中西思维差异对英语写作教学的影响

时间:2022-09-15 09:38:09

中西思维差异对英语写作教学的影响

摘要:中学生英语写作水平低下,很大一部分原因是由于汉语的思维对英语的支配作用造成的。教师要引导学生比较中西思维差异对写作句法的影响,避免中式英语的产生。

关键词:中西思维写作文化

中图分类号: G632文献标识码: C文章编号:1672-1578(2012)03-0140-02

当下高中生英语写作主要存在以下问题: 一写作内容贫乏,思路不开阔。二词汇贫乏,语法、词汇表达中存在着大量的中式英语,语篇结构缺乏连贯,主题不突出。学生写作中的语言的失误主要是由于汉语的思维对英语的支配作用造成的。因此要研究中西思维差异对写作教学的影响。

1 中西思维差异对中学生英语写作句法的影响

思维是人脑对客观事物间接的概括的认识,思维具有民族性。思维与语言密切相关,语言受到思维的支配,思维对人类的语言形式和修辞具有重要的影响。英语写作既是语言活动,也是思维活动。高中生用母语思维己成走势,他们很难借助尚未完全掌握的英语思维来构思,在写作过程中,会自觉或不自觉依赖套用母语的思维方式,无意识地套用母语的语言规则,造成大量中式英语的产生。可见,母语思维方式的干扰是写作障碍的重要原因。因此,有必要对中西思维差异进行对比研究,以减少或排除母语思维对外语写作的干扰,提高英语写作能力。

不同的文化存在着不同的思维模式,这些思维模式的差异决定语言规则的差异。王力先生曾经指出,外语教学最有效的方法就是中外比较教学。教师要帮助学生对比分析汉英语言在词汇,句法和篇章结构等方面的特点和差异,使学生能注意到和掌握这些差异,可以尽量避免因思维方式的不同而带来的英语写作形式式上的错误。引导学生从汉语的思维向英语的思维过渡。尽可能写出地道的英语作文。中西思维方式差异概括起来主要有以下几个个方面:

中国传统哲学以“天人合一”为最高境界。注重整体思维,表现在语言上,“汉语属于‘意合’语言,结构散而不乱,也无时态变化。汉语篇章的衔接与连贯主要靠内部语义和内聚功能来完成,无需显性衔接”。西方人的思维模式继承了古希腊哲学家推崇理性、善于逻辑思维、注重分析的抽象思维特点,思维呈直接型、直线式的特征。也就是说,“英语属于‘形合’语言,句子结构严谨,各句之间多借助连接词、关系词等有机结合,使各句之间丝丝相扣,浑然一体”。

受“主客体统一”传统哲学思想的影响,中国人的思维往往强调以人为本,注重主体意识,汉语多用人称主语,句式多倾向于主动句式。西方文化主张物我两立,重客体思维,所以,英语行文中多用非人称句和被动句,主语往往可以是物或是抽象名词等,以凸显其客观和公正性。此外,汉民族汉语用词概括而模糊,英语用词具体而细腻。

西方哲学多用非此即彼的推断形式来思考问题,因而形成了直线形的思维方式。在篇章结构上,英语的语篇呈直线型,用一根主线贯穿全篇,在篇章的发展过程中,其主体往往是由若干段落组成,每一段落由一个主题句开头,其他围绕主题,层层展开论证,最后总结出一个符合逻辑推理的结论句。同时,段落语句用一定连接手段按照一定的顺序,合乎逻辑地连接起来,形成一个直线流动的实体。中国传统上追求世界的和谐统一,多用亦此亦彼的习惯来思考问题,因而形成了螺旋形或者曲线的思维方式。这种思维模式导致我国学生在写作时习惯围绕问题作些铺垫,上最后才提出自己的观点。此外,英民族偏好抽象思维,擅长用抽象概念表达具体的事物。因此,行文严谨,长句多,各分句之间环环相扣。而汉民族则擅长于用形象的方法表达抽象的概念,因而中国学生的文章短句多,行文松散。

2 在写作教学要克服母语对英语写作的干扰,就必须加强中英文思维转换训练

训练的方式如下:

引导学生有意识地进行词义辨析,比较中英文的句式结构或表达习惯上的差异。通过汉英句法的对比,让学生了解其差异,尽可能写出地道、规范的句子。例如,在汉语中,一般情况下,“吃饭”是泛指,而在英语中,吃饭就要特指是吃的是哪一餐。

并对已出现的作文的错误腰加以分析纠正,让学生通过比较获得更深刻的领会。中学生英语写作,用词方面主要存在混淆词性,用词不当、名词单复数使用有误等错误;在句法方面错误主要有句子残缺,主语错误,使用连动谓语句、汉语存在句等。篇章结构主要存在 “重点不突出”和“欠粘着性”两大缺陷。此外,学生在英语写作中人喜欢带着感彩看问题,过分描述自己的感受与体验,缺乏科学的理性精神,行文过程中缺乏严密的逻辑推理和充分的论据来支持自己的观点。

例如,But there are many students can''t control their feelings.该句为典型的汉语存在句。正确的表达应为:But there are many students whocan''t control their feelings.

读写结合。教师进行阅读教学 除了进行词汇和语法教学外,要有意识的引导学生分析英语特有的篇章结构特点和语言特点,如议论文,要分析主题思想,论据是否有说服力,文章的开头和结尾的写作特点,要深入分析文章的层次结构,分析段落之间的逻辑关系和内在联系。让学生找出承上启下的词、短语或句子,用比较教学法,让学生与汉语写作的构思,写作特色,段与段的联接方法进行对比,在比较中发现差异,以便写作时有意识地排除中式思维的干扰。让学生多模仿范文,继而成为一种自觉的思维模式。

大量的写作实践。英语写作没有大量的练习,写作理论和技巧只能流于形式。只有通过反复的练习让语言根植于大脑语言运作机制之中,才能最终跳出母语的思维,自觉把习西方人思维方式应用到英文写作实践中,逐步提高英文写作能力。

3 了解掌握中西文化的差异

文化有广义和狭义之分,在外语的教学中所研究的文化,相对来说是一种狭义的文化,是指社会风俗习惯、生活方式等。语言与文化不可分割,语言是文化的载体,没有语言就没有文化;另一方面,文化制约着语言形式,语言不能脱离文化而存在。外语写作教学不仅是语言教学,而且在很大程度上应该是文化教学,鉴于语言与文化不可分割的关系,因此。在英语写作教学中要溶入文化教学,把语言教学和思维文化背景知识教学结合起

来,使学生在轻松愉快的气氛中掌握中西文化的差异,更好地为写作服务。 当代英语教材内容新颖、题材多样全面地反映了英语国家的文化和社会景象。老师在进行课文教学时要随词随文讲解,指明文化意义。同一事物对不同文化背景下的人来说有不同的联想反映。如“龙”(dragon)在中国人眼中是神与吉祥的象征,而在西方却是邪恶的象征。再如 “黄色”在汉语中可以引申为“”之意,在英语中“yellow”则无这样的伴随意义,英语中的“blue”倒是有这样的文化内涵,因此“黄色网页”的英文表达应为“blue net”较贴切。 进行必要的有关文化背景知识的专题讲座或讨论。例如,利用圣诞节、复活节介绍到西方人的,并拿它与中国的春节进行比较讨论。来培养学生对英语文化的敏感性。 正确指导课外活动。教师课外指导学生阅读一些富有英语国家文化习俗的书集和文章,并提醒他们在阅读时主动留心积累有关文化背景,社会习俗。另外鼓励学生在课外看些英美原版影片。这将十分有利于培养他们跨文化交际能力和意识。 参考文献: [1]束定芳.现代外语教学[M].上海:上海外语教育出版杜,1996. [2]郭纯洁,刘芳外语写作中母语影响的动态研究[J].现代外语,1997. [3]韩永昌.心理学[M].上海:华东师范大学出版社,2001. [4]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

上一篇:对培养学生学习英语兴趣的探讨 下一篇:以生为本,多措并举