化差异 商务谈判 影响

引言

文化是跨文化交际的基础,中美文化差异主要表现在语言沟通和非语言沟通等诸多方面。商务谈判在中美双方经贸往来中扮演重要角色。由于文化差异对商务谈判语言交际和非语言交际的各个方面都有直接的影响,中美双方在行动、观点、风俗等方面往往会导致文化冲突。因此,谈判者了解中美文化的差异显得十分必要。

1.中美之间的文化差异

1.1思维模式的差异。美国人属于直线性思维,喜欢开门见山;中国人属于曲线性思维,习惯迂回,可见中美文化在逻辑观念上存在基本的差异。比如,面对同本身想法有悖的观点时,美国人会进一步明确自己的立场,驳斥自认为不太正确的观点。相反,中国人更加容易改变自己的立场,承认即使不太正确的观点也有可取之处。

1.2价值观的差异。在交际中形成的人际关系会因文化不同而有所区别。中国人在人际关系中较重感情,而美国人则偏向于实际。美国人很少考虑感情方面的因素,他们常常是公事公办,不讲情面。他们按法则办事,即使是亲朋好友也要“人”和“事”两清,公私分明。这并不是说西方人一点不讲人情,他们也广交朋友,对人热情周到,但不像中国人这样感情用事,常常把人情当做交易的手段。

1.3行为方式的差异。思维模式不同,中美双方的行为模式有其相应的特色。美国人从小就被教育要自信、独立、做事干净利落,缺乏自信心或进攻性的人是很难被社会接受的。中国人向来推崇的是做事“三思而后行”,考虑问题一定要周全,要做到彬彬有礼、温文尔雅,尤其是将有野心视为不良的行为。

2.中美文化差异对商务谈判的影响

2.1对谈判方式的影响。商务谈判一般有横向和纵向两种方式。在国际商务谈判中,美国人习惯纵向谈判的方式,倾向于以具体条款开局。对美国人来讲,一次交易过程实际上就是针对一系列的具体条款而展开一系列的权衡和让步。中国人喜欢横向谈判方式,倾向于以总条款开局。对中国人来讲,谈判就是先就总条款达成共识,从而指导和决定接下来的谈判过程。

2.2对沟通过程的影响。不同的文化有不同的沟通方式,中美文化也是如此。美国人谈判喜欢“开门见山”,不兜圈子。因此,在与美国人谈判时,表达意见要直截了当,“是”与“否”必须清楚。中国人非常讲面子,不愿对任何事情说“不”字。他们认为直接拒绝会使对方难堪,甚至恼怒,是极大的无礼。在与中国人谈判时,语言表达要尽量委婉。中美谈判双方在形体及动作等非语言的沟通上存在巨大的差异,甚至同样的动作语言传递截然相反的信息。中国人常有沉默表示认可,或者表示对某问题的看法,或者不同意某条款,以此表示礼貌和尊重,这对于沉默持有消极看法的美国人来说,自然很难接受,他们把沉默看做拒绝。

2.3价值观差异对国际商务谈判行为的影响。国际商务谈判中价值观方面的差异远比语言及非语言行为差异隐藏得深,因此更难以克服。价值观差异对国际商务谈判行为的影响主要表现为因客观性、平等和准时等观念差异而引起的误解和厌恶。国际商务谈判中的客观性反映了行为人对“人和事物的区分程度”。西方人特别是美国人具有较强的“客观性”。如美国人根据冷酷的、铁一般的事实进行决策。因此,美国人在国际商务谈判时强调“把人和事区分开来”。相反,在中国,“把人和事区分开来”这一观点被看成是不可能的。

2.4对人际关系的影响。美国社会的基础是以市场交换和市场竞争为主要特征的现代市场经济,在这种社会中,人们追求的是利润最大化,在这种社会中形成的人际关系主要是利益关系,遵循公事公办的规则,而人情关系则十分淡漠。生意归生意,朋友归朋友,公私分得很清楚。受儒家文化的影响,中国人更注重“人情味”,人际关系网往往在谈判中发挥关键作用,人们之间主要以利益交换为基础,更重视非经济性资源的人情关系,所谓“买卖不成仁义在”。

2.5对决策方式的影响。在谈判中知道对方谁具有作出评价的权力,决策是怎样做出来的是非常重要的。文化是影响决策方式的一个重要因素。在美国,采取自上而下作出决策,谈判的主要负责人具有完成任务时决策的所有权力和精力,这样就可以尽快完成谈判。在中国,强调共同参与和群体决策,所有成员协商一致,自下而上集体决策,所以中国人做出一项决策要花费很长的时间。

3.中美商务谈判中文化差异的应对策略

3.1了解可能出现的文化差异。谈判前了解文化差异必不可少。谈判准备工作包括:谈判背景,对人和形势的评估,在谈判过程中需要核实的事实,议事日程,最佳备选方案和让步策略。其中谈判背景包括谈判地点,场地布置,谈判单位,参谈人数,听众,交流渠道和谈判时限。所有这些准备必须考虑可能的文化差异。

3.2树立跨文化交流意识。在国际商务谈判中,谈判双方必须增强跨文化意识,认识到不同文化类型背景的谈判者在需求、动机、信念上的不同,学会了解、接受、尊重对方文化,避免因对文化差异的无知而导致的国际商务谈判障碍。在正确谈判意识指导下,涉外谈判者要灵活多变,使自己的谈判风格和策略适应不同的商务文化影响。

3.3克服沟通障碍。语言是最重要的国与国之间交流的工具,也是跨文化之间交流的工具。国际商务谈判一般都使用英语交流,如果双方的母语不都是英语,我们就要尽量用简单、清楚、明确的英语,不要用易引起误会的多义词、双关语、俚语、成语,也不要用易引起对方反感的词句。跨国文化交流中不可以主观地认为对方一定会按照我们的意愿和习惯理解发言,或从对方的发言中我们所理解的意思正是对方想表达的意思。

3.4消除偏见。在跨文化交际中,人们往往习惯于根据自身文化的个性和价值观念解释或判断其他一切群体的行为,从而产生对异文化的偏见,导致文化冲突。在国际商务谈判中,必须消除偏见,这样才有利于谈判的顺利进行。要尊重对方,维护谈判局面,使谈判和谐进行。谈判者不可以把自己的文化强加于其他国家的人,也不可以以自己国家的文化衡量对方的文化,更不能崇洋,不坚持原则。在进行国际商务谈判时,要理性地处理由于文化差异引起的障碍。

结语

在国际商务谈判中,中美之间存在不同的语言文化差异。在跨国商务谈判中,谈判者除了了解不同国家的文化特征,了解有关跨文化的理论知识外,还必须具有宽广的胸怀和包容的态度,对他国的文化差异要表现出理解和尊重。只有正确地认识并妥善地把握中美文化的差异,才能不断提高自己的谈判技巧,强化自身优势,推进国际商务谈判的顺利进行。

参考文献:

[1]刘园.国际商务谈判[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2007.01.

[2]周忠兴.商务谈判原理与技巧[M].南京:东南大学出版社,2003.01.

[3]周桂英.中西思维模式差异对中美商务谈判的影响[J].江苏商论,2007.05.

[4]杨欣欣.中美价值观念差异及其对语言文化的影响[J].郑州航空工业管理学院学报,1999.01.

[5]王耀敏.中美价值观比较探析[J].理论参考,2007.03.

上一篇:核桃嫁接技术和时间范文 下一篇:文化和建筑的关系范文