中日禁忌语的修辞手法研究

时间:2022-09-04 11:12:51

中日禁忌语的修辞手法研究

作者简介:林菁,福建师范大学文学院,2011级语言学及应用语言学专业,文学修辞学研究方向

摘要:“禁忌”是一种极其复杂而又普遍存在的人类文化现象,中日传统文化中的“禁忌文化”有相通之处和相异所在。本文通过修辞学角度探讨中日两国 “替代语”所使用的主要修辞方式,并指出“禁忌语”的替代语所使用的主要修辞手法。

关键词:禁忌语;替代语;中日对比;修辞

中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)10-0000-01

1、禁忌、禁忌语和替代语的概念

“禁忌”(taboo),汉语译为“塔布”,汤加语的意思是“对神圣和邪恶事务的避忌”,所以,在一些特殊情况,特殊人群,忌讳使用的某些特殊语言或文字,被称为“禁忌语”。而为了避免直接说出“禁忌语”,往往使用一些美化或中性的语言来替代“禁忌语”,这种语言暂时被定义为替代语。

从《汉语大词典》和辞苑(第五版)中对“禁忌”一词的解释可以发现,汉日对“禁忌”的定义基本一致。

2、汉语“禁忌语”及其“替代语”

由于封建社会的充分发展,中国自古在很多方面都存在着诸多禁忌,继而也产生了很多“禁忌语”及其“替代语”,随后,将列举其中的一部分。

2、1与死亡的禁忌语和替代语

中国语言文化博大精深,在古代每个社会地位的人对死亡的说法也各不相同。

对不同信仰者之死有不同表示法,佛教徒死称“涅”,僧人死用“归真”;道教徒死用“羽化”;基督教徒死用“见上帝”。 有神论者言死常用 “归西”;马列主义者常用“见马克思”代死的叫法。

对不同主观价值的死亡也有不同表示法,作为褒义的有:“牺牲、捐躯等。”贬义的有:“横死、丧生等。”

2、2与性、生理现象有关的禁忌语及其替代语

与性、生理现象有关的禁忌语一般都被认为是污秽的。所以直接说出口会被认为不雅,一般都有含蓄、高雅的词语来代替。

在不得不说到性器官时,都用“那个”等来替代,说道时,也要用“办事”、“合欢”等委婉词语来代替。

另外,女性的经期、怀孕生产往往被认为是不洁的,随之也产生了针对女性的一些禁忌语。如把“月经”这个词用别的词汇代替,比如所“大姨妈”等,并且把孕妇生产称之为“临盆”等。

3、日语“禁忌语”及其“替代语”

日本同中国的封建发展也很多相同与相异之处,随后列举日本日常生活中的“禁忌语”及其“替代语”。一下也列举其中一部分。

3、1与死亡禁忌语和替代语

日语也同汉字一样,“死”的同义词也是不胜枚举。较常见的说法是“亡くなった”(故去)。如果是尊敬的说法,可以用“お亡くなりになられた”(故去尊敬体)。如果是天皇去世,说法更加委婉“おれになった”(仙逝)。另外、佛教僧尼的死叫做“入寂”(圆寂),而修行净土念佛法门的人死后则称为“往生”(往生)。对于未成年人死亡,叫“先立つ”。还有很多日常生活中常用的委婉说法有:“目を落とす(眼睛往下看)”等。

3、2与性、生理现象有关的禁忌语及其替代语

对于人体中难以启齿的部位,日本人也尽量避免直说,而是委婉地使用代词“あそこ”(那里)来搪塞。男女之间的,他们不会裸的使用“”一词,而是用外来语“セックス”()。“春”()被称为“援助交”()。

与生理相关厕所和排泄物也是被认为不礼貌的。所以“便所”(厕所)被称为“トイレ”(卫生间)、“お手洗い”(洗手间)等。将“小便”、“大便”说成“おしっこ”(解手)等,或说成是 “ちょっと行ってくる”(去去就来)、“お花を摘みに行く”(去采花)等。

由于社会原因,日本对女性的特殊生理现象“月经”一词也有所避忌,用日语“生理”(生理期)等来替代。或是使用一些委婉地表达,如“月のもの”(月的东西)、“お客さん”(客人)。而女性区别于男性最大的生理现象则是――“妊娠”(妊娠)。多为替代其而使用的书面语有“受胎”、“妊”等(妊娠)。在口语中又说道 “おめてた”(有喜了)等等。

4、中日禁忌语的替代语所使用的修辞手法

日语中的禁忌语的替代语主要是通过修辞来实现的委婉表达。得以产生美感。

4、1暗喻法

“暗喻”在汉日禁忌语的替代语中通过对状态的模仿被广泛应用。

比如,在中国,把与死、性和生理情况相关的禁忌语替代成“玉碎”、“大姨妈”。在日本,则也是用“お客さん”(客人)替代经期到来,用“お花を摘みに行く”(去采花)表示女性上厕所。

4、2借代法

借代的的方式有很多,中日禁忌语的替代语所用到的有以下几个类型:

4、2、1特征、标志代本体

在中国,用“同床”代替男女之事,用“解手”表示上厕所。在日本,有很多表现,例如, “春”()指。由此产生“夜の女”(夜里的女子)、“君”(站街女)这样的替代语。

以上都是用借体的特征来代替本体事物,来达到修辞效果。

4、2、2专名代泛指

在中国,马克思主义者常常用“见马克思”指代死亡。 “パンパン”(邦邦女郎)由特指二战后女子到泛指。

以上则是用具有典型性的人或事物的专有名称充当借体来代替本体事物的名称。

4、2、3部分代整体

在中国,也有用“闭眼”来代表死亡的状态。在日本, 有类似“目を落とす”(眼睛往下看)来通过身体的部分动作来代替整体的状态。

用事物的具有代表性的部分代替本体事物,产生修辞美感。

4、2、4结果代原因

在中国,人们为了表达善意图个吉利,一般都称“妊娠”为“有喜了”,同样,在日本,人们会说“お腹が大きくなった”(肚子变大了)、“おめてた”(有喜了)等。

这些都是用某件事情所产生的结果代替本体事物的表达。

4、3婉曲语法

禁忌语的替代语的使用就是为了曲折婉转的表达原本敏感、不祥的内容比较有代表性的要属日本人要上厕所前都会说:“ちょっとそこまで。”(我去去就来。)

4、4对比结合法

例如在日本婚礼结束时,司仪不用“わる”,而是用“く”预示着有新的开始。“わる”和“く”就是对立的关系,使得事理和语言色彩鲜明。转不吉利为吉利。

4、5双关法

禁忌语的替代语主要是依据其在发音上的相似,而达到化解禁忌的目的。

例如,在中国东北的大部分地区,除夕夜打破器具,用谐音“岁岁(碎碎)平安”来替代不吉利的动词“碎了”。在日本,新年所说的“む”,其实是“寝ね”(いね)双关到“”(いね)上,所以将“寝る”换成“む”。

4、6引申词义

在中国,我们把褒义的“死”称为“捐躯”,在此扩大了“捐”字的语义。在日语中同样有此类现象,例如“果てる”原本是用在事物上是“わる”的意思,后来转用在人上就是死了的意思。

4、7外语释义法

使用外来语,有助于淡泊禁忌语的本意,达到避忌效果。例如,日语中厕所常被说成“トイレ”(toilet)。

4、8代词指代法

对于提到性器官时,中日两国常常会用“那里”或者“あれ”(那个)来淡化语义。

中日两国禁忌语的替代语上所使用的手法基本一致。主要就是以上提到的几个方面。另外,对于中日两国同样的在与死亡、性和女性有关的避忌较多,而且以上提及的几种修辞手法在其中都多有体现。中日两国所使用的禁忌语的替代语所产生的各种修辞效果目的都只有一个,就是为了回避不洁、污秽、敏感的本体,而给本体穿上修辞的外衣,产生美感,形成共鸣。

参考文献

[1]高文汉.日语中的禁忌现象与禁忌词[J].日语学习与研究.1989(5)

[2]徐瑛.禁忌からた中、日、の禁忌文化[D].延边大学.2006

上一篇:小议高校中国画专业的素描课 下一篇:设计师价值观对合理性设计的影响