对外汉语教学新探索

时间:2022-09-25 07:29:46

对外汉语教学新探索

摘要文章从对外汉语课堂教学的教学重点和难点、教学策略这两个方面出发,分析了什么样的教学方法才能更有效地被广大的来自于不同国籍的留学生所接受。然后,从分国籍教学、自编教材和培养国际化全能教师三个方面阐述了对对外汉语教学未来的展望。

关键词对外汉语教学 教学重点和难点 教学策略

中图分类号:G420 文献标识码:A

Exploration of Teaching Chinese As A Foreign Language

XU Yin

(Liaoning Petrochemical College of Applied Foreign Languages Department, Jinzhou, Liaoning 121001;

Bohai University, College of Liberal Arts , Jinzhou, Liaoning 121000)

AbstractProblems with article from teaching emphasis and difficulty and teaching Strategies these two aspects to analyze what can be more effective teaching methods are the majority of students from different nationalities accepted. Finally, from the sub-national education, their own teaching materials and train teachers in an international all-round these three aspects to elaborate the foreign language teaching vision for the future.

Key wordsforeign language teaching; focus and difficulty of teaching; teaching strategies

1 对外汉语课堂教学的重点和难点

通过比较在华留学生习得双音节短时义时间副词时有可能遇到的困难(以日本留学生和美国留学生为例)。得出结论,那就是,每一个双音节短时义时间副词在句法特征和语义表达上或多或少都是有区别和差异的,针对这种差异,我们可以利用本体的知识来讲授每个词之间的偏误,但针对不同国籍的在华留学生之间由于其母语的差别而产生的习得困难,就是我们应该注意和关心的问题了。故对外汉语课堂教学的重点是如何让每一个在华留学生都能弄明白对外汉语课堂上教师所教的每一个知识点,难点是如何让每一个在华留学生不仅要明白而且还会使用教师所教的每一个知识点。针对以上出现的两个问题,我们可以通过改变以往“填鸭式”的教学模式,取而代之的是采用一种新型的教学模式――任务式教学法。

2 对外汉语课堂教学的教学策略

2.1 对外汉语教师要注意课堂用语

对外汉语教师课堂上要时刻注意使自己的教学用语适度、规范、精准。例如释词时,教师不能随心所欲地解释也不能拿着字典照搬,如将“漫谈”解释为“慢慢地没有主题的谈话”,或将“说亲”解释为“说媒”,这都是不准确的。关于这一点,李泉(1991) 认为“教师必须在保证释义准确性的同时,对释词所用的词语及言语表达方式做通俗化的处理。”教师的教学用语不能太幼稚化,例如,教师不能教师问学生“听明白了吗?”“懂了吗?”因为有些留学生会认为教师没有给予他们应有的尊重,而是把他们当成了“小孩子”。

2.2 对外汉语教师要调动学生学习兴趣

吕叔湘(1991) 在谈到语文教学时曾说过:“成功的教师之所以成功,是因为他把课教活了。如果说一种教学法是一把钥匙,那么,在各种教学法上还有一把总钥匙,他的名字叫做 ‘活’。”对外汉语课堂也要遵循这一原则。为了达到这点,对外汉语教师要不断地更新一成不变的课堂模式,要勇于创新,因为如果再好的方法也会因为重复使用而失去原有的意义,故教学方法要灵活。但只有教师在唱“独角戏”也是不行的,要想方设法调动学生参与课堂的热情,这就需要教师课堂上的举例、讲解要生动有趣,能够激发学生学习的积极性。

2.3 对外汉语教师要引导学生掌握正确的学习方法

教师在传道授业时要时刻观察学生的一举一动,因为学生是语言习得的内因,他们的学习动机、性格特征、学习策略都直接影响到他们的学习效率。而教师是学生语言习得的外因,再好的教法,再好的教学模式也必须通过学生才能够发挥更好的作用。例如,从课堂教学的实践来看,很多教师都遇到过这样的一些现象:有的学生上课堂堂来,但在课堂上经常马虎,作业也交,但经常做得不认真。分析起来,主要是学习目标不明确、学习劲头不足、或离家在外想家。对此,教师除了在课堂上经常督促这样的学生,课后还要做学生的“思想工作”,让他们有明确的学习目标,养成良好的学习心态;有的学生不愿意预习和复习。这时教师就要告诫学生预习和复习的重要性,因为预习是为了课堂上更好的领悟教师的教授内容,而复习是为了进一步理解和记忆已掌握的知识,也是同遗忘作斗争的过程;有的学生习惯课上翻词典而不愿意请教教师;有的学生课上总是不愿意积极回答问题,也从不主动提出问题等等。针对这些现象,教师引导和培养学生(下转第73页)(上接第55页)掌握正确的学习方法,明确学习目的,建立针对不同课型的学习策略和方法。

3 对对外汉语教学未来的展望

3.1 分国籍教学

由于不同国籍学习者母语的社会历史及其文化背影与目的语的社会文化存在着差异,某些方面可能是完全不同的。如日语组成句子的方法和汉语是有很大区别的,汉语是主谓宾结构的,而日语是主宾谓结构的。又如汉语中副词通常是要放在动词前(排除特例),而在英语里,副词修饰动词或形容词是是放到动词或形容词后的,例如,中文“我赶快叫大夫。”译成英文是“I call the doctor quickly。”故在教授日本留学生和美国留学生词汇时,虽然遇到的难处都是语序上的问题,但两个国家的语言在这方面是有差异的。这就出现了一个很关键的问题,那就是是否可以尝试一下分国籍教学。

3.2 自编教材

虽然近几年来,对外汉语教材的种类有所增加,其中亦不乏有特色和有所创新的教材,但教材中雷同现象仍较为严重。故现在急需一本与之配套的教材,这就需要对外汉语教师根据学生的实际情况编写一本具有实用价值,且具有国际性的教材。所谓教材的实用价值就是指教材的编写要以语言技能训练为主,即知识的传授要服务和服从于语言交际能力的培养。整个教学活动要强调训练和培养学习者听、说、读、写的语言实践能力。所谓具有国际性的教材是指教材的编写要根据不同国籍的学习者的母语特征、历史和文化差异来定,教材要是一种具有国际性的外向型教材。教材的编写应以目的语及其文化与学习者的母语及其文化的对比为前提和基础,以增强教材语言内容的针对性和文化内容的可接受性。总之,教材的编写要根据不同国籍的学习者的特点为基础,这样才能使对外汉语教学更具有针对性和实用性。

3.3 培养国际化全能教师

首先,对外汉语教师要有丰富的世界文化内涵,了解跨文化交际,要注意不同国家的和习俗。如果在课堂上讲到中国美食时,若有来自土耳其国家的学生上课时,就避免提到猪肉。因此,拓宽对外汉语教师的国际化视野,增强教师的跨文化交流能力才显得更为迫切和现实。其次,对外汉语教师要以学习者的需求为主,因为现在学习汉语的不仅仅只是学生,还有一部分成年人,这部分成年人学习汉语主要是为了将来能在中国工作,这就需要对外汉语教师了解各个行业的知识,研究和发展特殊目的的汉语教学。因此,对外汉语教师要做到“因材施教”,并且真正做到急学生之所急、需学生之所需。

参考文献

[1]李泉.有关对外汉语教学释词的几个问题[J].汉语学习,1991(1).

[2]李泉.对外汉语教学理论思考[C].教育科学出版社,2005.

[3]吕必松.关键语言教学的若干问题[J].语言教学与研究,1995(4).

[4]吕叔湘.关键在于一个“活”字[J].语文学习,1991(10).

[5]威尔斯金.外语学习与教学原理[M].刘幼怡等,译.国际文化出版公司,1987.

上一篇:提高财务管理教学质量的思考 下一篇:校园营销案例教学的有效性探究