四级作文句型范文

时间:2023-10-13 19:41:19

四级作文句型

四级作文句型篇1

论文摘要:英语写作是衡量学生英语综合水平和应用能力的一个重要指标。英语写作能力的提高不仅需要学生自身平时的刻苦训练,而且需要社会、学校和老师各个环节的密切配合。文章重点就大学英语四级写作的充实性原则进行了研究和分析。

大学英语写作是一种语言技能,是衡量学生英语综合水平和应用能力的一个重要指标。但当前的大学英语教学对写作的重要性还不够重视,写作成为学生英语技能中最薄弱的环节。作文好坏直接影响整个卷面成绩,针对这种现象,许多专家、学者从各方面找原因。笔者从学生在写作中存在的问题入手,寻找原因,探索其对策,目的在于提高学生英语写作能力,使学生真正达到书面交际的目的。

1我国大学英语写作现状

我国大学生过多地把精力放在听力和阅读能力的训练上,而忽略了写作能力的培养。在大学英语四、六级考试中,写作始终是学生的难点,从全世界的雅思考试成绩来看,中国考生的写作成绩一直处于世界最低的水平。

2大学四级写作的要求和规定

为适应我国高等教育发展的新形势,深化教学改革,提高教学质量,满足新时期国家和社会对人才培养的需要,教育部高等教育司于2004颁布了最新版的《高校英语专业四级考试大纲》,并对专业四级写作做了如下要求和规定:(1)测试目的:按照英语专业基础阶段英语教学大纲的要求,检查学生在基础阶段末期的英语写作能力。(2)题型:主观试题,分为Section A和Section B两个部分。(3)测试要求: a.作文。b.写便条。考试时间10分钟。为了帮助学生在写作时达到上述要求,笔者将充实性原则引入英语专业四级写作中。

3四级写作的充实性原则

首先,教师可通过分析和教授学生大学四六级作文应试策略,帮助学生克服心理障碍和增加学生写作的自信心。只要将教师教授的写作技巧和策略联系实践、合理科学的改进,作文水平一定可以提高。其次,增加词汇量,如何增加学生的词汇量?这个问题似乎太难了,但是如果学生能积累一些无论哪篇作文都可以用上的单词,而且是高级词汇,即所谓的作文上的“万能单词”,学生应该就不会感觉到它的艰难了。例如,在第一段陈述观点时,都出现“如今”,“现在”,“目前”等时间状语,我们可以用“for the time being/currently”将“nowadays”或者“at present”甚至“now”予以替换。在最后一段表示具体做法时,有3篇作文都用了“为了……,应该……”这个句型,很多同学可能都会用“In order to…, should…”,但是我们可以在此基础上用上同学们在新视野大学英语中已学比较高级的表达法,即:For the sake of…, are supposed to…。 6篇作文都需要表达个人看法,所以我们可以掌握“As far as I’m concerned,/Personally speaking,/For my point of view”将“I think,/in my opinion”甚至“I see”予以替换。几乎所有的话题都需学生表达事物的两面性;因此,具备些关于优点,缺点,好处,问题等的词汇也是很有必要的, benefit, contribute, beneficial, essential, indispensable, detrimental, advantage, merit, disadvantage, demerit, shortcoming,issue,etc.“许多”表达法,通常同学都是用 “many,/a lot of”,而我们学过很多表达‘许多’的词汇,比如,“considerable, numerous, a persity of ”。其实,这个增加词汇量的过程就相当于一个替换过程。在四六级作文选词中,学生有意识地将新学的高级词汇替代初高中的简单词汇,如此一来,就解决了词汇匮乏,英语水平低下的问题了。

转贴于

最后,句型是否多样化。由于受中式思维的影响,同学们经常在组织句子的时候习惯用,‘主语+谓语+宾语’的结构;显然,如果12个句子都用这种单一结构,评卷老师会产生学生句型匮乏的印象。因此,我们要从句型多样化的目标着手,以下八大句型为参考给句子润色和修饰。第一,在英语的表达中,被动语态的表达很常见,故我们也可在这12个句子中用被动语态来表达,显得地道和专业,也不会让老师觉得学生的英语chinglish的印象了。如果同学还觉得用被动语态表达有困难,那么可将自己写好的一个主动句子用be done的结构改写为被动句子。第二个推荐句型,用it’s +adj. for sb. to do sth. 的句型,刚好可以把前面比较高级的形容词用上。第三,同谓语从句,We can’t deny the fact that… /It’s go beyond doubt that /There is no doubt that 第四: 强调句,区分一个句子是否是强调句,应将it’s …who/that去掉,句子的结构仍是完整的。既然如此,那么我们在一个陈述句里加上上面的结构就变成了强调句,而且不影响原来的句子。第五,定语从句的使用。如果可以用到谚语的话,还可以用以下结构:As an old saying goes, we should seize every chance before it pulls away from us.(机不可失,时不再来)。最后,倒装句,宾语从句等也可以选择性使用。

4结束语

学生提高写作能力,要想在四级考试中作文取得高分,不是一朝一夕的事情,要经过教师和学生长期不懈的共同努力才能获得。如果学生们在平时多下功夫,在日常的学习中努力积累知识,多学多练打下牢固的基础,在考试中讲究写作技巧,正如一句英语言语所讲:Practice makes perfect. 考生一定能够发挥出水平,润色出高质量高分数的文章来。

参考文献

[1]祁寿华,西方写作理论、教学与实践[M].上海外语教育出版社,2009

四级作文句型篇2

关键词: 大学英语四级 段落翻译 翻译方法

全国大学英语四六级考试委员会于2013年8月了《关于大学英语四、六级考试题型调整的说明》和《关于2013年12月大学英语四、六级考试相关材料及说明》,文中规定,从2013年12月份的考试起,四六级考试的试卷结构和测试题型将有局部调整。新题型的说明表示,原复合式听写调整为单词及词组听写;在长篇阅读部分,原快速阅读理解调整为长篇阅读理解,篇章后附有十个句子,每句一题,要求考生找出与每句所含信息相匹配的段落;在翻译部分,原单句汉译英调整为段落汉译英。

一、 段落翻译题型介绍

翻译部分调整后,原单句翻译改为段落翻译。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等,四级长度为140~160个汉字,六级长度为180~200个汉字。时间由原来的155分钟增加到30分钟,分值也由原来的5分提升到15分。翻译长度的增加,无疑给广大考生带来了一定的难度,但翻译考点与之前的考点基本是一致的,重点考查一些重要的词汇、词组、惯用法和句型等。

二、 汉英不同表达习惯

汉语和英语都有各自的特点和不同的表达习惯。在英汉互译中,我们只有详细了解两种语言的差异,才能更好地理解原文,把原语言翻译成准确的目标语言,符合目标语言的表达习惯。在语言的表达习惯中,英语比较注重结构,而汉语则偏重语义的表达;从句式上看,英语多长句和从句,而汉语则多短句和分句;在语态方面,英语多运用被动语态,汉语往往多使用主动语态;在连接方式上,汉语的连接词很少出现或不出现,呈现出的是一种意合的隐形连接,而英语则呈现的是形合的显性连接,句子的衔接要使用连接词。

三、 汉译英段落翻译常用翻译方法

汉英翻译的方法和技巧有许多,但是大学英语四级段落翻译题型的特点、所考查内容和其难易程度等因素,决定了在这一题型中所使用的翻译方法不同。笔者通过研究2013年12月四级真题考试中的四篇段落翻译,分析这一题型常用的翻译方法。

1. 直译法/意译法

直译是既保持原文内容,又保持原文形式,基本保留原有句子结构,不是死译。而意译则是只保持原文内容,不保持原文形式,更多考虑英语的特点。

例一:精心准备的中餐既可口又好看。(2013年12月四级段落翻译―中餐)

译文:Well-prepared Chinese Cuisine is both tasty and good-looking.

例二:这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。(2013年12月四级段落翻译―中国结)

译文:The handicraft has been passed down from one generation to another and now is gaining popularity both at home and abroad..

分析:例一的翻译基本是采用直译法,按照原文的顺序和形式翻译的; 例二中的“在中国和世界各地”没有直接译出来,而是进行了意义的理解和转换,运用英语词组“at home and abroad”表达出其意思,非常简洁。

2. 词性转换法

词性转译法是汉译英中常用的翻译方法,也是语言的一个很重要的特点,尤其是名词、动词、形容词的词类转换非常普遍。比如,由于汉语多用动词,因此在做汉译英时,时常将汉语的动词译为英语中的名词、形容词、副词、介词短语等。

例一:许多人喜欢中餐。(2013年12月四级段落翻译―中餐)

译文:Many people are fond of Chinese Cuisine.

例二:中国公民也越来越重视信息技术。(2013年12月四级段落翻译―信息技术)

译文:Chinese citizens are attaching great importance to Information Technology.

分析:例一中的“喜欢”在原文里是动词,而在译文中采用了“be动词+形容词”的结构译出。例二中的“重视”也是动词,在译文中使用的是其名词搭配形式“attaching importance to”。

3. 语态转换法

由于汉英表达习惯不同,英语中被动语态的使用频率要远远高于汉语。如果一味按照汉语原句的语态翻译,就会使译文显得十分别扭。因此,在汉译英的翻译过程中,要考虑使用被动语态的英文表达,还有一些形式主动、意义被动的汉语句子,我们在译的过程中要将其译成被动语态。

例一:在古代,人们用它来记录事件。(2013年12月四级段落翻译―中国结)

译文:In ancient times, it was used to record events.

例二:饮茶在6世纪传到日本。(2013年12月四级段落翻译―茶)

译文:Tea drinking was introduced to Japan in the 6th century.

分析:例一中原文是主动语态,而译文直接用“它”做主语,使用了被动语态。例二虽形式是主动,但是其意义是被动的,所以也使用了被动语态。

4. 减译法

四级作文句型篇3

一、概述反拨作用理论

大学英语四级是一种语言考试,语言测试的反拨作用通常是对教师的教学方式产生直接的影响。反拨作用通常是指语言考试对教学发挥作用,语言测试的结果直接影响着学生以及教师,甚至是对教学的体制产生较大的影响。另外,反拨作用分为积极的作用和消极的作用。区分大学四级对大学教学的反拨作用是积极的还是消极的主要是通过教学内容是否与考试内容相匹配来进行的。当教学目标和教学内容都符合大学四级的要求时,大学四级的考试则发挥了积极的反拨作用,当大学教学内容与大学四级的翻译考试题型有着较大的差异时,其发挥的作用则为消极的反拨作用。此外,反拨作用是通过对参与者、机制、模式等方面产生的影响。

二、当前英语教学中的问题

(一)翻译题型无法指导教学

当前大学教学中并没有重视翻译题型的变化以及翻译题型对当前教学产生的影响。通常大学教学过程中重点突出词汇、语法等内容,另外一些加深的教学方式会让学生掌握固定搭配,结合部分句子、文章来进行学习。大学英语教学中并没有将翻译题型的考试单独拿出来作为锻炼的项目。大学四六级改革之前,翻?g题型的分数占比较少,并没有受到当前大学的重视。尽管部分高校的教师在教学的过程中将大学考试的提纲作为教学计划的安排的参考,但是众多教师在教学的过程中仅仅是重视学生词汇量的扩充,忽视了翻译题型的特点,忽视了翻译的技巧,因此,当前的大学四级翻译的题型并不能对当前大学教学产生指导作用。

(二)大学翻译教学内容少

大学的英语教材中并没有针对翻译题型设置的专业内容,众多的大学课本单元题型中涉及到了翻译题,但是并没有作为重点内容出现,仅仅是孤立的句子练习,没有将段落整体的翻译落实在课本当中。大学四级翻译题型中包括单词、句型、上下文含义等各个方面的考试,但是在大学教材当中将单词与句型都展示出来,没有将上下文的翻译练习作为重点内容,无法锻炼学生的综合翻译能力。学生在考试的过程中会缺乏整体翻译的能力以及整体翻译的意识,最终导致了学生在考试的过程中不知所措,甚至是翻译的语意不符合标准含义。教材中忽视了翻译题型的联系,从而导致了教师与学生在日常的学习中忽视了翻译能力的提高,学生仅仅在备战考试的过程中无法短时间内提高自己的能力。

(三)不重视翻译教学

一些教师认为翻译考试并没有太大的难度,只要学生掌握足够的词汇量以及语法就可以完成翻译考试。但是,翻译考试对学生的综合能力要求较高,学生需要熟悉句型和语境的含义。翻译考试对学生的专业水平要求较高,学生需要在汉语与英语语境之间进行转换,学生只有在一定阅读量的基础上才能够轻松地完成翻译题型,否则学生需要加大练习才可能提高自己的翻译水平。

正是由于教师对翻译题型以及翻译要求的掌握不够准确,对翻译题目的认识不够才导致了学生不重视翻译题型的考试,最终使得翻译题型的考试并不能对大学的教学发挥任何的反拨作用,从而使得大学四级考试与大学英语教学之间缺乏关联性,最终导致了学生的翻译水平以及考试成绩都无法得到提高。

三、大学四级考试对教学的反拨作用

(一)改革教学内容

大学生具备翻译能力必须要提高自己的语言能力、主题知识的能力、大幅篇章的能力、文化能力以及语言转换能力。针对当前大学英语教学的状况,教师应该改善自己的教学内容,首先让学生明白基础的翻译的概念,让学生掌握基础的翻译方法和技巧,帮助学生认识翻译的重要性。另外,教师不仅需要让学生进行语句的翻译,还需要让学生在篇章中锻炼自己的翻译能力,让学生掌握篇章翻译的方式,增加学生对单词在不同语境中不同含义的认识,让学生根据不同的文章内容练习不同的翻译技巧。另外,翻译中涉及到较多的文化知识,学生需要适当地了解英文国家的文化以及思想,了解文化对翻译题型产生的影响,从而让学生能够更好地适应翻译题型的要求。在日常的教学过程中,教师需要锻炼学生的词汇能力,同时让学生掌握英文的表达习惯,英语基本功的能力,从而让学生流畅地表达自己的语句。

(二)改革教学方法

多数的教学课堂中都是采取教师为主的教学方式,教师需要将课堂交还给学生,增加学生的学习主动性,让学生能够积极主动地练习自己的英语能力。在教学方式上,教师需要注意将讲解单词转变为让学生在语境中理解单位的含义,让学生具体地认识到不同语句中的同一单词有着较大的区别,所以不能够局限在单词的词语翻译当中。此外,教师应该将翻译经典当中的语句单独拿出来让学生进行赏析对比,让学生了解其中的翻译的技巧,让学生可以从经典翻译中学习翻译的技巧。另外,教师需要让学生多多阅读外国名著,同时结合经典的译文来进行分析,能够让同一句翻译多种不同的翻译方式进行对比,从而让学生可以不断地掌握较为优秀的翻译方式。最后,学生准备大学四级的考试需要经过大量的练习,学生应该小组练习的方式来共同分析四级考试真题中的翻译题型,从而借鉴他们的优秀翻译的方式。

四、结语

四级作文句型篇4

从四个学段的朗读目标要求不难看出,除了把朗读教学单列出了显示其重要地位外,各学段对朗读教学的要求和训练重点不尽相同。本文将简单谈谈各学段朗读教学训练的侧重点。

一、第一学段朗读教学与训练侧重点是培养朗读兴趣。

(一)努力培养学生的朗读兴趣。

一二年级学生因为认知水平、理解能力的局限,朗读教学训练的重点主要是培养他们的朗读兴趣,培养朗读兴趣可以从以下几方面入手。

1.营造朗读氛围。

2.注重培养朗读兴趣。

3.激发朗读欲望

(二)训练的要点和技巧

1.一年级的朗读教学重点从以下四点训练:

(1)学习用普通话正确地朗读课文。首先要求读准字音,要做到不错字、不丢字、不添字。其次要注意轻声、变调、儿化,纠正地方音。

(2)学习流利地朗读课文。要求努力做到不顿读、不唱读、不重复、不破读词句,注意读出句与句之间的停顿和长句子中间的停顿。

(3)学习有感情朗读课文。

学习转换语气语调。由于一年级学生缺少对人物性格的理解和朗读技巧,因此在引导他们朗读时,教师应注重帮助学生了解文中的人物性格,使之知道不同的人物和情节在朗读是要用不同的语气和语调,从而进行有感情朗诵。

鼓励学生尝试根据自己对课文内容的理解,选择自己觉得合适的语气、语调和语速来朗读。

(4)要求学生能像平日说话那样自然地朗读。

2.二年级的朗读教学重点从以下四点训练:

(1)把词句读正确:读准字音,不错字,不丢漏字,不加字,不倒词、不倒句、不跳句。注意轻声、变调、儿化。纠正地方音。

(2)把词句读流利:朗读时努力做到不复读,不断读,不读破词句,停顿间歇分明,语气连贯流畅,速度适中。

(3)把句段读得有感情:能根据自己对课文内容的理解,选择自己觉得合适的语气、语调和语速来朗读。

(4)逐步教给学生朗读的三种类型,即讲述型、描述型、抒情型。让学生知道朗读科普型等文章时语调亲切自然,好像讲故事,娓娓动听,用讲述型;朗读童话故事时语调轻快活泼,好像读儿歌一样,轻松俏皮,用描述型;朗读童话、科幻,诗歌等文章时语调轻柔缓慢,好像读散文一样,充满幻想,用抒情型。

二、第二学段朗读教学主要侧重点是提高朗读兴趣,培养朗读能力。

(一)努力提高学生的朗读兴趣,注重培养朗读能力。

三四年级学生有一定的朗读基础,但朗读的兴趣还有待提高,培养朗读能力是教学重点。提高朗读兴趣的方法与途径很多。教学时,应根据不同的课文采取不同方法施教,会得到超预期的教学效果。

(二)训练的要点和技巧

1.准确地朗读课文。读准字音,要做到不错字、不丢字、不添字,要重视纠正地方音。

2.读顺句子。不破词,不颠倒,不重复字句,要读出句与句之间的停顿,把握逗号和句号的停顿时间。

3.能根据自己的理解,用恰当的语气来读出感情。借助句号、叹号和问号,把握陈述句、感叹句、疑问句的语气、语调;初步把握不同的感彩的文章内容应选用不同语气的方法。

4.四年级要逐步达到根据文章的体裁、写作背景、表达的思想感情等尝试确定朗读的情感基调,读出恰当的语气和语调,停顿适当,节奏分明,有一定语感。

三、第三学段朗读教学的侧重点是提高朗读能力,培养阅读能力。

(一)努力提高朗读能力

五六年级学生已经具备了一定的朗读能力,但还需要巩固和提高。教学时,可充分利用教材提供的多种文本体裁和丰富的教学内容强化朗读能力训练,努力提升学生的朗读水平。训练的重点放在朗读的技能技巧上,通过多读,让学生充分体会和感悟朗读的内涵与魅力,从而加深对课文的理解。

(二)注重培养阅读能力

1.朗读是阅读的基础。提高学生的阅读能力,最简单、最有效地办法就是朗读。

2.把课堂更多的时间留给学生,强化朗读。朗读是阅读的一种形式,让学生充分的读、自由的读,在读中学习,在读中感悟,在读中理解。

3.扩大朗读训练面,提高整体阅读能力。范读、领读、跟读、个读、赛读、齐读等都是重要的训练内容和教学方式,通过多种形式和大量的朗读训练,提高整体阅读能力。

(三)训练的要点和技巧

1.能用普通话读准字音,注意句子间的停顿。能把握长短句的语气与停顿,长句的换气与感情停顿。

2.教给学生必要的停顿、重音、语调、语速、语气等朗读技能技巧。

3.在朗读文言文时要放慢朗读速度,停顿要得当,要读出不同语式的语气。

4.注意体会并综合文章的体裁、写作背景、表达的思想感情等尝试确定朗读的情感基调。

四级作文句型篇5

来源:普特英语

第一部分、四六级作文:英文信函题型作文diy

写作步骤

要求考生根据提纲写一封英文书信,如2005年12月六级作文、2005年1月四六级作文、2004年6月四六级作文、2004年1月四级作文。对这类题型,通常分为5个步骤来写:第一、文章开头:称呼

第二段、寒暄语句,引出写信的目的:

寒暄句+主题句(注:寒暄句和主题句可以是同一个句子)

第三段、根据提纲扩展主体段落:

主题句+扩展句1+扩展句2+扩展句3

第四段、表明自己的观点,并结束书信主体段落

在最后要他谈自己的看法

第五段、寒暄句+落款

第二部分、英文信函题型作文diy写作范文练习

[实战演练]

directions:for this part, you are allowed thirty minutes to write a composition on the topic a letter to the university president about the canteen service campus. you should write at least 120 words and you should base your composition on the outline below:

假如你是李明,请你就本学校食堂的状况给校长写一封信,内容应包括:食堂的饭菜质量、价格、环境、服务等,可以是表扬,也可以是批评建议,也可以都有。

[diy写作模板:架构阶段]

第一段:称呼

dear mr. president,

第二段:引出写信的目的

主题句: this letter comes to you from ____.

扩展句: in it, some opinions are put forward for you to reflect upon

第三段:对学校食堂正面的看法

主题句:as you know, _____ . but unfortunately, ______.

扩展句:1、___. (举例) as a result, _____.

2、besides, ______.

3、and what's more, _____.

第四段:对学校食堂负面的看法

主题句:some people may argue that ____.

扩展句:1、for instance, ____ and ____.

2、but in my opinon, ______.

第五段:结尾,表明自己看法

结尾句:to be belief, though a bit dissatisfied with _____.

扩展句:i do believe that, with the efforts of all people concerned, we can solved the problems there. thanks. li ming

[diy写作模板:填充阶段]

第一段:称呼

dear mr. president,

第二段:引出写信的目的

主题句: this letter comes to you from one of your students.

扩展句: in it, some opinions are put forward for you to reflect upon

第三段:对学校食堂的看法

主题句:as you know, our students are the main customers of the university canteen. but unfortunately, we don't find the service there satisfying sometimes.

扩展句:

1、the food is not as nutritious as it should be. (举例) as a result, some of us become thinner and weaker at university.

2、besides, sometimes the canteen people just bring us steamed bread with their dirty bare hands.

3、and what's more, the fare is also a little higher at university.

第四段:别人对食堂看法

主题句:some people may argue that measures have been taken and things are improving there.

扩展句:

1、for instance, ic cards have taken the place of money in the canteed, and the attitude of the service people is also changing.

2、but in my opinon, progress is not so quick and thorough.

第五段:结尾,表明自己看法

结尾句:to be belief, though a bit dissatisfied with the present canteen conditions,

扩展句:i do believe that, with the efforts of all people concerned, we can solved the problems there. thanks.

第三部分、范文

Dear Mr. president,

This letter comes to you from one of your students.in it, some opinions are put forward for you to reflect upon.

As you know, our students are the main customers of the university canteen. but unfortunately, we don't find the service there satisfying sometimes.the food is not as nutritious as it should be. as a result, some of us become thinner and weaker at university.besides, sometimes the canteen people just bring us steamed bread with their dirty bare hands.and what's more, the fare is also a little higher at university.

四级作文句型篇6

句型不搭配是大学英语四级考试中写作的一个禁忌,考生必须要知道一些重点句型的搭配。小编为大家精心准备了英语四级写作重点句型大全,欢迎大家前来阅读。

大学英语四级写作的10种句型搭配

1."may as well not…as"结构,此结构可译为"与其……不如不……"。

One may as well not know a thing at all as know it but imperfectly.

2. "have only to …do"结构,此结构表示"只须(消)……就能……"的意思。

We have only to turn to that extraordinary discovery made by Edison to see the significance of it.

3. "not (no) …unless…"句型

No increase in output can be expected unless a new assembly line is installed.

4. "better…than…"句型

Better my life should be ended by their hate, than that hated life should be prolonged to live without your love.

5. "as it were"是一个非常常用的插入语,意思是"好象","可以说"等。

A piece of iron near a magnet, though apparently separate from it , feels, as it were, the threads of this attachment.

6. 复杂结构,在下面例句中,由于anyone的定语从句过长,把谓语must realize提到定语从句之前。

Though faith and confidence are surely more or lass foreign to my nature, I do not infrequently find myself looking to them to be able, diligent, candid, and even honest. Plainly enough, that is too large an order, as anyone must realize who reflects upon the manner in which they reach public office.

7. "not…any more than…"为:"不能……,正如不能……"。

One cannot learn to sketch and express himself graphically only by reading about it any more than one can learn to swim while standing by the pool.

8. "By that as it may"是"Let it be that as it may"的省略形式,是由"be"引起的另外一种假设结构,意思是"虽然如此,尽管这样"。

It is said that the nerve poison is the more primitive of the two, that the blood poison is, so to speak, a new product from an improved formula. Be that as it may, the nerve poison does its business with man far more quickly than the blood poison.

9. "if at all"是一个由"if"引起的主谓结构不完整的短句结为"即将……","即使……"等。

I can see only with great difficulty, if at all.

10. 由there引起的句型容易产生复杂的句子结构.

There have been opened up to the vast and excellent science, in which my work is the beginning, ways and means by which other minds more accurate than wine will explore its remote corners.

英语四级写作的技巧

第一点:

首先大家要清楚一般作文的给分分为0分,2分,5分,8分,11分和14分这几段。所以给改卷老师的第一印象很重要,可以直接影响给分的分段。那么怎么样能给老师一个很好的印象?大家首先一定要注意自己的书写工整干净,还有一定要写出一个清楚的三段式。如果写一段最多得到4-5分,如果写了两段最多也只能得到6-7分。所以作文的框架和书写是让老师给你一个不错分值段的关键之关键。

第二点:

做好了上面的要求之后,改卷老师就会重点看这三个地方,在第一段的最后一到两句话有没有清楚地给出文章的中心句。接着就会看文章的主题第二段有没有清楚的次观点来支持说明文章的中心句,这时还会重点找一些连接词和过渡词,他们使支持次观点从结构上清楚的展现。最后就会看最后一段的句首部分有没有表示文章结束的过渡词和对文章观点的再次陈述。在这个部分就要求大家一定要对作文的常考形式说明文,议论文还有书信这几中问题最起码的结构要很清楚,怎么开始,怎么写主体部分,怎么结论要一个很好的结构了解。

第三点:

老师在改卷的时候会重点注意句子语法错误,所以大家一定尽量少的语法错误。即使句子简单,只要错误少,也能得到不错的分数。还有如果可能的话可以用一些短语,比较好的词来换掉一些比较普通词语,这样也能提高分数。但是如果大家对这些词没把握的话,就最好用自己熟悉的词,即使很简单也没很大的关系。

总之,如果大家要取得更好的成绩,最快最好的方式就是要注意自己文章的书写以及整体文章的清楚结构,即使不会使用很多不错的词组和短语,也达到不错的效果。

英语四级写作常用词汇

reflect v. 反映,表现,显示

demonstrate v. 证明,表明

suggest v. 建议;暗示

develop v. 发展,进步

adjust v. 调整,适应

prosper v. 繁荣,成功

suppose v. 假设,推想

strive for… 争取,奋斗

remind sb. of sth. 使某人想起某事

succeed in doing sth. 成功地做某事

be divided into… 被划分为……

It is common that… 某事是很常见的

四级作文句型篇7

比较级部分在各自分句中充当一定的句子成分

双重比较句型“the +比较级…, the +比较级…”中的两个比较级部分在各自的分句中都充当一定的句子成分。了解了这些句子成分,就了解了该句型的核心要点。大家将分句还原成正常语序,便可知晓比较级部分在分句中充当的是什么成分。下面笔者以2005年高考英语试题全国卷Ⅲ第17题中的句子为例来作具体分析。

1. Generally speaking, the more expensive the camera, the better its quality.

一般来说,相机的价钱越贵,质量就越好。

解析:该句中的more expensive和better在各自所在的分句中皆充当表语成分。从哪里可以看出来呢?这就要从这一句型的演变过程说起。第一个分句“the more expensive the camera”就是从简单陈述句“the camera is expensive”演变过来的,共经历了四个步骤,具体演变过程如下。

①将形容词expensive变为比较级,即“the camera is more expensive”。

②在比较级more expensive前面添加定冠词the,即“the camera is the more expensive”。

③将“the+比较级”提前至句首,即“the more expensive the camera is”。

④如果分句中的谓语动词是be动词,可以将其省略,从而得到例1的分句,即“the more expensive the camera”。(注:若谓语动词不是be动词,则不能省略。)

同理,第二个分句“the better its quality”也是由陈述句“its quality is good”经过以上四步演变而成。

比较级部分的原形在简单陈述句中充当什么句子成分,其在双重比较句型中就充当什么句子成分。根据这一原则,再结合上面的演变过程,大家很容易看出例1中的the more expensive和the better均在各自所在的分句中充当表语成分。如果读者不了解“比较级部分在双重比较句型的分句中充当一定的句子成分”这一特点,没有掌握双重比较句型的演变过程,就容易在造句中出现错误。下面是中文句子“你用词越准确,人们就能越容易理解你的意思”的四个英文译文,读者可以观察一下它们是否正确。

2. a. The more exact you use your words, the easier people will understand you.

b. The more exactly you use your words, the more easily people will understand you.

c. The more exact your words are, the easier it is for people to understand you.

d. The more exact words you use, the more easily people will understand you.

解析:读者要判断上述双重比较的句子是否正确,关键的一点就是抓住该句型的核心要点。对于上述译文,a句犯了语法错误,b、c、d三个句子都正确,但这三个句子的比较级部分在分句中充当的成分不完全相同。下面笔者分别予以分析。

a句:句中的比较级部分the more exact和the easier所对应的分句分别是“you use your words”和“people will understand you”。通过分析可知,这里比较级部分要修饰的分别是分句中的实义动词use和understand,所以应该用副词的比较级来修饰,而the more exact和the easier都是形容词的比较级,无法修饰实义动词。由此判断a句是错误的。

b句:如果读者仔细对比a、b两句,会发现b句改正了a句的错误,比较级部分分别改为了副词的比较级the more exactly和the more easily,此时这两个比较级部分便能分别修饰谓语动词use和understand。这两个比较级部分在各自所在的分句中均充当状语成分。

c句:c句则是通过改写a句的动词纠正了其错误。c句将原来两个分句中的谓语动词(use和understand)都改成了系动词(are和is),这样句子就可以使用形容词的比较级the more exact和the easier,此时两个比较级部分在句中充当的是表语成分。

d句:d句的比较级部分分别是the more exact words和the more easily。其中,the more exact words充当谓语use的宾语,相当于说“you use more exact words”;the more easily充当谓语understand的状语,相当于说“people will more easily understand you”。

比较级部分在分句中充当不同的句子成分

在双重比较句型中,“the +比较级”在分句中充当的成分通常是表语、状语或宾语。下面,笔者就以比较级部分所充当的句子成分为主线来举例分析。

比较级充当表语

3. Friends are lights in winter: the older the friend, the brighter the light.

朋友犹如冬日里的暖阳:越是老朋友,越让你感觉温暖。

解析:该句与例1的句子类似,双重比较句中的两个分句都省略了谓语动词is。如果还原,这个双重比较句应为:“the older the friend is, the brighter the light is.”句子中的比较级部分the older和the brighter在各自所在的分句中均充当表语成分。

4. An archaeologist is the best husband a woman can have; the older she is, the more interested he is in her.

考古学家可谓是一个女人的最佳丈夫人选,因为她越老,他就会对她越感兴趣。

解析:该句中的比较级部分the older和the more interested在各自所在的分句中充当表语成分。其中后一个分句“the more interested he is in her”中的is不能省略,因为该分句的主语he是代词,这时后面的be动词不能省略。

比较级充当状语

5. The more you love, the more you hate.

爱之深,恨之切。

解析:本句中的两个the more在各自所在的分句中都充当状语,分别修饰动词love和hate,表示动作的程度。事实上,分句“the more you love”由陈述句“you love much”演变而来,而“the more you hate”由陈述句“you hate much”演变而来,这两个much在陈述句中都是副词的用法,充当实义动词的状语。

比较级充当宾语

6. Why study?

The more we study, the more we know.

The more we know, the more we forget.

The more we forget, the less we know.

So, why study?

学习有何用?

我们学习的越多,知道的就越多。

我们知道的越多,遗忘的就越多。

我们遗忘的越多,知道的就越少。

所以,学习有何用?

解析:这里的比较级部分the more和the less在其各自所在的分句中均作宾语,因为分句的谓语动词study、know、forget都是及物动词。

下面我们再来看一个双重比较句子,看看句中的两个the more在各自所在的分句中充当的成分是否一样。

7. The more I know, the more I know that I don’t know.

四级作文句型篇8

关键词: 大学英语四级翻译 高分技巧 实例解析

自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试试卷结构有了局部调整。就改后题型的设计来看,新题型更加注重考核大学生英语的综合能力,全面从听、读、写、译考查学生的英语水平,这就要求学生全面提高英语综合素质,在做题的同时要认真研究做题的策略。本文就改后题型四级翻译部分进行探究分析,探讨翻译过程中的一些高分技巧并进行相应的实例解析。

1. 大学英语四级翻译新题型解读

2013年12月,大学英语四级考纲对翻译题有所变动,主要表现在以下几方面:(1)句子翻译变为段落汉译英翻译,改革前的翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力,改革后翻译部分测试的是段落。(2)考试范围由“校园文化、民生发展、科技兴国、生命科学、求职就业”改为涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等方面。(3)四级长度由5个句子改为140~160个汉字的段落。(4)分值由5%提高到15%。(5)考试时间由原来的5分钟改为30分钟。翻译的目的是测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。

2.大学英语四级翻译之技巧与实例

2.1 形式与内容统一原则

翻译问题,说到底就是如何处理形式与内容的统一问题。奈达曾说“每一种语言都有各自的特性”,“要有效进行交际,必须尊重各自语言的特性”,因此,翻译中“要保留内容必须改变形式”,而形式改变的大小要视不同语言间语言和文化距离的大小而定。两国文字词类的不同,句法构造的不同,文法与习惯的不同,修辞格律的不同,俗语的不同,即反映民族思维方式的不同,感觉深浅的不同,观点角度的不同,社会背景的不同,表现方法的不同。然而,考生在翻译时,通常是胆子太小,迁就原文字面、原文句法的时候太多。要避免这些,就要精读熟读原文,把原文的意义、神韵全都把握住了,才能放大胆子。

【例】这里三千座奇峰拔地而起,形态各异,有的似玉柱神鞭,立地顶天;有的像铜墙铁壁,巍然屹立;有的如晃板垒卵,摇摇欲坠;有的若盆景古董,玲珑剔透……神奇而又真实,迷离而又实在,不是艺术创造胜似艺术创造,令人叹为观止。

【译文】3,000 crags rise in various shapes-pillars,columns, walls,shaky egg stacks and potted landscapes-conjuring up unforgettably fantastic images.

2.2 避免结构松散、表达过于口语化

在汉译英段落翻译中,口语化的表达尽管简短直接,但作为书面语,其会使译文显得松散零碎。考生在段落翻译中要讲究文法和修辞,注意篇章结构,不宜一味按口语体行事。因为英语有英语的文采,汉语有汉语的文采;英语的文采主要表现在盘根错节、欲罢不能的绵长句型上;表现在易如反掌、新意闪烁的词的转义,篇章或段落不是一色的简单句的罗列上。

【例】在中国古代史上,黄河被称为中华民族的“母亲”,她哺育了千千万万中华儿女。黄河流域是中华民族的“摇篮”,也是中华文化的发祥地。

【译文】Known in ancient history of China as the “mother” of the nation, the Yellow River has given life to hundreds of millions of Chinese people.As called the “cradle” of the nation, it is also the region for Chinese civilization to start from.

2.3遵循主体与客体

中华文化以人本为主体,西方文化以物本为主体。两种思维方式在语言上表现为:英语多用无生命的名词作主语,主动和被动两种范畴始终泾渭分明;汉语常以有生命的名词作主语(或有潜在的主语)。

2.3.1 主语译为主语

以主语译为主语的方法在英译汉中十分常见,汉译英也可以采用同样的方法。

【例】北京,中华人民共和国的首都,是中国政治、经济和文化中心。

【译文】Beijing,the capital of the People’s Republic of China, is the country’s political,economic,and cultural centre.

2.3.2 主语不对应时

英汉虽然都是主谓结构,但并不总是对应的。有时候,英语原句中的主语译成汉语后可能不再适合在译句中充当主语。这时便要为译句另外物色一个主语,使之符合汉语语言的表达习惯。汉译英时也一样,有时也要放弃原来的主语,为英语译句物色一个适当的主语。

【例】儒家思想由孔子自春秋时期创立,并迅速成为中国文化的核心内容之一。

【译文】Confucius established the Confucian school of thought during the Spring and Autumn Period. Confucianism quickly became one of the pillars of Chinese culture.

2.3.3 英语:主语+谓语;汉语:主题+述题

由于英语句子常见主谓结构,而汉语句子更多的是“主题+述题”结构,因此将英语句子译成汉语时,往往可以译成“主题+述题”结构,特别是当相应的主谓结构有点拗口时。

【例】顺译:我对这件事一点都不知道。

改译:这件事我一点都不知道。

【译文】I know nothing about it.

2.4时态遵循原则

四级考试翻译部分的测试内容涉及有关中国文化、历史、经济及社会发展等方面,进行汉译英时,如何为译文选择合适的时态,是一个比较棘手的问题。程永生提出了英语时态选用的两条总规则,即参照规则和语用规则。其参照规则认为,选用英语时态,一般是先从现在时态系统与过去时态系统中,选用一个系统作为规范,必要时参照规范选用另一个系统。系统选好之后,从该系统中选用一般时态为规范,必要时参照规范选用其他时态。简而言之,就是先选用规范,必要时参照规范选用其他。

【例】人类的祖先北京猿人曾与50万道70万年前居住于此。北京作为城市的历史可以追溯至3,000年前。尤其是从封建社会鼎盛到衰败的600年中,北京先后成为元、明、清三代的都城,34位皇帝再次君临天下。

【译】It is here that Peking Man,man’s forefathers,once lived 500,000 to 700,000 years ago.The history of Beijing as a city may be traced back to over 3,000 years ago.Particularly in the last 600 years from the heyday to the collapse of the feudal society,Beijing was the capital of the Yuan,Ming and Qing dynasties, and from here 34 emperors ruled China.

3.结语

综上所述,考生在做四级翻译时一定要在准确了解原文的文化背景、原文之意的基础上,恰当地使用一定的翻译技巧,才能把一种语言所表达的思维内容准确完整地用另外一种语言诠释。

参考文献:

[1]程永生.汉译英理论与实践教程[M].外语教学与研究出版社,2005.

[2]Chesterman,A.主编.翻译研究方法入门[M].上海外语教育出版社,2006.

上一篇:三级跳远教学范文 下一篇:十一五规划内容范文