对外汉语教学中词汇问题初探

时间:2022-10-16 12:22:16

对外汉语教学中词汇问题初探

【摘 要】汉语词汇教学要从构词特征出发,以语素构词为特点,利用语素类推法教学合成词。或者用网络式语素衍生方法学习新词,把孤立的词语尽可能放在词义的网络中来联系,是一条迅速扩大词汇量的好途径。同时,还要关注词语的搭配。另外,语言中文化积淀主要反映在词汇系统中。在词汇教学中应讲清词语的文化义,做到既教语言又教文化,以便学生在更深层次上来理解文化,从而提高他们的跨文化交际的能力。

【关键词】对外汉语教学;词汇教学;文化

词汇教学在第二语言教学中占有相当重要的地位。我国语言学家张志公先生、胡明扬先生都十分重视词汇教学。“词汇能力的培养绝不只是记忆生词的问题,应包括掌握词汇的语义,句法功能和搭配关系,还要掌握词汇的文化内涵和词汇在不同情境和功能中附加色彩的变化从而具有在不同情境和功能中对词汇的限制和选择的能力,区别词汇之间语义差别的能力,猜测新词语的能力,掌握词语的聚合,组合规则的能力,特别是在语言交际中理解别人和表达自己的词汇能力。”①所以构词能力的培养也就成了对外汉语教学中词语教学的重要目标。汉语学习者觉得汉语难学、难记,很大程度是因为词汇的问题。因此,改进词汇教学是对外汉语教学中面临的一个迫切问题,本文在遵循词汇教学原则的前提下就词汇教学中的一些问题进行初步的探讨。

一、利用词的聚合组合关系学习词汇

词汇量的不足是制约学习者表达能力的主要因素,在对外汉语教学中,利用汉语的语义组合特点来教汉语词汇是很值得借鉴的。目前的汉语教科书一般都是在课文后面以次罗列生词,老师按部就班的进行讲解,学生一个个孤立的学习和记忆,效率不高。其实,词汇系统是语言的子系统,词与词之间有密切的关系,在教学中如果能够按照汉语构词法的特点结合汉字的字义,网络式的扩大学生的词汇量,会收到事半功倍的效果。

“汉语词义的网络性明显体现是单音节的同部首词、合成词中的各类同素词,包括同素在前的和同素在后的词族;体现不明显的主要是联想关系词群。” ②如“牛、猪、羊、鸡”四个字分别与“公、母、肉”三个字搭配,7个字就能构成20个左右的词语:公牛、公猪、、母牛、母猪、母鸡、牛肉、猪肉、羊肉、鸡肉……

表1: 由同素词“花”组成的词汇网络

这是一个由语素“花”构成的词汇网络,第1行是修饰语和中心语的关系;第2行是整体和部分的关系;第3行是类别特征跟中心语的关系;第4行是形容词和中心语的关系;第5行是动宾短语关系。

绝大多数的词是由语素合成的。每一个构词能力强的语素在它的周围往往能集合起一个与原来意义相关的词语部落,这就是网络式语素衍生方法。如果把上述“花”字换成“车、树、鱼、房、笔、杯、锅、门……”,均可组成同样的网络。这种由核心字构词的方式有别于印欧语言。把字词教学相结合起来,既借鉴了“字本位”理论的研究成果,又做到了“词不离字,字不离词”,字词互通,语文并进。

二、把词汇教学与句子教学相结合,在一定的语境中掌握词汇

目前,对外汉语教学中关于词汇教学的安排是把目的语和母语词汇之间的关系看成简单的对译关系,认为只有记住生词表就可以解决词汇问题。胡明扬先生一再指出这是词汇教学中存在的一个有害点。事实上,不同语言之间除了专有名词和单义的术语之外基本上不存在简单的对应关系。词汇表上的外文释义一般仅限于汉语词汇的基本义或泛指义,实际上还有丰富的隐含义和引申义没有标出来。我们以英语为例,对比一下这种差别:从词义的指称范围来看,有的是英窄汉宽,有的是汉窄英宽。汉宽英窄时,学生不容易掌握。在这种情况下就要把词汇教学和句子教学结合起来,在具体的句子中来明确词的含义,了解其用法。做到“词不离句”在一定的语境中通过运用掌握词语。一个词总是出现在一定的句子或上下文中,正是语言环境的存在,才使一个词有了某种特定的含义。大多数词在不同的语境中有不同的意思,词汇释义和使用都离不开语言环境。因此,掌握词汇的具体意义应从不同的语境入手,要结合语境和句子来进行词汇教学。

三、在词汇教学中渗透文化教学

“对外汉语教学既是语言教学,又是文化教学;融文化知识于语言教学的始终,已成为对外汉语教学的共识。” ③对外汉语教学首先是一种语言层面的教学。词语学习,首先应掌握的是词语本身在表情达意方面的作用。在词汇教学中老师应该向学生讲清词语的文化意义。做到既教语言又教文化,以便学生在更深的层次上来理解文化,从而提高他们的跨文化交际的能力。

汉语词汇中的相当一部分有着深厚的文化蕴涵。我们以汉语熟语为代表从文化层面向深度开掘。例如,①熟语中的成语教学,可以有选择的解说一部分故事性强、民族性鲜明,又浅显易懂的成语,以帮助学生理解成语的含义及所蕴含的中国文化信息。如“刻舟求剑”、“守株待兔”、“愚公移山”、“掩耳盗铃”、既可以所为故事讲授,又可以设计让学生复述,用于口头的成段表达,或者短文写作练习②抓住熟语的民族性进行对比分析。汉民族熟语所反映的语言文化现象与其他民族必然有不同之处。如以中英两种语言为例,狗在中国文化背景下是一种卑微的动物。汉语中与狗相关的熟语大都含有贬义:“狐朋狗友”、“狼心狗肺”、“狗腿子”、“狗急跳墙”等。狗的贬义形象深深的留在汉语言文化中。英语国家,狗被认为是人类最忠实的朋友,受到人们的普遍喜爱。英语中有关狗的熟语大部分都没有贬义。如“You are lucky dog”(你是一个幸运儿),“Love me love my dog”(爱屋及乌)等等。

学习汉语熟语可以帮助学习者把语言知识、语言技能的教学和文化因素有机结合起来,有助于增强学习者对中国文化背景知识的了解,提高汉语能力,从而更有效的进行跨文化交。语言的习得离不开文化的习得,词汇则是一个民族文化历史、风俗习惯、民族心理等最直接的体现。所以汉语词汇的学习过程也是对中国文化的了解过程,学习者可以通过汉语词汇特别是汉语熟语的学习了解更多的中国悠久的历史文化传统和丰富的社会风俗习惯。

四、结语

本文论及的第一点着眼于词汇量的扩大,或者说是致力于词语教学的广度。第二点是着眼于词语使用的教学,或者说是对词语灵活性的把握。而在词汇教学中渗透文化教学无疑是着眼于词汇教学的深度。

汉语单音节语素居多,汉语词汇的教学如果能从汉语的构词特征出发,突出语素构词的特点,利用网络式衍生方法学习新词,把孤立的词语尽可能放在词义的网络中来联系,也不失为一条迅速扩大词汇量的好途径。同时,还要关注词语的搭配和多义词、近义词在不同语境中的用法。 在进行词语教学的同时导入文化的教学也是对外汉语教学的一项重要内容。对中国文化有深入的了解,就能提高学习者跨文化敏感性,使学习者具备在汉语文化环境中顺利交际的能力。

注释:

①刘.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2007:360-362.

②周健.试论汉语教学的大局观[J].华文教学与研究,2011,(3)

③杨晓黎.汉语词语与对外汉语研究[M].合肥:安徽大学出版社,2007:66

【参考文献】

[1]刘.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2007.

[2]周健.试论汉语教学的大局观[J].华文教学与研究,2011,(3).

[3]杨晓黎.汉语词语与对外汉语研究[M].合肥:安徽大学出版社,2007.

[4]周健.试论英汉对比在基础汉语教学中的应用[J].暨南学报,1999(4).

[5]钱伟.浅析汉英习语对比与对外汉语教学[J].语言应用研究,2011(2).

[6]何干俊.对英语国家留学生汉语教学中的词汇问题的探讨[J].江西师范大学学,2002(8).

[7]吕必松.汉语与汉语作为第二语言教学[M].北京:北京大学出版社,2007.

[8]周一农.词汇的文化蕴涵[M].上海:上海三联书店,2005.

上一篇:探究江苏农村中学历史开放性课堂模式的创建 下一篇:“综改区”事业单位改革法律问题研究