专业双语教学范文

时间:2023-12-08 20:56:03

专业双语教学

专业双语教学篇1

双语的英文是“Bilingual”。根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。双语教学的定义是:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或接近母语的表达水平。

在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。

二、通信专业双语教学的目的和意义

高校语言的教学目的绝不仅仅是为了进行日常交流,更多的是为了专业知识的交流,从而进行国际交流与合作,最终提高国际竞争力,同时学生也学到了本专业的新知识和新技能。但是,传统通信专业英语课存在一个教学误区,课堂上只是阅读一些英文专业文献的片断;老师将原文翻译成汉语,再讲句式或篇章结构和专业词汇;学生主要记忆一些专业词汇,学一些书面英汉互译技巧。学生主要通过专业英语课来学习普通英语,而不是用普通英语来学习专业知识,如果要学生将所学英语用到实际的专业中去,有时他们连最简单的数学公式都无法用英语表达出来。这种局面的改变不能单纯依赖英语语言教学来改变,而应该在英语语言教学的基础上通过专业课的双语教学来改变。这主要包括教师教学指导思想的转变,以及教学所要训练学生达到的由用汉语思考专业问题到用英语思考专业问题的转变。

学校是实施素质教育的主阵地,课堂是实施素质教育的主渠道。课堂教学是学校教育教学活动的基本组织形式,是实现教育功能,完成知识传授、能力培养及学生身心素质全面发展的主要途径。搞好课堂教学,提高教学效率,是提高教学质量的重要保证。双语教学正是从以上几个方面,进行素质教育探索的一个新的突破口,“以育人为本”是双语教学的最根本目标。通过开展双语教学更好地借鉴国外先进的教学理念、教学方式,提高我国高等教育教学质量,促进培养专业基础扎实、知识面宽、专业外语能力强的高素质人才。

三、通信专业双语教学的设计

(一)教材

随着信息技术的飞速发展,无论是国内、国外通信专业教材的变化都很大,国外教材中有不少新技术、新思想,双语教学若采用这样的教材,可以把这些先进技术结合到我们的教学实践之中。双语教学必须使用英文原版的各类学科的教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。

在教材的选择上,国内已经有了大量的国外影印版教材,特别是在电信、通信等领域,所有的协议、国际标准以及辅助设计软件都是英文的。这为双语教学提供了很大的选择余地。互联网上也有大量的内容可供选取,为教师备课、写讲义提供了丰富的资料。通信专业的“数字信号处理”理论随着电子技术及计算机技术日新月异的飞速发展,已经得到了广泛的应用。目前国内高校通信专业大多数都选用了国际知名大学的英语原版教材,清华大学出版社已影印出版的《DigitalSignalProcessing——AComputerApproach))(2ndEdition)和优秀原版教材《CommunicationSystems(4thedition)》(SimonHaykin著)进行双语教学;课程教学内容涵盖完整通信系统的基本理论和专业知识,并将通信领域的最新研究成果融入课堂教学并与之有机结合,并且通过自制生动形象的英语多媒体课件来帮助授课,大部分学生表示这种方法好。

(二)双语教学方法

“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:1.学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为:浸入型双语教学。2.学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语(下转第207页)(上接第192页)教学。这种模式称之为:保持型双语教学。3.学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为:过渡型双语教学。

中国不像新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,学生接受能力有限,教师自己的英语水平都是原因。所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。中国的双语教学只能是上述界定中的“保持型双语教学”。

在日常教学过程中,适量适时地给学生补充一些专业词汇是可行而且是可取的。为了帮助学生克服语言障碍,可以采取一些措施。如在每一章开始之前,先布置预习或讲解相关专业词汇;在学期初适当讲授一些课堂常用语,并鼓励学生积极使用这些用语参与课堂活动;以根据学生的特点、教材内容要求和实际应用状况,计划一些讨论题和课堂讲座,这样可以充分地利用学生想表达自己观点的情感,调动学习积极性,释放学习潜力。此外,针对一些学生英语阅读理解和思维能力差的现状,加强学生课外作业中的阅读量,通常是针对课后某几个问题布置一段文字阅读,然后要求其用英文写出问题答案并准备口头解释。

除此之外,通过充分利用多媒体幻灯片的优势,集动化效果、声音、图片等于一体,不但可以大大地增强了课堂教学的生动性,而且采用多媒体授课可以提高教学效率,特别是双语教学课程,这样能够减少板书时间,将更多的时间留给英文讲授和与学生的交流上。学生可以把精力放在思考如何用英语来表达所选知识和与中文的表达有何不同等方面.可以培养学生思维方式由汉语到英语的转变。

(三)存在的问题

双语教学是一项长期且艰巨的任务。就学生方面而言,在我国多年英语应试教育的特殊情景下,再加上高校扩招,学生的英语水平参差不齐,要达到双语教学的最终目标,并不是一朝一夕的事。中国目前培养的教师因为知识单一,外语语言能力不强,一般不具备用外语进行各种学科教学的能力。所以学校应该大力引进英语水平高,学科知识强的复合型教师。特别注重青年教师的双语教学能力的培训和提高,将青年骨干教师推到双语教学的第一线去锻炼。新晨

四、结语

双语教学的理论定位和实践定位都是相当高的,尤其在中国这样一个缺乏英语语言环境的国情下,真正能使用双语教学的学校屈指可数。双语教学对师资,课程,教材和学生都有着极高的要求。双语教学教给学生的不仅仅是英语或者专业技术,而是用英语去认知专业技术,即培养学生接受最新通信专业技术的能力,使学生在以后的工作中能够时刻跟踪学科的发展前沿。

【参考文献】

[1]黄文彦.大学双语教学的实践与探讨[J].经济师,2006,(8).

[2]厉秀仁.关于双语教学的几点思考[J].辽宁教育研究,2003,(3).

专业双语教学篇2

关键词:计算机;英语双语教学;教育

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)49-0078-02

2001年,教育部对双语教学提出了具体明确的要求。从此,中国的双语教学在快速的发展中取得了长足的进步。而计算机专业自身的特点决定着本专业的学习对英语有很大程度的依赖,这就要求我们在计算机专业的学习中,应该多采用双语教学的模式。与此同时,我国的双语教学无论在理论上还是实践上都还有一定的不足,这也必然导致了很多大学开设的计算机专业英语双语课程并不是十分理想。这就意味着在计算机双语教学中还存在着这样或那样的问题。

一、计算机与英语密不可分

从1946年2月世界上第一台计算机在美国的宾夕法尼亚大学问世的那一天起,计算机就和英语有着不解之缘。此后,计算机的每一步发展都可以看到英语的身影。随着计算机和网络的快速发展,软件大约每一年半就会更新一次,硬件则更加迅速——每三个月就会提升一级。伴随着这样快速的发展,新词汇、新术语更是层出不穷。这些新词汇、新术语以转化词、合成词为主。在转化和合成的基础上,这些新词汇、新术语又派生出许多原来并未曾在计算机领域内使用过的新词。许多原本出现在日常生活中的日常英语词汇在计算机专业内变成了专业术语,衍生出了它们在计算机专业有的意思。计算机网络的突飞猛进使得缩略词大量的出现,无论是在程序语句中,还是在软件文档或者网络信息中,缩略语常常作为标识、名称出现。此外我们还应该注意的是,许多的原版计算机教材、论文和文献都是用英文写成的。这些文章中科学性客观性更强,更有利于计算机专业的学习者理解本专业的知识。因此,英语和计算机是密不可分的,计算机双语教学的优势显而易见。

二、教学中出现的问题

1.学生对英语双语教学的强烈抵触。计算机专业是公认的理工科专业。大部分的学生都会认为学习计算机,主要就是学习计算机的专业知识,英语双语教学对计算机专业技术和本专业知识的加强没有任何帮助。他们会自然而然地把精力的重心放在程序设计、系统研发等专业性强的方面上,而忽视了英语在计算机专业中的作用,就更会忽视了英语对于他们未来知识更新所起到的作用。他们认为所谓的双语教学仅仅是为了帮助他们提高英语,而与计算机本身无关,尤其是英语本来就比较差的学生,他们对此的抵触情绪更大,学习的积极性也不高。

2.教师对英语双语教学的理解不足。与学生类似的是,许多教师也认为英语双语教学对于计算机教学没有任何帮助。他们并不注重英语的文化背景,忽略生活英语转化成专业术语的原因,更不愿意去了解其中的文化内涵和语言共识。备课时,他们只是在把上课要讲的知识和课堂语言翻译成英语;授课时,他们只是在给学生讲解专业术语的表面词义,然后让学生去死记硬背。这样就造成了双语教学枯燥无味的结果,反而使学生们的学习兴趣降低,更加不愿意坐在双语计算机课的教室里。

3.英语双语教学手段的单一泛化。在计算机专业英语双语教学中,许多大学里进行的还是老师拿着教案(或者是翻译稿)讲,学生拿着笔记本记的模式。英语基础好的学生还能勉强跟得上老师的步骤,英语基础差的就只能把所有的注意力放在英语理解上,从而造成了课堂气氛沉闷,学生学习兴趣普遍不高的结果。即使有的教师在使用课件,课件的内容也主要是单一的计算机知识或者英语知识的讲解,而看不到两者之间的结合点。更有甚者,有的教师干脆将计算机课变成了英语课,完全以讲解英语为主。

三、改进的办法

1.端正学生的学习态度,加强学生对双语教学的认可度。在授课的过程中,学生始终是学习的主体,也就是说,授课应该以学生为中心。因此,调动学生的积极性是提高教学效果的根本。如果学生对双语教学进行抵触,那么双语教学必然失败。所以,教师应该主动调动学生的积极性,使学生们明白双语教学的必要性和重要性。例如:教师可以通过编程语言的实验环境讲授英语知识。这样的话,一方面能够潜移默化地让学生意识到英语在计算机中无处不在,同时理论联系实际地向学生讲解了计算机知识,一方面还能高让学生了解到英语对于计算机专业学生未来工作的重要性,提高他们的重视度,从而促进学生对双语教学的认可。

2.提供良好的环境,促进教师个人能力的提升。教师是课堂的主导,他们的引导才是课堂学习效果的来源。同时,教师的个人能力也决定着教师的个人魅力,因而也就在很大程度上影响着学生的双语教学的认可。根据素质教育的规定,学生的主体作用,是指在教学过程中学生作为学习活动的主体出现,学生能够能动地发展自己的潜能。教师水平、教学内容、教学方法、教学设备等对学生来说虽然重要,但任何高明的教师都不能代替学生学习。主动参与课堂教学就是通过激发学生的主体意识,发挥学生的主体作用,让学生积极参与课堂教学过程中来,在参与中学会学习、学会合作、学会做事和发展自身。作为计算机双语教师应该认清计算机与英语之间的关系,一方面不断提高自己对于英语语言文化内涵的了解,同时也要不断更新并掌握计算机本专业的前沿知识。备课时,他们应该不仅把重心放在课堂英语语言的使用上,还要更加注意背景知识和文化内涵的讲解。一方面不断更新自己的计算机专业内的知识,保证课堂知识传授的信息量和手段的多样性。

3.教学手段多样化。在授课时,教师应该采用多种多样的手段,充分的利用课堂上的资源。教师应该摸清每个学生的情况,深入了解学生,关心学生,做学生的知心朋友。以情激情,以情育情,用自己的情感之火点燃学生的学习热情,使学生对所学的知识产生浓厚的兴趣,进而达到“亲其师,传其道,学其道”的效果,同时努力做好学困生的转化工作。教师要善于设计新颖别致、能够唤起学生共鸣的问题,让学生在独立思考的基础上,再进行集体讨论,集思广益。让学生凭借自己的能力解决新问题,掌握新知识。随着多媒体设备的普及,双语教学中也应该充分的使用多媒体设备,提供大量灵活生动的多媒体课件,充分刺激学生的视觉、听觉,一方面锻炼英语,一方面学习计算机。在授课过程中,教师可以设置一些挑战项目,让学生在课堂上充分的用英语对问题进行挑战。这样一方面可以提高学生的兴趣,一方面也增强了学生的自信心。但值得注意的是,一定不要忽视了英语对于计算机教学的作用,但也不要把计算机课变成英语课,完全以英语教学为主,本末倒置。

在大学计算机专业的双语教学中,双语教学不应该变成让学生死记硬背专业术语的课堂,也不能成为让学生脱离开英语专学计算机的课堂。它应该是一个围绕着计算机专业知识学习这一目标,利用英语为媒介,增强学生对英语文化内涵和计算机专业知识的理解的一个教室。

参考文献:

[1]卜艳萍,周伟.计算机专业英语[M].北京:清华大学出版社,2004.

[2]胡锐.关于高校计算机专业“双语教学”的思考[J].当代教育论坛,2005,(11).

[3]张铭,周立柱,庄越挺,张学杰.关于计算机专业双语教学的调查报告[J].计算机教育,2004,(6).

专业双语教学篇3

为适应我国经济、社会发展需要,促进高素质专门人才培养,提高高等院校的办学水平和社会声誉,我校启动了“卓越人才培养计划”,按照“注重内涵,突出优势,深化改革,提高质量,追求卓越”的基本原则,我校进行了专业建设与教学改革的各项工作。其中,英语语言的综合应用能力对学生的竞争力具有重要作用,并标志着高等院校人才培养质量。那么,为培养更多更优秀的卓越人才,满足社会对具有国际视野、通晓国际规则的复合型人才的需要,提高学科学习和英语学习的积极性,国内很多大学在不同专业开设双语课程,而对于工业设计而言则尤为重要。工业设计首先在欧美国家兴起,我国则在近些年才开始获得重视。为此,为填补与国外的差距,更好地学习国外的先进经验及理念,培养出具备坚实的理论知识与应用能力,较强实践与创新能力的工业设计高素质人才,开设双语课程是极其必要的。通过在工业设计专业中双语教学课程建设的实践讨论,探索卓越人才培养的途径和方法,进一步深化教育教学改革,提升人才培养质量具有深远的意义和影响。

二、工业设计专业中双语教学结构

(一)双语课程与专业外语的异同

专业英语课程是高等院校开设的专业基础课程之一,将专业知识与大学英语课程相结合,是大学英语教学的扩展和延伸,基础英语能力的培养向英语应用技能培养的过渡。目的是培养学生在一定工作环境中运用英语开展工作的能力。专业英语课程不是单纯的专业课,也不是单纯的语言课,而是一门培养学生把已经学过的英语知识作为工具来学习专业知识的课程。双语课程与专业英语的目标是相同的,区别在于,专业英语授课的过程当中,老师将更侧重于英语语言知识的学习,词汇、语法的认知,句子的含义等,而双语课程则会侧重于专业知识的学习,着重于使用外语语言对专业知识进行讲解和学习。但是,这对授课老师和学生都将是一个很大的挑战。在实际教学过程中,要求双语课程教师具备丰富的教学经验,扎实的学科知识,以及深厚的学术研究能力;同时,还要求教师具有很高的英语语言能力,熟悉国外语言环境,从而更好地把握语言及专业的教学。同样,对于学生而言,能够充分理解和学习双语课程,不仅要求有一定的专业基础知识,也必须有一定的英语的听说与阅读理解能力。因此,双语课程的授课及学习过程,将对专业知识和语言的融合产生很大的促进作用,对学生的专业素质及认知视野有所提升。

(二)我校工业设计专业双语课程的特色

我校在工业设计特色专业的建设过程中,依据工业设计特色专业人才创新能力的组成结构,以及各分能力的知识及技术需求,为工业设计专业建立了双语教学课程群,根据实践教学经验对课程进行了调整,不再单独开设《工业设计专业英语》课程。双语教学环节的课程群由四门课程组成,并分别在本科四学年的四个学期完成,包括《工业设计史》、《工业设计概论》、《产品通用设计法则》和《产品设计》。其中《工业设计史》和《工业设计概论》主要讲授工业设计发展历史及理论,开设在一、二年级基础课学习阶段,充分结合大学英语语言的学习过程,并主要以教师课堂讲授为主;而《产品通用设计法则》和《产品设计》则主要学习如何利用设计理论与方法进行设计实践,开设在三、四年级专业课程学习阶段,为达到更好的教学效果则主要采用“翻转课堂”的教学方式,不仅让学生体验了自主教学实践环节,还锻炼了学生的语言听说及运用能力,对语言及专业知识的学习起到了极大的促进作用,并在实践中取得了很好的收效。双语教学授课均采用多媒体教学方式,对于语言的使用可分为三种形式,包括英语讲解-英语演示、英语讲解-中文演示及中文讲解-英语演示。针对不同的课程以及授课教师和学生的英语水平,间或使用不同形式,以期获得最好的教学效果。

三、双语教学与卓越人才的培养

双语课程群中各课程相互独立又相互依托,为更好地达到教学目的,以建立时尚、先进、完整的设计理念为目标,充分发挥双语教学特色,对培养出创新性思维和创造性设计能力、具备国际视野的卓越人才极具影响力。首先,双语教学过程中,能够充分释放学生内在潜能,增强自信。授课过程中,努力营造充分的外语氛围和语言环境,摆脱乏味的单词及语法的学习过程,促使学生从中式固有思维方式中释放出来,放空传统,摈弃模式化和程式化的思考过程。我校工业设计专业开设双语课程历经十余年,根据教学经验,基本理论知识采用课堂授课方式,教师讲解为主,由于语言的不同,使学生从新的认知角度理解专业知识。而产品设计方法的应用及实践则采用“翻转课堂”教学方式,学生则成为教室中的主角,角色的换位过程,激发学生自主思考,探索未知,体验全新的思维过程,从而发掘学生内在潜能,勇于挑战新事物,增加自我表现意识,加强了自信心,也从教学及讨论体验中发现自我。我校经过几年的教学实践,就业学生的自我体现、自信心及工作能力均在不同的工作岗位获得用人单位的好评。其次,双语教学过程中,能够发现新思维,建立创新意识,重塑创造性。为了从众多的候选人中选拔突出人才,我国一直以应试教育为主,长期以来,使学生形成了公式化解决问题的思维习惯,严重阻碍了学生创造性思维的形成和发展,制约了综合性竞争力最大程度的发挥。在大学教育中开设双语教学的目的,就是为了融入国外先进的教学资源方法和理念,再塑学生的创造力,不断探索符合中国实际的双语课程教学模式。我校多年的教学经验发现,采用“翻转课堂”教学方式,通过自主学习及讲解国外先进工业设计方法及案例,不仅让学生积极换位思考,了解教与学的不同感受,促进学生积极发现问题,探索问题,自主提出解决问题的方法,而且让学生开辟了新的思维模式,更好地理解专业知识。同时,通过“头脑风暴”的课堂讨论模式,让学生重拾创造性,注重创新意识,收获成就感,对工业设计专业的学习更感兴趣。学生能够主动关心学科前沿的发展,积极探究世界先进技术及科学思想。多年的教学过程中,鼓励学生参加各种设计大赛,迄今为止已经获得多项部级、省级等大赛奖项,并获得多项国家专利,大大提升了学生在国内,乃至国际市场的竞争力。另外,双语教学过程中,因材施教,为高层次人才的培养奠定基础。由于双语课程对学生的英语水平要求较高,为此,在开设的双语课程群中,课程进行必修课或选修课的设置,学生能够根据自身的水平、爱好及条件进行自主选课,教师则根据学生的能力不同进行授课教学。同时,积极鼓励有能力的学生参加大学生创新项目研究,并适当参与教师的科研项目,不仅在双语教学过程中,学习专业知识,而且在实践过程中提升自身的素质,为进行更高层次的深造奠定基础。我校工业设计专业的学生每年均有大约百分之三十的学生考取硕士研究生,为输送工业设计高层次人才做出贡献。

四、结束语

随着科技与经济发展,工业设计的重要地位越发突显出来,对于工业设计专业人才的培养也迫切需要提升。双语教学对人才培养具有极大的促进作用,探索符合高校实际的双语教学方式必将是一个意义深远的课题。

专业双语教学篇4

关键词:法学专业;双语教学;教学改革

中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1673-291X(2011)10-0287-02

双语教学作为高等教育的重要改革措施,在全球一体化的今天,推广双语教学是大势所趋。由于双语教学的理论定位和实践定位都相当高,在缺乏英语语言环境的中国、在双语教学过程中,会产生许多实际问题,特别是在中国法学双语教学领域存在诸多难题。近几年来,诸多学者对存在的问题与解决的方案进行了探讨,概括起来分为两大方面:一是对法学专业双语教学课程设置的研究 [1~4],二是对法学专业双语教学的困境与出路的研究 [5~8]。笔者结合自己教学实践就存在的问题作以下探讨。

一、存在的问题

几年的实践,我院在法学双语教学中已解决了双语教学师资问题,选择了具有英语和法学学位并出国进修过的教师承担双语教学任务。这些教师都有多年英语教学经验,在获得法学学位后出国专修双语教学,具备法学双语教学的基本条件。同时在课程设置方面选择了拓展知识类课程作为双语教学课程,既满足双语教学的目的,又摆脱专业主干课程对知识体系的要求,使教师有了自由发挥的空间。但仍然存在教学效果欠佳的问题需要解决。

1.学生对双语教学尚未完全认同。在我院,许多学生深受传统应试教育的影响,习惯于被消极灌输的教学模式,缺乏学习的主动性和参与热情,多数学生对双语教学尚末认同,认为用处不大、可有可无;有的甚至认为双语教学有害于专业的学习,认为双语课程费时太多挤占了专业学习时间;多数学生口语水平较差,导致法学双语课堂交流少,课堂气氛呆板,教学效果不尽如人意,也给双语教学的推动带来了障碍。

2.学生英语水平参差不齐。法学专业双语教学要求学生有一定的英语基础。虽然在校大学生的英语水平已较以前有很大提高,但个体之间差异较大,英语阅读能力相对较好,听说能力相对较差;公共英语相对较好,专业英语相对较差。由于学生外语水平差距较大,不少学生的听力水平和词汇量远达不到要求,对他们进行双语教学,无异于拔苗助长。统计数据表明,目前学生“哑巴英语”的现实情况没有改观。学生听说能力不高增加了双语授课难度,造成有可能只顾理解专业知识,而根本不考虑专业英语,或只顾理解外语而忽视了专业知识的学习,或二者兼顾而力不能及,顾此失彼,既没有学好专业知识,又没有起到促进专业英语学习的作用,极大地影响了双语授课目标的实现。

3.缺乏合适的教材。教材是双语教学的基本教学素材,也是双语教学目标的具体体现,直接关系到双语教学的成败。可以说,优秀的双语教材与优秀的双语师资同样重要。教材的最佳选用应为英语国家的原版教材,它可以为学生创造一个“不是学英语而是用英语学”的良好环境。但是,使用原版教材也并非毫无弊端。实际上,原版教材的选择和双语教学之间存在许多不可回避的矛盾。首先,原版教材的版权和费用昂贵。如果完全使用原版教材对中国学生来说无疑是一个沉重的负担。其次,国外教材自身也存在许多与中国现行教材的冲突之处。如国外原版教材一般针对性不强,教材内容不完全适应中国国情;国外教材一般重点分散,给学生掌握带来困难等。再次,完全使用原版教材,学生的外语水平问题也难以解决。最后,国外教材普遍缺乏对中国问题的系统论述,这必然会给学生的知识结构带来一定的影响。

4.课堂组织。因为语言因素的影响,双语教学活动的组织相对比较困难,教师应当具有较强的教学组织能力。法学专业课理论部分本身就比较深邃,再加上艰涩的法学专业英语,法学双语教学很容易让学生感到畏惧,不自信,缺乏兴趣。如何让学生在经历了最初的新鲜感以后,仍能保持学习的信心和乐趣呢?课堂组织的方法值得探讨。

5.考试方法。课程的考试形式是双语教学的重要环节。考试如果采取闭卷、全英文问答的形式,很多学生吃不消。双语教学考试必将挫伤学生的积极性。在学分相同,保留中文授课、考试的情况下,多数学生会选择中文授课,以保证拿到学分。双语教学既然重实践能力的培养,考核方式上也应有所不同。那么能否采用开卷呢?平时成绩占多少?中英文试题的比例多少为宜?各种教学层次试题的中英文比例是否应当有所区别?有关的研究非常少,亟待深入。

二、问题的解决

1.提高双语教学的认同度。双语教学认同度的提高不仅仅是双语教学课内的任务,必须体现在整个培养过程中,渗透到入学教育、见习动员总结、实习动员总结中去,并在学分计算、培养方案和毕业条件等方面体现其重要性,提高认同度。

2.提高学生听说及语言综合运用能力。为搞好双语教学,大学基础英语教学应在听力方面多下工夫。首先,教师在课堂上要用英语讲课,给学生创造一个良好的听力环境。其次,学校可以通过校园环境的精心设计和各种形式的校园文化来优化英语学习环境,让学生一走进校门就感到语言环境,处处营造有利于学生学习外语的氛围,逐步让英语成为校内师生之间、学生之间交际的手段。学校还可以定期组织学生收看英语影视节目和收听英语广播;组织英语故事会、朗诵会、演讲比赛、英语文艺演出、英语文化节等项活动,强化学生的英语运用能力[9]。

3.提高各课程教学内容的关联度。各门课程并非是相互独立的,存在着关联性。提高各课程教学内容的关联度不仅为学生综合分析与解决问题能力的提高打下基础,也为双语教学打下良好的基础。尤其是专业课程在教学过程中注重专业术语的英文表达,加强中外表达的对比,无疑有利于双语教学。

4.选用合适的教材。由于大陆法系与海洋法系存在较大的差异,很少有适合的法学原版教材。教学管理机构应放宽双语教学教材的选择,允许使用经权威机构审核通过的英文教材[10~11]。目前全国开设法学双语教学的学校众多,法学教育人才济济,能够编写出高质量的符合中国国情的法学英文教材。教学管理机构应组织编写这类教材,为双语教学选用合适的教材提供条件。

5.开展情景双语教学。为解决双语教学课堂上互动少的问题,应改变教学方法,增加情景教学比重,改善语言环境,使学生在法律语境中准确掌握法律英语,提高语言综合运用能力[12]。案例教学是一种良好的情景教学形式,她既利于语境的形成又提供了综合分析的平台。但双语教学中的案例教学应打破惯用案例教学法的思维定式,在形式上可采用分析、讨论、场景模拟乃至游戏的方式进行。现在多媒体教学的普及给情景教学提供了便利的条件,拓展了教学形式。只要能是写生掌握应掌握的知识内容,增强互动效果,提高学生分析能力和语言表达能力就是良好的教学方法。

6.改革课程考试形式。法学双语教学重要教学目的之一是让学生张开口,用法学专业术语进行英语交流。而口语的水平不是一份试卷能够完全认定的,课堂考核应成为重要的考核方式。课堂考核有别于平时考核,它应是专门设定考试时间,以小组为单位,由教师命题学生经过准备在规定时间内完成,教师依据每一位学生的表现进行的考核。这样形成平时考核、课堂考核和试卷考核三种形式,按一定比例合算总成绩。

三、结语

目前,法学双语教学普遍存在教学效果不佳的问题,法学双语教学的教师研究教学内容、改进教学方法、提出中肯的建议。双语教学质量的提高不仅仅是双语教学教师的职责,也是教学管理机构、部门的职责。教学管理部门在督促教师认真教学努力提高教学水平的同时,应经常性地召开研究会议,听取教师的意见与建议,调整教学计划、改进课程设置、拓展教材选择范围、改革考试考核方式、调动教师的积极性,给双语教学教师更多的发挥自身才能的空间,相信教师、信任教师,共同提高法学双语教学的教学效果。

参考文献:

[1]罗宗奎.法学专业双语教学课程设置研究[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007,(S2):212-216.

[2]徐嘉辉.法学专业双语教学模式选择及运用方法探析[J].黑龙江省政法管理干部学院学报,2009,(1):155-157.

[3]张帅梁.法学专业双语教学目标及教学模式探讨[J].山西高等学校社会科学学报,2010,(7):1021-104.

[4]谢海霞.法学专业双语教学的构建与完善[J].广东技术师范学院学报,2009,(5):116-118.

[5]王次宝,刘德美.法学专业开展双语教学的困境与出路[J].山东教育学院学报,2008,(6):34-38.

[6]张丽娜,王崇敏.法学双语教学中的四大瓶颈问题[J].河南省政法管理干部学院学报,2009,(4):55-58.

[7]韩敏,俞金香.法学实施双语教学的障碍及化解之道[J].辽宁警专学报,2008,(5):105-107.

[8]陈雪萍.法学专业双语教学科学化的探讨[J].经济师,2009,(9):118-119.

[9]林薇.法学专业双语教学探析[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007,(5):159-163.

[10]孙风娟.法学专业双语教学的理论和实践探索[J].科技信息,2008,(14):341-342.

[11]张慧霞.法学专业双语教学课程建设的若干启示[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007,(5):164-166.

专业双语教学篇5

1 双语教学的含义及教学模式

双语教学是指在学校里使用第二种语言或外语进行各门学科的教学。要求教师在学科教育中交互使用本族与与外语甚至完全使用外语进行教学活动,以满足学习者的工具型学习动机和融合型学习动机[4]。

双语教学的实施有很多种类型,最为常见有三种模式:(1)沉浸式,在学校使用一种与学生母语不同的语言进行教学;(2)保持式,学生进入学校时以其母语进行教学,然后逐渐地使用第二种语言进行部分学科的教学;(3)过渡式,学生进入学校以后部分或者全部使用其母语进行教学,然后逐步转变为只使用第二种语言进行教学[5]。

2 双语教学存在的问题

2.1 学生外语水平较低,难以真正掌握专业知识,限制双语教学的实施和推广。长期以来,传统的教学方法和考试、考核制度使大多数学生学习英语的目的只为应付考试、升学、过四六级,很少为培养阅读和交流能力而学,导致大多数学生学习英语的兴趣逐渐下降。同时,由于生活环境、文化等差异,学生缺乏相应的英语思维能力,在客观上阻碍了双语教学的发展[6]。

2.2 师资水平制约了双语教学的开展。在目前双语教学实施过程中,同时具备专业素质与外语能力的教师十分缺乏。一些有经验的教师虽然具有广博的专业知识,但外语水平可能较差;而一些年轻教师虽然有一定的外语功底,却又缺乏教学经验和深厚的理论基础,因此,真正符合双语教学要求的师资十分有限。

2.3 教材的选择问题。对于专业课的双语教学,必须考虑教师的教学负担和学生的接受能力,阅读英文原版对于刚接触专业英语的学生来说,会面临既不懂英文又也不懂专业的困境,且由于教学理念不同,也将增加教师的教学负担,因而在教材的选择上,应该酌情考虑。

2.4 没有建立相应的评价措施。从各高校的情况来看,一般从事双语教学的教师基本都是本学科骨干教师,他们的业务水平和英语水平为同行中的佼佼者。然而他们的教学水平如何评估,却成为一个问题。缺乏专业的教学评估,就无法有针对性的对教学进行改革,因此,需要建立符合双语教学规律和特点的评价机制[7]。

3 材料科学双语教学实践

针对双语教学存在的问题,以及我校材料学科双语教学改革的需要,我院教师采取以下措施来进行双语教学改革,促进双语教学的顺利进行。

3.1 合理选择教材

由于本科生正在进行专业知识的全面学习,对专业知识的深度了解不够,且接触英文资料的机会较少。因此,在对教材进行筛选时,选择便于学生学习的双语教材,而非全英文教材,同时首选行业资深学者所著作的书籍,因而对专业知识的覆盖度较全面。我校材料学科选择的教材是华中科技大学张军教授主编的《材料专业英语译写教程》。该教材涵盖专业术语、常见词汇短语、短句翻译、长句分析、段落解析、科技论文赏析以及科技论文写作练习。由浅到深,由易到难,逐级深入式教学模式让学生先适应后接受双语教学。

3.2 以英语水平高的教授开设材料学双语教学课程

在我校的材料专业,开设双语教学课程的教师都具有国外留学经历,并且都是本校教授。他们在国外经历过系统的专业能力培训,也亲自感受过国外的教学理念和人文环境。在专业水平上,是本学科教师行列中的权威,而其英语水平,亦是同行中的佼佼者。因此,由他们开设专业课程的双语教学,专业知识的传授和精准的英文表达都能较好的进行。

3.3 建立互动式的课堂

3.3.1 授课方式

采用多媒体教学,信息量大,重点和难点更容易突出。教师根据教学大纲,将授课内容编入Power Point(PPT)内,在课堂上进行有序的、逐渐深入式的教学。

3.3.2 课堂互动

督促学生开口和动手,让学生对专业英语有直观理解能力。将专业词汇编入短句中,以课堂小测验的形式,要求学生随堂口头翻译;或让学生走上讲台,以板书的形式进行翻译,教师从旁指导。

3.3.3 课后习作

对于刚开始接触专业英语的学生,熟知专业术语是基石,而看懂科技论文和学会写作是最终目的。因此,在每次课后都必须布置一定内容的课后练习,由简入繁,从记忆单词到习作,使学生逐步掌握看科技论文的要领和写作技巧。

3.4 建立教学效果评估体系

3.4.1 开放式教学效果评估

我校开设网络教学平台,教师可以将课堂录像、课程PPT、学生作业等上传到网络平台,该平台对学生和教师开放。本院的材料学双语教学改革中,教师对课堂实况进行录像,以便课后对教师和学生的表现进行研究,并针对存在的问题,及时进行更正。教学录像可供全校教师观摩,在必要时,可以向专家提供教学资源,由专家鉴定,并提出修改意见。

3.4.2 考试

考试是一种带有强制性的学习环节,教师通过考试来检测学生对专业英语的掌握和运用情况。考试采用闭卷形式,其内容来自于书本和科技论文,但并非课堂讲授内容,考察学生对专业的了解和专业英语的灵活运用能力。专业词汇是必须要求掌握的知识,因此全部为汉译英,要求学生能够书写出专业词汇。长短句是写作的另一个关键,学生必须掌握分析句子的技巧和习作能力;命题作文灵活多样,其内容一般包括日常内容和专业内容,考察学生对日常用语和专业英语的掌握程度。

4 结语

专业双语教学篇6

关键词:临床医学;双语教育

【分类号】R4-4

随着现代医学新知识的大量涌现,以计算机网络技术为标志的现代信息技术,将更广泛地运用于医学领域,世界范围内医学知识的共享和交流程度的加大,对医学生的培养提出了更高的要求。随着经济全球化和科技的迅猛发展,国际交流日益频繁,医学生接受国外最新医学信息的需求也日益迫切,“双语教学”应运而生,并已成为教育国际化的标志之一,越来越引起各国教育工作者的重视。双语教学是高等教育国际化的必然要求,它是我国高等教育适应教育面向现代化、面向世界、面向未来的必然趋势。教育部2001年出台的《关于加强高等学校本科、专科教学工作提高教学质量的若干意见》指出:高校必须积极推动使用英语等外语进行公共课和专业课的教学,提出在十年内,开5%―10%的双语课程。然而,要真正实现双语教学还面临着许多问题,现浅谈我院校临床医学专业双语教学如下。

1 双语教学的涵义[1]

所谓双语教学,是指以母语和一门外语两种语言作为教学用语的教学模式。在世界各地区因母语不同而有所区别,在我国双语的教学的具体定位是汉语和英语,并在此基础上兼顾其他语种。

基本的双语教学模式包括以下三种:

1.1沉浸式双语教学

要求用外语进行教学,母语不用于教学中,使学生完全沉浸于弱势语言中。

1.2过渡式双语教学

要求学校在前一阶段,部分或全部科目使用母语教学,但过一段时间后,则全部科目使用外语教学,其最终目的仍然是向沉浸式过渡。

1.3保留式双语教学

要求学校刚开始时使用母语教学,再过渡到部分科目使用外语教学,部分科目仍用母语教学。

基于我院高校师生的英语水平层次及语言环境的限制,目前大多数医学专业采取的仍然是保留式双语教学。随着教学环境及英语水平的提高,下一阶段开展过渡式双语教学模式。具体采用英文专业教材,教学课件采用英文,学生作业采用英文,教师课堂讲解采用中英文混合的方式,只在专业重点和难点部分给予中文解释。由于双语教学的目的是为了帮助学生更好地掌握先进的医学专业知识,不能因为英语水平而限制专业知识的学习,因此过渡式双语教学模式是我国目前大多数医学院校采用和行之有效的双语教学模式。

2 双语教学的意义[1]

2.1双语教学为我国高等医学教育走向世界奠定了基础

高等医学教育是国际公认的通用性、可比性较强的专业教育领域,对医学工作者素质和能力的要求基本一致,因而,世界各地的高等医学教育也存在很多共同之处。过去封闭式的传统医学教育拉大了我国同世界一流医学院校的距离,中国留学生的科研思维和动手能力均较强,但其语言能力却往往不如第三世界国家的学生,就是一个例证。入世后我国高等医学教育的各个环节都亟待与国际接轨,各学校师生都在重视外语的学习。西医主要发源于西方,医学院校则更应该重视外语的教学工作。目前我院校招收的临床医学中澳班学生迫切需要既懂专业知识,又具有相当外语水平的教师。可以说,双语教育为此提供了一个平台。

2.2医学事业的发展迫切需要双语复合型人才

面对越来越多的公众健康问题和越来越严峻的全球疫病防疫形势,人们逐步意识到了跨越国界的国际医疗合作的重要性。这对我国医疗从业人员的知识、能力结构提出了新的要求。医学作为专业性极强的学科,其相关工作是一般外语人才无法胜任的,因此,社会迫切需要医学院校培养一大批既懂专业知识,又具有相当外语水平,能从容进行国际交流的复合型医学人才。

2.3双语素质的形成对医学人才本身的可持续发展具有重要意义[4]

当今世界,英语已经成为一门科学的语言,大部分学术期刊、书籍都是用英文出版的。一方面,高校教师参加国际会议,进行国际交流,需要熟练运用英语对话;另一方面,医学生要增强了解世界最新医学进展、用英语思考和解决专业问题的能力。双语教学课堂为老师和学生都提供了一个提高英语综合运用能力的锻炼机会。

3 开展双语教学的建议

3.1充分利用现有的教师资源

一是利用现有师资中听、说、读、写能力较好的教师定期进行英语培训,多与国外来访者进行交流,有条件的还可以让教师参加短期出国培训。二是充分利用归国学者这一宝贵资源。医学院出国访问者较多,而近年来归国学者也日益增多,他们不仅能讲流利的外语,而且掌握了一些国际上医学领域的先进知识和技术。这些归国学者是最理想、最具潜力的双语教学执行者。

3.2学生的课前预习也是重要因素之一

学生课前预习对提高双语教学课堂效率很重要。三年制一年级的学生对医学专业知识本来就较生疏,要求他们用英语思维、并在短暂的课堂时间内完全理解老师用英语传授的医学专业知识,难度可想而知,学生必须采取积极主动的态度融入到双语教学中去。学生在课堂预习、理解并记住一些关键的医学专业词汇,课堂上遇到不懂的问题时及时用英语进行提问,这对掌握知识很有帮助。教师可在课后提出几个与下节课内容相关的问题,学生在寻找答案的过程中做好了预习准备。如此,学生带着问题听课,学习由被动变为主动,可以得到很好的双语教学效果。

3.3关于教材问题

目前国内尚无完全统一的三年制普及型双语教材,在没有专用教材的情况下,应根据教学大纲,利用近年来出版的经典临床医学专著和核心医学期刊拟定提纲,选定一套目前国内外公认的权威原版教材为蓝本,参考其他同类教材,并注意与中文版教材相配合来编写教材,在教学实践中不断探索和积累经验。

教师应注重分层次教学。一般的高职院校,双语教学难以一步到位,应根据教学实际,采取分层次、分阶段、由易到难的教学方式,从讲授专业术语、定义、小结,到部分用英文授课、辅以英文解释,逐步过渡到全英文教学。双语教学遇到的一个很明显的问题就是时间不足,这就对教师提出了更高的要求,教师备课时必须有更多的投入,对教学内容有所取舍,比难懂的内容,最好通过图片、录像等视觉传媒手段来完成。

目前我院校双语教学存在诸多的问题,包括师资力量的薄弱、教材、讲授方式、学生本身对双语教学的理解以及学生自身的英语理解能力,这些都影响双语教学的顺利进行。总之,医学双语教育是我国与国际接轨、医学教育改革发展及大学生素质教育的必然趋势。我们要在实践中不断积累经验、探索和改革教学方法,总结出一套适合我国国情的、我院实情的、实用的医学双语教学方法和模式,还需要努力。

参考文献

专业双语教学篇7

(一)学生的接受能力较差普通高校的学生整体水平没有重点高校的好,而且她们没有足够的心里准备和英语能力来接受专业课上的双语教学,对双语课程持恐惧和排斥心里。笔者所在的西亚斯国际学院是一所普通的本科院校,生源不是很好。所开设的《财务会计》双语课程是在大学三年级上学期学习的。其实在《财务会计》双语课之前,学生已经学过中文的《财务会计》课程了。即使是在这种情况下,学生仍然感觉听不懂,很多同学都买来英文教材的翻译版本来看。不少学生认为这是在浪费时间,专业课成了专业英语翻译课。《财务会计》双语教学的教学意义与教学效果就大打折扣。另外,由于学生没有一定量的外语储备,老师问的什么学生听不懂,就没办法进行反馈。这样师生之间的互动就很难开展。

(二)双语教学的资源不足要想双语教学进行的成功,有一个重要的环节就是选用适合学生的双语教材。在很多情况下,普通高校会选用英文原版教材。采用英文原版教材可以保证学生接触原汁原味的专业英语,确保教材能够及时更新。但有些专业的英文原版教材在国内并不太适合。比如原版教材里会有很多的案例分析,这些案例分析主要是帮助学生来理解理论的。但有些同学对教材中所涉及的西方社会背景知识缺乏,往往不懂案例中提到的公司或者事件,这样案例的效果就会大打折扣。另外一些国外的案例并不一定适用于我国的情况。即使有很好的英文原版教材,学生在经济上也接受不了。一本英文原版教材少则几十美元,多则上百美元,对学生来说只能是望书兴叹。目前适合国内高校所用的双语教材却少之又少,我们急需优秀的双语教材的编写。

(三)具备双语教学的师资不足具备符合双语教学的师资是普通高等院校开展双语教学的重点,它要求教师通过采用两种语言媒介进行教学,这要求双语教师具备很高的素质。而目前普通高等院校里的教师知识结构呈现单一化倾向,专业精深的教师外语能力比较差,精通外语的教师又缺乏所需的专业知识。虽然也有很多老师具有硕士,博士学位,也具备一定的外语基础,但更多的是表现在阅读和词汇量上。双语教学对教师外语的综合运用能力尤其是在口语和写作上要求比较高。有些教师在课前备课时,撰写好了每一句需要在课堂上用的话,课堂上不敢多讲一句教案上没有的话,师生之间没办法达到交流自如。

二、我国普通高等院校双语教学的建议

针对我国普通高等院校双语教学所存在的问题,本文认为可以从以下来加以改善:

(一)鼓励学生接受双语教学并充分调动学生参与的积极性首先,学校和教师要使学生明白双语教学的重要性和意义,鼓励学生勇敢面对双语学习专业课上所遇到的困难,只要付出一定的时间,专业知识和相关的英语都会得到很大的提高,这将是终身受益的。其次,教师要打破传统的授课方式,让学生充分参与到教学当中。笔者所在的学校在教学上使用的是Sakai教学系统。课前,任课老师会提前把下一节课要讲的内容以PPT的形式发送到Sakai网站上,学生可以登陆该课程的网站下载预习。这样学生不仅很清楚的知道下一节课要讲的主要内容,而且上课时还能随时掌握老师的讲课进度。除了上传讲义外,任课老师还在“练习与测验”一栏里放了大量的练习题。课后,学生通过习题的练习能帮助他们巩固课上所学的知识,也能检测他们是否真正的理解了课上说学的知识点。最后,任课教师在课堂上注意调动学生的积极性,让学生参与到课堂当中,让学生作为课堂的主角。鼓励学生在课堂上用英语发言,用英语来表达自己对某一问题的想法。笔者所在的学校的课程考核计分中就有一项是“课堂参与度”占总分100分的20分。学生平时在课堂上的发言次数,发言质量都被计入到了最终成绩里,以此来鼓励学生的积极参与,提高他们的英语表达能力,英语思维能力以及知识掌握程度。通过反馈,学生对这样的课程设置满意度较高。

(二)选择适合学生的双语教材在双语教学中,采用适合学生的教材至关重要。虽然外文原版教材教辅材料少,购置难,价格贵等缺点,如果有适合学生用的外文原版教材,学校可以引进,毕竟英文原版教材具有内容新,语言地道,原汁原味的特点。如果没有适合的外文原版教材,可以组织教师编写双语教材。由于普通高校的学生外语水平不是很高,原汁原味的原版教材可能对他们来说有些吃力,教师可以双语混编教材,这样更有利于学生学习专业内容,提高教学效果。笔者所教授的双语课程《财务会计》,经过大量的教材筛选,最后选用的是清华大学出版社所出版的影印版教材,价格几乎与国内的图书价格持平。这本教材非常适合初学专业课的学生用,因为它具有结构严谨,案例丰富,内容由浅入深的特点。课后还有大量的联系题供学生们练习。除了这些文字教材,出版社还给提供电子教辅(课程PPP,题库)等参考资料。从学生们的反馈来看,还是非常喜欢这本教材。认为它浅宜好懂,文中的案例也是全球知名的跨国企业,在配上课后练习题通过该课程的学习,学生对会计专业英文表达有了基本的理解和掌握,能看懂英文的财务报表。笔者所教授的另外一门双语课程《国际财务管理》,采用的是机械工业出版社华章公司所出版的中文注释版英文教材。它就对教材中的重点内容加入了中文注释,方便了学生快捷地把握学习重点,提高阅读效率。

(三)加大双语教师的培养双语教师是实施双语教学的关键。学校要舍得经费投入,有计划地培养双语教师。学校可以选派外语较好的专业课教师去国内双语教学开展比较好的重点大学进修学习,也可以把这些教师派送到国外进行深造。另外学校可以积极引进留学回国人员。留学回国人员在一方面精通中文,可以与学生良好的沟通没有任何障碍,另一方面长期的国外学习背景,不管在专业方面还是日常用语方面外语都能够运用熟练自如。

笔者所在的学院教授双语课的老师百分之九十都是留学回国人员,这些回国人员不论从外语水平还是专业水平都不错,在课堂教学中能将英语和汉语等同的运用到听、说、读、写上。普通高校开展双语教学是大势所趋,形式所迫。作为一名一线教师,深刻感受到自己的使命,相信在学校、教师和学生的一起努力下,普通高校一定会为国际化的复合型人才做出贡献。

专业双语教学篇8

【关键词】食品化学 双语教学 食品专业 本科教育

双语教学作为一种使用汉语和英语教授学科知识的教学手段,近年已成为高校教学改革的重点之一。教育部[2001]4号文《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确提出积极推动使用英语等外语进行教学、应用现代教育技术提升教学水平的要求。教育部[2007]2号文《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》中明确鼓励高校开展双语教学工作,提高大学生的专业英语水平和能力。此外,国家教育部将双语教学也纳入了普通高等学校本科教学工作水平评估指标体系。双语教学正逐渐成为我国高校课程教学的主要趋势,在此形势下,食品学领域也面临着新的发展机遇和挑战。

食品化学是食品专业最重要的一门专业基础课,目前,国内只有少数开设有食品化学课程的高校开始了双语教学方面的尝试。部分院校对教学方法、授课技巧及教学中出现的问题都做了相关研究。总的来看,双语教学有利于提高学生整体素质,但教学中教师的专业水平及英语水平相对不高、学生英语基础不同以及缺乏适用于我国食品化学教学要求的英文教材等一些突出问题也亟待解决。因此,开展本项课题的研究对于提高教学质量、提高学生专业知识水平和英语水平都具有重要的现实意义。

1 教材的选择

对比国内外食品化学方面的教材,内容上各有侧重,以阚建全教授主编、中国农业大学出版社出版的面向21世纪课程教材《食品化学》教材为蓝本,结合参考Owen R. Fennema等人编著的《Food Chemistry》(Forth Edition)和John M. DeMan等人编著的《Principles of food chemistry》(Third Edition)这两本国外比较流行的教材内容,按照教学大纲的要求,编写和完善食品化学双语教学内容的教案及课件,可相互补充。同时课件中的部分内容参照美国University of Oklahoma、Cornell University等著名院校的食品化学课件及国外一些食品化学相关网站和英文文献中的较前沿的食品化学内容制作成了英文内容。

2 教学模式

目前, 工科类专业基础课程的双语教学模式主要有三类:术语引导型、交叉渗透型和完全渗透型。术语引导型一般指任课教师在课程教学过程中以汉语讲解为主, 部分关键词汇用英语表达,这是最简单的双语教学模式; 交叉渗透型是在教学中对于易于理解的内容用英语讲述,不容易掌握的内容用中文表述;完全渗透型是采用英语教材、英语授课和英文讲解,难理解的内容借助汉语加以讲解;对于英语教学,最初时很多学生都有畏难情绪。因此,除了在课堂上鼓励学生,更重要的是在课外激励学生。加强与学生的交流,了解学生的英语水平,及时调整双语教学的方式方法,争取让每位学生都能听懂;实施过程中注意由浅入深、由慢变快、由短至长,让学生在最初较简单的几次授课中找到自信,找到乐趣,为双语教学的后续实施营造轻松的氛围。

3 教学手段

我们在食品化学实际的双语教学中,采用多媒体辅助、师生互动、反馈式教学等多种教学手段综合使用的方式,提高教学效果。

3.1 多媒体辅助

多媒体作为大学课堂一个重要的辅助式教学中受到师生的广泛欢迎。而在食品化学双语教学中使用多媒体教学,可以将单一、模糊的知识通过图、文、音像表述出来,既增加了教学的直观性,又提高了学生的学习兴趣。而且在课件中加入标准的原版英文解说,可以迅速提高学生的听力水平。

3.2 师生互动

目前的教学过程,普遍存在教师为主,学生则是被动的学;理想的教学过程应该是一个师生互动的过程,教师和学生都参与到教学过程中,不分主次。所谓的师生互动教学指在教学过程中,师生之间通过一个动态的互动,达到教与学的协调统一。在这个过程中,通过各种手段调节师生之间主动和被动的关系及其相互作用,形成和谐的师生教学互动,以产生知识点的交流和落实,提高学生的知识吸收效果。

3.3 反馈式教学

由于学生的英语基础及实际教学条件限制, 学生不能系统、深入的学习和掌握过多的专业英语,对双语教学的学习过程容易产生畏难心理, 影响教学效果。因此我们在教学过程中每一章结束后,对学生进行一次简单的问卷调查,通过汇总学生所反馈的教学信息的反思,总结、回顾教学过程中的成功和不足,不断的改进授课方式和教学方法,为培养高素质的创新人才作出自己应有的贡献。

4 问题与思考

良好的教学模式离不开精湛的教师队伍,虽然课程负责人在课程研究方面具有一定的理论、实践基础以及组织策划能力,课题负责人在《食品化学》的授课中已尝试采用了双语教学方式,深受学生的欢迎,并取得了非常好的教学效果。但是教师队伍中受过英语母语教学的教师较少,对英语教学的把握还有待提高,急需引进具有食品科学背景的外语人才充实教学队伍,弥补双语教学队伍的不足,提高食品化学课程双语教学的水平。

【参考文献】

[1]周清丽. 高校英汉双语教学特点与模式研究[D]. 重庆:重庆大学, 2010.

[2]韩兆柱, 高凌风. 双语教学的价值、历史、现状与对策[J]. 教学研究, 2004, 27(5):417-419.

[3]张建平, 韩丽. 区域性理工科院校双语教学调查分析[J]. 教育与职业, 2007 (6):170-171.

[4]单长卷,汤菊香,卫秀英.我枚农字类弓业生物但字双语教字的探索.科技信息,2013(10):187.

上一篇:差异化管理范文 下一篇:海洋工程范文