双语教学的再思考

时间:2022-09-02 07:02:14

双语教学的再思考

【摘要】双语教学是指用外语尤其是英语作为课堂主要用语所进行的非母语语言学科的教学。文章阐述了双语教学的定义及其教学模式,分析了各国开展双语教学之动机以及双语教学在我国实施的重要性及紧迫性。文章亦对目前双语教学现存问题提出了解决方法。

【关键词】双语教学 教学模式 学科教学

一、双语教学的定义与教学模式

根据《朗文语言教学及应用语言学辞典》的定义,双语者(B ilingual)是指掌握并使用两种语言的人。双语者能同样好地听、说和理解两种语言,通常对一门语言的掌握程度较之另一种更好。[在我国,双语教学原本指少数民族地区的学校为了使其学生既能学好我国的主流语言―――汉语,同时又能保留少数民族语言而在教学的过程中使用两种语言的教学。但是,目前在我国备受关注的双语教学则已超出这一层面,主要是指除汉语外,用外语尤其是英语作为课堂主要用语所进行的非母语语言学科的教学。

在教学模式上,学术界把双语教学分为:“沉浸式( immersion bilingual education) ”、“保持式(maintenance bilingual education) ”和“过渡式( transitional bilingual education) ”等三种类型。“沉浸式”强调完全使用非母语的第二语言进行教学;“保持式”则指初期完全使用母语教学,继而逐渐转移到使用第二语言进行部分学科的教学;“过渡式”更突出了最终全部过渡到所有学科用第二语言教学的目的。从客观的合理性及现实的可行性来研究比较上述三种模式,我们认为“保持式”更为适合我国目前的国情。

二、我国目前双语教学的现状

双语教学在中国目前的教学实施中尚处在实验开发阶段,因此存在着认识上的误区和实践上的偏差。一些美其名曰“双语教学”的学校只是师生间操练一些英语日常生活用语。另有一些实践者认为,只要在课堂上说了一定比例的外语就算是双语教学了。实际上,双语教学的目的是在于利用学科这一有效载体,使学生了解并掌握相关科目的专业术语和表达方式,训练学生,培养学生用外语进行思维,达到能把该语言作为工具,从而获取信息进行人际交流,最终能较好地掌握目的语和学科知识的双重目的。有些学校将双语教学简化成了“强化英语”;也有的是将双语理解为学习两门外语,或是将计算机语言加汉语而冠以“双语”等。更有甚者则为利益所驱使,直接“换牌”以招揽生源等。一时间,“双语”成为一种时尚。

三、中国双语教学的出路及其对策

双语教学目前在中国呈上升态势,但从地域分布上稍加分析就会发现,它主要集中在比较富裕的沿海地区或与国际交往较为频繁的大中城市。这说明我国推行了20多年的改革开放政策,异质文化已经逐渐进入我们的生活之中,社会对外来文化已采取了一种开放而有效的吸纳态度。尤其是北京、上海、广州这样的大城市,人们对西方先进的科学文化普遍有着从模仿到吸纳、从鉴别到学习的社会文化心理。人们对第二语言的需求也越来越急迫并希望其子女尽早学会第二语言。这是地区经济发展的必然趋势和现实的社会需求。

人是学习的主体,单从个人的发展而言我们可以得出这样的结论:精通一门学科能够有助于个体在信息社会中得以实现自我价值。根据《双语制度与双语教育百科全书》介绍,目前澳大利亚、日本等单语国家实施双语教育与中国实施双语教育的直接原因完全相同,都是源于对外语教学质量的不满。越来越多的国家已经认识到,仅仅靠开设基础外语科目,绝大多数学生只能掌握有限的外语,很难达到精通的程度。双语教学目前被普遍认为是提英语综合运用能力卓有成效的路径之一。为了培养适时之才,双语教学应该得到更多的关注,而不仅仅被作为一种牟利手段加以利用或是新瓶装旧酒成为一种装饰。综上所述,笔者认为,解决现存问题应采取如下措施:

(一)重视理论研究。必须不断地总结双语教学的规律,诸如双语之间的关系及教学中的使用度、双语教学的目标评估标准、双语教学展开的最佳时间段(年级)等。只有在理论上加强研究并通过实践加以论证,才能更好地用理论指导实践,免于费时、耗财走弯路。

(二)培养合格师资。师资是教学得以保证的关键,只有在师资问题解决后,双语教学才能取得实质性的进展。普遍认同且可行的途径主要有两种:一是引进外教或留学人员;二是培养自己的双语教师。两者权衡,后者更为实际。为此,管理部门应具有战略眼光,应有计划地选派优秀的、英语语言基础扎实的专业教师脱产学习英语或其他第二语言,在经费和时间上应对学习者或受训者予以充分的保证和大力的支持。

(三)选编高质量教材。双语教学教材难以选择这一局面必须改变。无论是国外引进的、国内出版的、学校自编的还是翻译的教材都有一定的局限性。管理者应抽调各学科专家,专门探讨并撰写为各学科服务的双语教材。

(四)营造语言学习氛围。环境有助于语言习得。为激发学生的学习兴趣,逐步培养用英语思维的习惯,应最大限度地开展学习内容丰富、形式多种多样、师生互动的英语活动,使学生“沉浸”或“半沉浸”于英语语言环境之中。

(五)逐步实践。课程设置应本着“由浅入深、循序渐进”的原则,可先在有条件学科中的某些专业中率先进行,待学生语言能力有一定提高后再逐渐向其他学科课程辐射。

总之,双语教学的实施和推进,对我国的教育事业和教学改革具有较强的现实意义。它对我国高等教育与国际接轨,造就更多的新型人才,促进我国经济的快速发展必将产生深远的影响。

基金立项: 2014黑龙江省哲学社会科学基金(课题编号14D008);2014黑龙江省哲学社会科学基金(课题编号14C009);黑龙江省教改课题(课题编号JP2014010815);哈尔滨商业大学校级科研立项“从政府管理角度科技型中小企业技术效率与规模收益问题研究”(课题编号12DW004),所属科研研究成果。

参考文献:

[1]卢丹怀.双语教育面临新挑战[J].全球教育展望,2001,(10).

作者简介:魏传立(1975-),男,黑龙江省哈尔滨人,哈尔滨商业大学财政学院副教授,管理学博士,美国职业经理人协会会员PMP(212202)

上一篇:有关大学生创业意向结构及其现状的实证研究 下一篇:技术技能人才的培养及路径研究