加强文化内容输入,提高英语阅读能力

时间:2022-06-04 06:57:51

加强文化内容输入,提高英语阅读能力

摘 要: 英语阅读能力是衡量学生语用能力的重要指标,但目前非英语专业大学生的英语阅读能力差强人意。英语国家文化知识的缺失是影响学生英语阅读能力的一个重要原因。本文从一篇英语文章谈起,论述阅读教学中文化的重要性,并对文化教学内容及方案提出建议。

关键词: 大学英语教学 阅读能力 英语文化

英语阅读能力是衡量英语综合运用能力的重要指标。目前,大学英语阅读教学中,有些教师只重视传授语言知识和阅读技能,对于英语国家文化内容的输入却视为可有可无。这些文化内容的缺失在一定程度上阻碍了学生阅读能力的提高。因此我们强调有必要在大学英语阅读教学中输入英语国家相关文化,以此来提升学生的英语阅读能力。

一、文化输入的重要性

文化知识对把握文章的深层内涵举足轻重。现以笔者讲授的《新世纪大学英语阅读教程3》中一篇阅读文章The Graduation Advice I Never Got But Wish I Had为例,来论述阅读教学中文化输入的重要性。该文章类似大学毕业典礼致辞,先简要议论毕业典礼致辞的惯常模式,然后提出对大学毕业生以后的工作和生活颇有裨益的几条建议。

文章第一句:Across the country, college seniors are bracing themselves for the most excruciating rite of spring: the commencement address. 仅该句就包含两种文化现象。第一,rite of spring指美国社会春季学期举行的毕业典礼。按美国教育体制,全美大学常用的校历为双期制,即一年分秋、春两个学期。秋季学期在8月底或9月初至圣诞前两星期;春季学期1月底至5月底或6月初。毕业典礼设在春季。在中国每学年也分为两个学期:8月底至1月底和2月底至7月中旬,所以毕业典礼在夏季举行。可见,不讲解美国学期制度,学生对于“春季里的仪式”就无法深入体会。第二,the commencement address指毕业演讲。美国社会非常注重毕业演讲这一仪式。很多美国高校在每年的毕业典礼上都会邀请美国社会知名人士为学生做毕业演讲,并把这视为学生们迈向社会的关键一步。但相比之下,我国大学的毕业仪式较简单,有些高校没有毕业致辞这个环节或者只是由本校校长简单的几句总结来充当,甚至很多的高校毕业生对毕业致辞一无所知。如果不对此加以解释,学生就无法充分了解本文写作背景。

此外,作者给出第一条建议“花时间与跟你不一样的人在一起”时提到“Challenge the orthodox views of political correctness and you’ll get labeled some pretty nasty things.”(若想挑战一些有关政治正确性的正统观点,你将会被冠以一些难听的名号)。这个句子学生根本看不懂。原因在于他们对于political correctness一无所知。Political Correctness是在美国自由主义与民权运动的影响下,出现的一个新概念,中文译作“政治正确性”。它是说公民有义务按照宪法规定,保持本国奉行的政治原则和立场。对于美国公民,political correctness意味着必须做到不流露出任何对他人的歧视情绪。这个概念根源于美国“法律面前人人平等”的宪法精神,它潜在的约束已经形成并有强化的趋势,尤其对那些有从政的想法的人。以美国社会对黑人称谓的变化为例:从早期的nigger(黑鬼),到较正规的Negro,再到后来的black,直至今天最文明的African American(非裔美国人),现在称呼一个美国黑人为“African American”才是保持了“政治正确性”。当学生了解了political correctness的文化内涵之后,这个句子甚至整个段落也就明了了。

另外,文章作者还提到“So you were probably surprised to find your campus to be among the most segregated environment in America.” 及“keep broadening your horizons be seeking out real diversity”。这又涉及美国“种族隔离”和“多样性”的文化内容。不解释这些,学生很难理解文章含义,更提不上深层次的思考。

虽然这仅是一篇文章中的文化现象,但不难看出文化知识对学生阅读能力的影响。可见文化背景知识的输入对于阅读能力确实举足轻重。

二、文化输入的内容

(一)语义、语用层次文化。

语义和语用层次的文化输入,具体可从语音、词汇内涵、词组构成、句子结构及篇章构造方面进行。例如对中西方方文化中相同词汇的不同内涵的解释就属于该层次的文化输入。比如说,学过英语的人都会认识“old”,但中国文化中的“老人”在英语中却多被称为“senior citizen”,这是因为用“old”指称老人时表示的是对被指称对象的不尊敬甚至是蔑视。而词组和句子的构成方面的文化也是属于该层次的内容。例如,英语很多词组借助介词或副词来形成,比如“day by day”, “meeting of minds”等。而类似这样的词组在汉语中常被译成四字短语“日复一日”、“情投意合”,这就是文化因素的影响造成的。因为汉语构词方式上侧重意合与对称而英语则重形合与层次感。这方面的例子很多,曾经在网络流行甚至引起很多语言界关注的《斯卡布罗集市》的诗经体翻译就较能体现词组和句子层次的文化差异。如“Are you going to Scarborough Fair?Parsely sage rosemary and thyme.”诗经体之前也有很多翻译版本,但唯独“问尔所之,是否如适,蕙兰芫荽,郁郁香芷”这样的四字格诗经体被大家所称道,这也是中西方文化对句子结构的影响使然。篇章的构成方面,汉语文化使得我们在谋篇布局上更注重意义的连贯和顺畅,但是英语国家本土人士的文章在谋篇时却一定要用清晰,有逻辑而且紧凑的结构来约束篇章形成。总之以上层次都属于语用、语义方面的文化内容。

(二)交际层次文化内容。

交际层次文化包含的内容较多,笔者认为可以是几个方面:英语国家的价值观和信仰,种族问题,宗教遗产,文学遗产,教育体制,政府和政治事务,人际交往,家庭生活等。比如本文提到的The Graduation Advice I Never Got But Wish I Got,仅这一篇文章中就出现了美国的种族问题、教育制度、政治事务的多项文化内容。再比如关于价值观和信仰:很多学生都知道“American Dream”是“美国梦”,但却不知道“American Dream”体现着美国社会最为核心的六种价值观:个人自由、自力更生、机遇平等、竞争、物质财富和奋发图强。所以在不真正了解“American Dream”的文化内涵的情况下,阅读关于“美国梦”的相关材料就会比较吃力也不会有深层次的理解和思维的提升。宗教遗产,主要是英美国家的宗教传承和。文学遗产也是交际层面的文化内容,例如Shakespeare 的 Romeo, Juliet, k; Canon Doyle的 sherlock holmes等就是英美文化有的名称。在人际交往和家庭生活方面,可包含称谓问题、交谈禁忌、家族关系之类的内容,让学生在了解这些内容的同时深化对相关阅读材料的理解。

三、文化输入的方式

(一)顺应材料内容,随时增补语用文化。

“影响语言理解和语言使用的文化因素多半是隐含在语言的词汇系统、语法系统和语用系统中”(吕必松,1 9 9 2 ),所以在语用层次文化导入过程中,可遇到什么补充什么,即在讲授材料的具体内容时,随时增补出现的文化现象。这样既能保证教学的顺利进行,又能传播文化。

(二) 深入挖掘教材,提炼文化精华。

对于独立设置的阅读课程而言,不能采用传统的翻译法来讲述,而是要深入挖掘材料中的文化背景和现象并将其提炼出来,放在课程开始或是结束之时专门讲述。

(三)利用多媒体设备,及时输入新文化。

现代社会信息量巨大,而这其中不时会充斥着一些文化现象,对于一些新鲜的文化信息和现象可以及时利用网络和多媒体设备提供给学生,这样既能增长学生的文化知识,又能激发他们的学习兴趣,从而使其自发地提升阅读能力。

综上所述,在当下大学英语教学要求中,提升学生的阅读能力是至关重要的环节。大学英语教师必须深刻了解和正视学生阅读能力提升的过程中文化输入的缺失带来的障碍,尽可能地为学生增补文化内容,从而全面提升学生的阅读能力和英语综合运用能力。

参考文献:

[1]林汝昌.外语教学的三个层次与文化导入的三个层次[J].外语届,1996,(4).

[2]吕必松.对外汉语教学的理论研究问题当议[J].语言文字应用,1992,(1).

[3]王学松.对外汉语教学中文化教学的层次[J].北京师范大学学报,1999,(6).

上一篇:数学课堂教学中合作学习的误区 下一篇:艺术类大学生人格特质与德育策略研究