高职英语教学中委婉语的应用

时间:2022-08-02 11:04:50

高职英语教学中委婉语的应用

摘要: 委婉语是世界各种语言文化普遍运用的一种语言修辞现象,其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,具备传达信息和美学功能。委婉语作为英语语言组成的重要部分,反映英语文化的一个层面,也是跨文化交际研究的重要课题之一。分析并了解委婉语的产生和应用将会对英语教学有极大的促进作用。

Abstract: Euphemism is one of the verbal rhetoric phenomena, a substitution for an expression that may offend or suggest something unpleasant to the receiver, using instead an agreeable or less offensive expression, or to make it less troublesome for the speaker.Euphemism, when used properly, may as well convey information and carry aesthetic function. As an essential part of English language, euphemism reflects a part of English culture, thus it has long been one of the research topics of inter-cultural communications.

关键词: 委婉语;语言;交流;英语教学

Key words: euphemism;language;communication;English teaching

中图分类号:G71 文献标识码:A文章编号:1006-4311(2011)11-0282-02

0引言

委婉语作为一种礼貌语言是人类社会共同存在的一种普遍现象,对于建立和保持良好的人际关系,维护社会的和睦、安宁,促进社会文明有着十分重要的作用。委婉修辞作为一种礼貌语言现象,长期存在于社会生活中,是各种社会因素和心理因素综合作用的结果。作为一种语言修辞现象,委婉语在语言教学,特别是跨文化领域的英语教学中所起的作用是每个英语教师所应该特别关注的。

1委婉语的产生

英国作家George Blunt在16世纪80年代初,首创了euphemism(委婉语)一词,并定义为“a good or favorable interpretation(好的、喜爱的解释)”euphemism来源于希腊语,“eu汉语表示“好”,“phemism汉语意思是“说的话”,合起来则是“好听的话”。哈特曼和斯托克等编著的《语言和语言学词典》给委婉语下的定义是:“用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法;Fowler(1965)在其A Dictionary of Modern English Usage(《现代英语用法词典》)上给委婉语的定义是:“一种适度的或模糊的(vague)改变说法的表达方式,以代替率直地、确切地表达某种不愉快的实话;《语言大典》对委婉语的定义是:用来取代一个粗俗不雅的或者令人不愉快的或禁忌的词或短语的令人愉快或无害的词或短语。

1.1 委婉语产生的心理和宗教基础德国大哲学家叔本华(Authur Schopenhauer)的“豪猪群居”的故事,说明了人类相处的一项基本原则,即不论亲疏远近,人际间均须保持适当的距离,人际间的和谐系于适度距离的“礼貌”。委婉语就为保持这样一个适当的距离提供了方法。对于这一距离,英国现代著名的心理学家爱德华・布洛 (Edward Bollough)随后提出了著名的“心理距离”学说,即:“心理的距离”是创造与欣赏美的一个基本原则。

每个时期的社会关注影响着人们的心理状况,这一点也在委婉语中清楚地反映出来。在生产力极为低下的情况下,人类受自身认识的限制,对许多自然现象无法做出合理的解释,误以为冥冥之中有一种神秘力量在支配着万事万物。因此,就用迷信或宗教来解释一切,从而产生了敬畏鬼怪神灵的语言。在英美社会里,基督教有着深刻的影响。即使不信鬼神的人,也不愿故意用不敬的语言 “触犯”上帝或魔鬼撒旦,犯“亵渎神明”之过。

1.2 委婉语产生的语言学基础礼貌原则(polite principle)是委婉语产生的语言学基础,主要是由英国语言学家Geoffrey Leech提出来的。此原则是以语言的表达方式来显示礼貌的,让说着委婉的表示出自己的意图,这在交际中是一个十分主要的语用原则。它在语言的形式上主要使用的方式是表扬对方和自抱谦逊态度,进而达到使对方高兴的目的。礼貌原则是限制言语行为的规范,所以,礼貌在人际交往时是增进人际关系和与人沟通的必不可少的一个重要因素。此原则有六个准则:①慷慨准则②同情准则③谦逊准则④得体准则⑤一致准则⑥赞誉准则。这些准则提倡客气、表扬与礼貌,它们对直白、粗鲁以及无礼等持反对态度。

在礼貌原则中,面子理论是其主要的一点。在日常交际中,我们依照的礼貌原则,也就是在做面子。面子是一个现实的社会问题,在社会生活中,能表现出委婉语的普遍使用,也能够很好的保持双方在交流时的面子,使一些很减弱的矛盾弱化了许多。在日常交流中,一个人的面子通常是要对方提供和保留的。因为一个人的面子如果在别人眼前收到不好的反应时,他通常会想方设法的去保持自己的面子,同时在维护自己的面子的时候也会使其他人的面子受到威胁。因此,日常交际中,人们一方面为了保全自己的面子,另一方面又给足其他人面子,采用礼貌语言是最有效也是最好的解决方法。可以说,委婉语是一种语用策略,它能够在日常交流中将其优势发挥的淋漓尽致,更好的保全双方的面子。

2委婉语在交际中的应用

不管是基于心理的、宗教的还是语言学的原因,委婉语在交际中的应用主要有如下方面的功能――避讳,求雅,补偿,礼貌和掩饰。

2.1 避讳委婉语来源于人的忌讳心理,英美人对生老病死具有一种讳莫如深的心理,在交际中,常常用含蓄的语言来表达,以求得心理的安慰。如将to die(死了)委婉为pass away(走开了)、cross over(进入来世)、fall asleep(长眠了),给人心理上以活着的感觉;将old(老,含有被逐出社会、无用的含义)委婉为advanced in age(在年龄上向前进一步)达到尊重对方的作用;将ill(疾病)委婉为look off color(颜色不好),既避免了交际的尴尬,又表达了的关怀之情。

2.2 求雅随着人类文明的进步,人的品质、道德修养的提高,在交际中产生了求雅避俗、追求文雅的心理。在公众场合交际中,当涉及人体生殖部位、生理缺陷、排泄等隐私时,为达到交际的愉快文明,交际用语尽量避庸俗求雅致。如:将venereal disease(性病)委婉为social disease(社会疾病);将不雅的to urinate or defecate(大小便)委婉为to answer nature call(回答自然的召唤);将crippled(残疾人)委婉为special man(特殊人),使人联想到文雅,避忌了交际中的尴尬和伤害。

2.3 补偿为满足人们心理的需要,英语委婉语从善意的尊重的角度,将职业地位人为地提高,将不好听的职业美化,使对方的心理得以补偿。如:将dustman(垃圾清运工)委婉为sanitary engineer(卫生工程师);将under-take(焚尸工)委婉为funeral service practitioner(殡葬服务承办者);将dismiss(解雇)委婉为lay off(下岗)等。通过心理补偿,使人消除“低人一等”的忧虑心理,而求得心理快慰。

2.4 礼貌英美等西方国家,人人崇尚实事求是,大方自信,通常虽不会特意地贬低自己,抬高他人,但在交际中非常注重礼貌用语,力求避免粗俗。如:将You park your car in the wrong place(你车位停错了)委婉为You will enjoy staying here if you pay attention to the road sign(如果您注意路标,您会在这里停着愉快);将No smoking(禁止吸烟)委婉为Thank you for not smoking here(谢谢您未在这里吸烟);将The student is obtuse (学生很笨)委婉为He is a bit slow in his learning(他反应较慢);将He lies(学生说谎)委婉为He is likely to embroider the truth a bit(他会修饰一下事实),这种充满礼貌和优美的语言,使人甘心情愿地遵守各项规定,进而达到缓解直接冲击的效果。如将His girl-friend is ugly(他的女朋友相貌太差)委婉为His girl friend is not pretty或者His girl-friend is plain-looking(他的女朋友不太漂亮);将skinning(女人太瘦)委婉为slender(苗条、纤细),给人以美的享受。

2.5 掩饰英语委婉语的掩饰作用,像一层美丽又诱人的外衣,使人不能一下子看清事物的内在本质,人们在有意无意之中回避一些社会问题。如:西方国家自称没有poor people(穷人),只有low income group(低收入群体);为掩饰事实真相政客们将invasion(侵略)委婉为rescue mission(营救使命);将economic crisis(经济危机)委婉为depression(萧条);将death penalty(死刑)委婉为capital punishment(最重处罚)。处于政治需要把非正义的说成正义的,把丑恶说成美好的以达到掩饰的目的。通过以上的分析,英语委婉语在交际中可以起到维护自尊、平静心态、消除误解、达到相互理解、相互尊敬的交流效果。因此,研究英语委婉语的心理因素及交际作用,对培养跨文化交际意识,提高英语阅读能力和应用水平,避免交际失误必将产生积极的意义。

3委婉语的语用范围

3.1 语气范围英语的语气至关主要,同一句话用不同的语气语调说出,其表达的意思会差异较大。柔和温柔的语气示意客气、委婉和礼数,粗重的语气则给人以通知、耐心和和蔼的印象。比如:老师问学生:Why were you absent for class yesterday?假如老师采纳柔和的语气则表示关心;相反,粗重的语气则表示责怪和批评。

3.2 语汇范围

3.2.1 运用低调言论(understatement)低调言论是一种明抑实扬,言轻义重的婉转的言论,用于表达不令人满意的事件时,效果坦率,听者易于承受。比如教学中教师应用的话语:学生回答问题错误时:Not quite right.Try again.(没有全对,再试一次);You are on the right track,but not exact.(你的思路正确,但不太确切);学生学习差时:She is working at her own level.(她正在依据自己的程度进修);He is a mentally challenged student.(他是个智力范围遇到难度的学生);I’m afraid she has to exert herself in her study.(我恐怕她应该在学习上给自己加点压力)。He is sure to go far if he can use his resources fully.(假如他能充足应用其智力, 他一定能学得更好)。 He’d better take his lessons more seriously.(他最好能够更加认真地对待自己的功课);学生吵闹时: He needs to develop quieter habits of communication.(他需求养成更加安静的交流习惯);学生扯谎时:She has a tendency to stretch the truth.(她有点夸大事实的趋势);He has difficulty distinguishing between imaginary and factual information. (他有点分不清想象和事实);学生作弊时:He depends others to do his work.(他靠别人做的工作)。用诸如以上这样的语汇和句子保存了学生的颜面,比间接的批判更容易让学生承受,并有助于进一步开展教书育人的工作。

3.2.2 用not否定词或者表示否定意思的词缀为了避免直白,可运用not否定词或者表示否定意思的词缀。如:not good,not clever,not polite,untruthful,unwise等:

3.3 句式范围

3.3.1 用疑问句代替陈述句用含情态动词过来式的疑问句式代替陈述句,能够产生极大的语用效果。比如说:Could you clean the lab(能否打扫一下实验室)?要比Clean the lab(请把实验室打扫一下)更能激起对方去行动打扫实验室的主动性。

3.3.2 用否定句式代替陈述句否定句的表达常常是婉转的、 客气的。如I don t think it is wise to do so.比说I think it is foolish to do so.更容易使听者接受。

3.3.3 双重否定双重否定表示坦率和确定性。如:Professor Smith is not unknown to your behaviors.(史密斯教授并非不了解你的表现)

3.3.4 运用补充语句比较下列两个句子:①Your performance is not satisfactory.②Your performance is not satisfactory, if you don t mind my saying so.从这两个句子不难看出,由于②运用了补充 ,比①显得更坦率些,更可气些。在高职英语教学中,运用委婉语有时会起到事半功倍的效果。

4英语教学中的委婉语应用策略

4.1 重视跨文化意识的培养跨文化意识的培养是多方面的,具体可以分为以下层次:一是通过教材和一些媒体。如电视、期刊、报纸、网络等了解表面的文化特征。二是在文化易发生冲突的场合感受其微妙的文化特征。三是经过分析综合和具体的体验,逐渐对文化理解和熟悉。所以。在英语交流的过程巾,应该将语言的具体使用放在社会文化交际的背景之下。对英汉之不同文化的委婉语表达所带来的异同有针对性地进行了解,从而培养跨文化意识。

4.2 结合语境,具体分析结合跨文化交际时的具体语境。能够更加明晰地把握委婉语的实质。语境指的是交流的双方在进行语言交互时所处的客观环境,比如时间、地点、具体的话题内容以及双方的面部表情和肢体语言等等:广义的语境则涵盖了交互双方的文化水准和社会背景、和职业、地位等因素。委婉语是交际参与者根据语境思考选择的结果。只有结合具体的语境,在特定的场合进行恰当的表达,委婉语才能起到应有的效果。

深入了解委婉语与礼貌原则之间的关系、委婉语产生的社会、心理和宗教基础以及委婉语中具体体现的礼貌策略,可以使我们在交际中更好地运用礼貌原则去选择恰当的委婉语进行交际。

参考文献:

[1]胡文仲.跨文化交际面面观.外语教学与研究出版社,1999.

[2]吴礼权.论委婉语生成的心理机制.修辞学习,1998.

[3]李桂媛.英汉禁忌语及委婉语探讨.天津外国语学院报,2004,5.

[4]陆国强.现代英语词汇学.上海:上海外语教育出版社,1983.

[5]刘传豹.英语委婉语词典.北京:商务印书馆,2001.

[6]Euphemism. Webster's Online Dictionary.

[7]American Heritage Dictionary definition of "retarded" via .

上一篇:基于TOPSIS的高校图书馆教师创新能力评价研究 下一篇:变频调速恒压供水水控制系统设计研究