体育英语语言应用规律分析

时间:2022-07-11 02:58:37

体育英语语言应用规律分析

摘要: 体育国际化已经使体育英语成为体育欣赏和进行体育交流的重要工具,同时也有其自己的语言规律。本文对体育英语词汇、习语、句型、口语语气及体育学术英语的语言规律进行了总结分析。

关键词: 体育英语 语言 应用规律

体育已经成为一种国际性的活动,是进行国际交流的重要窗口,甚至有人称之为国际性语言――肢体语言。但是,在国际体育交流过程中,英语作为一种主要的国际通用语言,是体育活动中进行信息交流与情感沟通的基本工具,需要我们对体育英语的语言规律进行分析总结,以提高英语学习应用的效果。

1.体育英语词汇的基本规律

体育英语词汇建立在基本英语词汇的基础上,我们应当掌握体育的一些专用词汇,以及体育活动中常用的英语词汇规律,进而尽快地了解、接受和运用相关体育信息。

1.1了解常用词语的缩略形式

(1)国家及地区的名称。一般由国家及地区名字的前三个字母组成,如:AUS-澳大利亚,CAN-加拿大,CHN-中国,USA-美国等。还有一些国家不常见的国家或地区,如CIV-象牙海岸、MYA- 缅甸,PUR-波多黎各,TRI-特立尼达和多巴哥等。但同时还应该注意,一些新增加的地区,如HKG-中国香港特别行政区,MAC-中国澳门特别行政区等。(2)国际性体育组织的名称,一般用首字母缩略词表示,是由一个词组中各主要词的第一个字母组成,在体育英语中有大量的首字母缩略词,在新闻媒体、商业广告中经常出现,如:IOC表示 the International Olympic Committee 国际奥委会,NBA 表示 National Basketball Association(美国职业篮球联赛),以及IABA(国际业余拳击协会),IBF(国际拳击联盟),WBC(世界拳击理事会),WBA(世界拳击协会)等。在学习过程中,应根据体育组织的性质进行归类记忆。(3)体育项目的名称。主要用该项目名称的前两个字母,如:AT表示 Athletics(田径),GY表示Gymnastics(体操),CA 表示Canoeing(皮划艇)。(4)还有一些词汇用一个词的某些部分缩略而成缩略词,这是体育词汇构成的一大特色,简洁、明了,便于理解记忆和表达。如:SGL―Single(一次),DBL―Double(二次),ROTN―Rotation(转体)等。

1.2掌握专业技术性词汇

许多项目是在民族传统体育活动游戏中发展而来的,由此也就产生了许多的专业性词汇,不同的体育运动项目有不同的技术动作、运动器械、场地、训练方法等,如:AT―relay baton(接力棒),clear ahurdle(过栏),shot put(推铅球)等;GY―vault(跳马),back somersault layout(直体后空翻),hands tand turn(倒立转体)等;BA―dunking(扣篮),charging(撞人犯规),blocking a shot(盖帽),centerjump(中圈跳球)等。需要我们了解项目的发展特点及其形成规律,并根据词汇的含义进行深入理解,加深记忆。

体育专业性词汇除一些固定词汇外,还有大量的词汇构成方法,主要有以下构成规律。(1)合成词:是指由两个或两个以上的词组合而构成的新词,它是体育英语词汇常见的构词法,合成词不受词类的限制,组合自由而灵活,在体育英语中应用最为广泛,表示的内容也是多方面的。如:goal keeper(守门员),goal line(球门线),runner up(亚军),record breaker(纪录创造者),team sports(团体赛)等。(2)加缀词:是在词根的基础上通过加前缀或后缀而构成新词,词意也就在原词根的基础上向外扩展或将原词根的词意细化。包括前缀词和后缀词两种构成方式。semi-final(半决赛),upheld(前场),substitute(替补球员),overhead pass(头上传球)等属于前缀词。后缀词主要一般用来表示运动项目和与体育运动有关的人。如: fencing(剑术),mountaineering(登山),skin diving(潜水)等,加后缀表示运动项目;parachutist(跳伞运动员),blocker(拦网队员),goal getter(射手)等,表示与运动有关的人。(3)转换词:是指一个词不经任何变化而直接用作另一类词。这类词一般用来表示运动员在比赛中的作用、技术动作及比赛规则等名称。如: forward(前锋),shot put(掷铅球),free kick(任意球)等。(4)新义词:是指为了适应新的情况,有些词常常被赋予新的意义以满足人们表达的需要。如: key(篮球罚球区),guest(客队),knock out(淘汰赛),bicycle kick(倒钩球),header(头球)等。(5)新词:体育运动发展迅速,不断有新的项目增加和新的纪录出现,因此,新词也随之不断出现。如:hydrospeeding(快速漂流),wake boating(滑板运动),golden goal(金球)等。(6)外来词:有些体育项目的术语具有鲜明的民族个性或地方特色,直接采用这些外来语名称,更能体现这些运动项目的来源,这也是体育英语词汇的一个特点。如: Taijiquan(太极),Judo(柔道),Kabaddi(卡巴迪),Sepak takraw(藤球)等。

2.了解体育英语习语文化背景

习语是各民族语言中经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句,具有鲜明的形象,常用来比喻事物,带有浓厚的民族和地方文化色彩,具有丰富的内涵和独特的文化背景。通常把英语中的成语、比喻性词组、典故、俚语、俗语、谚语等统称为英语习语。习语语义是一个整体,不能分拆开来理解,如英语中的“黑马(dark horse)”,不是指一匹黑色的马,而是体育比赛中出人意料的获胜者。同时习语语义必须通过词的固定组合来体现,但又不是组合中各词字面意义的简单总和。所以要注意一些习语在特定语言环境中的相对寓意。英美国家的报刊杂志、广播等传媒的体育报道中经常有大量的英语习语出现。需要弄懂这些习语的含义,真正体会、理解报道的内容,要对这些习语的历史渊源、涵义有所了解。它具有语义的整体性和结构的固定性两个显著特点。如:second to none,意思是比谁都不差,在体育中表示“就是第一、最优秀的、无人匹敌的”意思;jump the gun是指在赛跑比赛中,如果运动员在发令枪没有响时就抢跑,后来引申为“过早行动”、“提前行动”、“抢先”等的意思;one up on someone,表示“胜人一筹”、“占上风”;意思是在比赛中运动员们都会不遗余力地去夺取更好的成绩,尽量使自己的得分高于对手,但有时,比分会非常接近,如果出现了一方比另一方多得一分的局面。below the belt是从拳击运动中形成的,在比赛中不得攻击对方的下身,也就是腰带以下的部位,否则按犯规处理。后来,这个词组转义为“卑劣的”、“不公正的”。

3.把握不同场合的句型规律

3.1现场裁判英语语言句型

体育比赛中,裁判是赛场上的执法官,具有最终裁决的权利,因此,体育英语中的裁判用语为表达其命令语气会经常使用祈使句。如,篮球项目:Allow a goal(投中有效),Violation(违例),Hacking!(打手犯规);网球项目:Advantageserver(发球者占先),Bad(出界),Side out(失去发球权);羽毛球项目:Test the shuttle(试球),Change ends(交换场区),Service over!Set two points,love all!(再赛两分,零比零);游泳项目:Take your marks!(各就各位),Go(开始),Clearwatches(回表)。在比赛中裁判员与运动员会进行一些必要的交涉或谈话,一般在这种情况时他们会使用简单明了的句子。如:Are you ready?(准备好了吗?);You are standing in the wrong court.(你站错方位了);The ball has crossed the line.(球出界了。)。

3.2电视转播语言句型

电视转播体育比赛时,主持人为了让观众能了解比赛的背景和进程,主持人往往会详细介绍赛况,通常会使用比较长的陈述句。如: Christo ph Bechmann completes his hat-trickin sudden-death extra-time on Sunday toclaim a 3-2 victory for Germany over Australia and claim the Field Hockey Champions Trophyin Adelaide。同时还会出现一些补充说明句和插入语,补充说明句是语法上已经完整的句子中所加入的短语或句子,如:She ranked No.1 for longer than anyother player in history, man or woman.还经常使用同位语来对句中的名词或代词作进一步解释和说明。

3.3英语体育新闻报道句型

英语体育新闻报道中的句型丰富多彩, 生动活泼, 字里行间凸显了运动的魅力。体育新闻中常用的句型主要包括一下几种情况:(1)报道性文章的标题常出现省略句, 如 One for the Liverpool简单的四个单词却把意思表达得清楚明白。(2)体育评论性文章标题常使用祈使句, 吸引读者的注意, 引发读者对某一体育事件的思考。如:Go awards or go home 获奖或是回家,特指比赛到了决定命运的时刻。(3)详细体育新闻报道的段落中间常使用比较长的陈述句,使读者更清楚地了解比赛过程。(4)经常使用定语从句,目的是更清楚明白地向读者传达信息。如:The volleyball final between China and Japan is to be held in the gym of Beijing University whose sporting equipment has just been polished.(中日排球决赛将在北京大学的体育馆举行,那里的体育设备刚被更新过。)(5)常使用插入语,进一步了解某些新闻背景。如:Surely enough,the visiting team is suffering more obstacles than the host team in terms of weather, temperature, customs etc.(很确信的一点是,客队会比主队在天气,气温和习俗上面遭受更多的困难。)(6)常用同位语从句补充说明,如:Portugal, defeated in the 1984 and 2000 European Championship semis and in the last four at the 1966 World Cup, will play the Czech Republic or Greece in Sunday’s final in Lisbon.(葡萄牙队在1984年和 2000年欧洲锦标赛半决赛以及 1966年的世界杯中都输了, 这次将要在里斯本周日的决赛中和捷克队或希腊队相遇。)

4.体育学术英语的语言规律

体育学术英语以客观地传递信息为主要任务,因而不带有主观色彩。它主要使用于正式场合 ,因而具有正式性和严肃性。分析和了解体育学术英语在文体上的这些特征,有助于我们更好地理解它所表达的内容,同时也有助于我们写出得体的学术文章,从而促进国际体育学术交流。

(1)使用标准的专业词汇。诸如Achillestendon, groin,abdominal, quadriceps等都是运动生理学术语。专业词汇具有单义性、准确性、洗练等特点,运用这些词汇可以使得表述更为严谨、紧凑,减少由于词义的理解不同而引起误解。(2)使用正式场合的通用词汇。使用正式的体育学术英语如学术期刊、学术报告和学术专著等,主要出现于正式的场合,是由体育学术英语的语用特点决定的。如performing和utilized分别与doing和used同义,但前者比较正式,这些词往往来自拉丁语、希腊语和法语等,相对于盎格鲁撒克逊语原有的词在使用上显得正式。(3)同位标记语的大量使用。体育学术英语中常会出现以下两种情形,一是它使用相对较多的复杂词语来表达复杂的概念,为了避免误解,就需要对这些概念加以定义、解释或例证。二是为了使通俗化的表达更加技术化和规范化,需要对这些通俗化的表达方式进行概括和浓缩,使之术语化。这两种情况都会存在同位现象,语法上的同位标记语的复现率自然就会高。诸如in other words, or, that is, namely, including,in more technical words, be referred to,be defined as,in particular, described as等。(4)名词化。即在原本用动词或形容词等表达概念的地方使用该动词或形容词等的名词形式。往往使表达更为抽象、概括 ,叙述更注重理性。这一点正符合英语学术文章的特点和要求。名词化现象。同时,由于体育学术英语名词化频率提高,造成了介词的高频率复现,进一步明确句子两个部分之间的关系,厘清客观事物之间在时空因果、隶属等方面的联系。

5.体育英语口语语气特色

体育英语口语主要体现在临场裁判员组织与教练员指挥、现场解说和体育新闻集中英语口语应用场所。其中,在国际比赛中,裁判员必须对比赛中所发生的情况有准确、敏捷的判断,因此裁判员的临场执法与组织语言简洁明了,并带有一定的命令口气。如: Love all,play(零比零),Don’t hold up the game.(不许拖延比赛)等。而现场解说时,为了提高观众的兴奋点,往往带有一定的对抗性或好奇性的语气,体育记者往往会通过比赛场上的竞争节奏,使用对抗性语句渲染比赛的紧张气氛。例如: With three NBA championship flags high above the court,and many of the keyplayers from those title teams in the lineup,the San Antonio Spurs opened the Wester Conference finals like a team ready to add to their collection。通过队以前马刺队的战绩与爵士队的现在的不利局面的描述,把两队的竞争描述到爵士队必须要破釜沉舟的态势。在体育新闻中,体育新闻受众既有体育迷们,又有非专业人士,所以介绍性、陈述性的语气随处可见。而且主持人必须有丰富的体育方面的知识,会灵活运用专业术语。

6.结语

体育英语是一门带有一定专业性的语言课程,应用中具有其特定的规律,在英语语言一般规律的基础上,要了解体育活动的基本特点,掌握体育的专业术语与习语,同时要根据体育活动过程中的一些基本规律,尤其是体育比赛过程竞争的激烈程度,把握现场解说的实时性与专业活动的介绍等特点,使体育英语语言的符合体育活动的基本规律。

参考文献:

[1]杨眉.对体育英语语言特色的认识.体育科技,2006,(1):93-95.

[2]程立新.浅谈体育英语词汇特点.景德镇高专学报,2007,(3):107-108.

[3]徐泰力.探究英语体育新闻中的语言特色.北京城市学院学报,2007,(4):101-103.

[4]樊云.体育英语中常用习语的翻译.中国西部科技.中国西部科技,2007,(9):94-95.

[5]王荔俪.英语体育新闻词汇的语言学特点分析.南京体育学院学报,2007,(2):109-111.

[6]郑中求选编.体育运动与英语习语.http://www.省略/ReadNews.asp?NewsId=1049.

上一篇:关于英语教学中非智力因素的开发 下一篇:关于英语和旅游专业课程无缝衔接的探讨