比较德语和汉语中否定词的位置

时间:2022-08-17 05:07:19

比较德语和汉语中否定词的位置

[摘要] 德语和中文的表达式中都有很多表示否定的方法,可以通过句子语气重音,可以通过疑问代词,当然也可以通过否定词。本文,笔者主要写的是关于用否定词来实现否定,并且将眼光主要集中在最基本、最简单的一个否定词“不”上。德语和汉语属于不同的语言体系,所以,尽管都有否定词“不”,但用法也是千差万别。德语上,笔者从语法角度入手,列举了“不”起否定作用时候在句中的位置以及其在不同位置表示的不同语义。对于汉语,则是更多地从语义的方面,观察有哪些词类可以用“不”来否定,那些则不可以,并且是否有特殊情况。

[关键词] 否定词 德语 汉语 位置

一、德语中实现否定的可能性

所有的否定词在语义层面都有一个共同的特征,即它们通过一句话的内容将说话人的否定态度表达出来。在德语中,有很多可以在句中实现否定的词,比如,否定词nicht和kein,副词keineswegs, nirgendwo, nie,连词weder...noch.还有一些固定的构词法,比如,形容词和名词的否定前缀un-, a-,des-, dis-,动词和名词的否定前缀miss-,动词的否定前缀ent-, ver-, ab-,形容词的否定后缀-los, -frei。

句子的否定分为完全否定和部分否定,一般说来,这两者的区别从意思上就可以清楚的看出:

(1)Nicht alle Studenten sind Ausl?nder.(不是所有的学生都是外国人)

(2)Alle Studenten sind nicht Ausl?nder.(所有的学生都不是外国人)

在上面的两句话中,通过否定词nicht位置的不同,就可以分辨出完全否定和部分否定。在(1)中是针对冠词的否定,或许是80%的学生是外国人。在(2)中则是完全否定,100%的学生说他们是本国人。当然这些推断是适用于客观的中性语调。

决定一个句子是完全否定还是部分否定,有三个主要因素,即:否定词的位置,句子重音和句子成分。在本篇文章里,我们只讨论有关否定词nicht在句中的位置这一因素。

二、否定词nicht的位置

其实,针对含有否定词nicht的句子,想要区别是完全否定还是部分否定,是一件特别困难的事情,因为当这个句子在特定条件下的具体上层结构中,有可能会有两种不同的解释。此外,同样的否定有时在具体的句子中也会出现不同的情况,所以有时候完全否定和部分否定的意思是会同时出现的。

1.完全否定

(1)nicht在句尾

根据拓扑学,当一个要素在内容上和结构上越是接近某个动词的时候,在位置上就会距离这个动词越远,越接近句尾。这样,这个否定词nicht就和这个动词构成了一个框架结构。

Er besichtigte dieses Museum nicht.(他没有参观过这个博物馆)

(2)nicht在动词不定式或者可分动词部分前

当一个句子中存在动词不定式,比如不定式或者分词,或者当动词还有一个可分的动词前半部分时,这些形式的成分通常位于词尾。在这种情况下,否定词nicht就会出现在这些词的前面。

Ich habe das nicht gemacht.(我没有做这件事情)

Ich gehe nichtweg.(我没有离开)

(3)nicht在纯变格宾语后

Er findet seinen Schlüssel nicht.(他找不到钥匙了)

(4)nicht在第四格前

当第四格在句中不是具有被动作用的宾语,而是和动词搭配构成一个紧密的语义整体时,否定词nicht通常会出现在第四格的前面。

Er fhrt nicht Auto.(他不开车)

Sie spielt nicht Klavier.(她不弹钢琴)

(5)nicht在介词宾语之前或之后

Er erinnert sich nicht an das Buch. / Er erinnert sich an das Buch nicht.(他想不起来这本书了)

(6)nicht在自由地点说明语之前或之后

这个地点说明语是介词短语,还是单独的副词并不重要。

Wir treffen uns in der Mensa /dort nicht. / Wir treffen uns nicht in der Mensa /dort.

(我们不在食堂/那里见面)

(7)nicht在自由原因说明语后

这里的原因说明语只能是介词短语或者副词。

Er kam wegen des Wetters nicht.(因为天气他没来)

Er kam deswegen nicht.(因此他没来)

(8)nicht在自由时间说明语后

这里的时间说明语只能是介词短语或者副词。

Sie besuchen uns am Sonntag nicht.(他们周日没来拜访我们)

Sie besuchten uns gestern nicht.(他们昨天没来拜访我们)

(9)nicht在情态助动词后

Er liest vermutlich nicht.(他也许没读书)

(10)nicht在专有名词前

在专有名词前,移至都是用nicht来否定,但是当这个专有名词是代表种类时,不再使用nicht,而是使用kein来否定。

Das ist natürlich nichtConstanze.(这当然不是Constanze)

(11)nicht在由ein引导的句首

这种用法主要是为了陈述一个真相。

Nicht einWort des Dankes hat er zu mir gesagt.(他对我连声谢谢都没有)

2.部分否定

(1)nicht直接处于要否定的句子成分前

除可变位的限定动词外的任何单词或者句子成分前都可以用nicht这个否定词。因为如果在动词前用nicht的话,整句立刻就会归于完全否定。

Er fhrt nicht mit der Stra?enbahn, sondern mit dem Bus.(他不是坐有轨电车来的,而是坐公车)

(2)nicht在形容词状语前

在这种用法中,否定词nicht被看作是副词。但是当句中有真正的副词时,nicht既可以在副词前,也可以在副词后。

Das Mdchen luft nicht schnell.(这个女生跑得不快)

Die Fabrik liegt nicht dort. / Die Fabrik liegt dort nicht.(工厂不在那里)

(3)nicht在自由地点说明语前

Ich traf sie nicht im Supermarkt, sondern auf der Strae.(我不是在超市,而是在街上碰到的她)

(4)nicht在自由原因说明语前

这里的原因说明语只能是副词。

Er kam nicht deshalb, sondern...(他不是因此而来,而是……)

(5)nicht在自由情态说明语前

这里的情态说明语可以是介词短语,也可以是情态副词。

Der Schüler liest nicht richtig.

Der Schüler liest nicht mit guter Aussprache.

3.完全否定和部分否定的重叠

(1)nicht在表语前

表语通常都是在句尾,所以否定词nicht才会位于表语前,特别是当表语是名词或者形容词的时候。但是当表语是副词时,这个规则就未必适用了。

Monika wird nicht Lehrerin / krank. (Monika没有成为老师/生病)

Monika ist nicht dort. / Monika ist dort nicht.(Monika不在那里)

(2)nicht在可分动词部分前

Er steigt hier nicht aus, sondern ein.(他不是下车,而是上车)

(3)nicht在自由的原因说明语前(说明语为介词短语)

Er kam nicht wegen des Wetters. (他因为天气没来)

(4)nicht在自由的时间说明语前(说明语为介词短语)

Sie besuchen uns nicht am Sonntag. (他们周日没有来拜访我们)

4.从句中的否定词

上述的所有规则同样适用于从句,但是在从句中,变位动词必须位于句尾,因为否定词nicht必须向前移动一个位置。

三、汉语中实现否定的可能性

在交际中,人们能够通过运用语言或者身体语言表达否定。仅仅在汉语语言系统中我们就有很多表示否定的方法:比如,否定词“不”和“没”,修辞语气,特定的代词和其他有否定意义的词汇。

(1)人家亲自送来,我好意思不收下么?

(2)他哪里知道人家是在笑话他。

(3)他懒得去逛公园。

在句(1)中通过修辞语气发表了否定的意思,这句话本身的意思是,我不能不收。句(2)中是通过代词“哪里”表达否定,在这句话中我们可以直接用“不”这个否定词来代替“哪里”。在句(3)中我们也是用了本身具有否定意义的“懒得”一词,来表达和否定词“没”一样的意思。

在汉语中还有很多的否定词,比如在祈使句中的“别”和“甭”,在古汉语中还有更多用于书面语的否定词,比如“无”,“莫”,“勿”,“未”和“毋”。“无”和“未”基本等同于“没”,其他的词基本等同于“不要”。当然,汉语中最典型的否定词还是“不”和“没”。

在“不”和“没”这两个单词之间有很多的区别,中国汉语语言学家对于将这类词汇划分为什么词类也一直存在争议。这一点不属于我们这篇论文的讨论范畴,我们认为,“不”这个否定词更接近德语中的nicht一词,因为我们在这篇论文中重点讨论“不”。

四、否定词“不”的位置

汉语通常划分为三个层面:语音,语义和语法,并且这三个层面都是和日常交际密切相关。在上面我们分析德语否定词nicht的时候,我们都是从语法角度出发,比如,nicht可以在某个句子成分的之前或之后。但是在汉语中,语义层面是最重要的,所以在我们分析汉语中否定词“不”的时候,我们不再从语法,而是从语义角度出发,也就是说,汉语中的否定词“不”通常只有在特定的词前面才会有意义,比如,动词的某个部分和形容词。“不”在否定句中的意思通常是表示没有从前好,比如“不很好”就是介于“很好”和“坏”之间的一个程度。当我们说这个汤“不咸”的时候,不代表这个汤是甜的,而是不是恰当的。

1.“不”在形容词前

不是所有的形容词都可以用否定词“不”来否定,因为我们首先要把形容词分成两类。分类的标准是,在形容词是否可以有副词比如:“有点”,“比较”,“很”,“太”,“十分”和“最”等等。可以用这些副词修饰的形容词,同样可以用否定词“不”来修饰,反之则不可以。

形容词“红”,“大”,“甜”,“冷清”,“活泼”等都可以用上述的那些副词修饰,因为同样可以之前用“不”来进行否定

(1)这棵树(有点,比较,很,太,十分,最)大。

这棵树不大。

(2)这孩子(有点,比较,很,太,十分,最)活泼。

这孩子不活泼。

而有些形容词如“中”,“粉”“疑难”和“冰凉”等则不可以用上述的副词来修饰,同样它们的位置前也不可以用否定词“不”来修饰:

(3)这朵花(有点,比较,很,太,十分,最)粉。

这朵花不粉。

(4)这个问题(有点,比较,很,太,十分,最)疑难。

这个问题不疑难。

2.“不”在动词前

和形容词一样,并非所有的动词都可以用“不”来否定,动词的特点在于,它的重复程度和持续程度。动词也可以划分为两类,划分的标准是这个动词要求的宾语的数量。当动词后的宾语可以自由添加或者删除数词时,这个动词前可以用“不”进行否定;当动词对宾语后的数词有固定要求时,这些动词则不能用否定词“不”来修饰。

动词是一种特别的词类,因为动词的分析比其他词类都要复杂。在上述提到的第二类动词中,也就是对宾语的数词有要求的动词,有两种不同的情况:

(1)在宾语后必须有数词

(2)在宾语后不能有数词

当动词“看”,“学”,“开”,“说”和“切”等等作为独立的句子成分出现在句中时,它们的宾语可以自由地添加或者删除数词,所以这些动词前是可以用否定词“不”来进行否定的。

(1)他看了一场/两场电影。

他不看电影。

(2)他学了一个/两个钟头英语。

他不学英语。

但是当这个自行重复后,也就是说在句中这个动词连续出现了两次,那么这个动词就归于第二类,不再可以用“不”来否定。

(1)他看看书。

他不看看书。(错误用法)

(2)暑假他想学学英语。

暑假他不想学学英语。(错误用法)

此外,我们还有例外的动词“得”(dei)和“共计”,尽管它们属于我们上述的第一类动词,即所带宾语后可以自由添加或删除数词,但是它们不可以用“不”来否定。

(1)这项任务得十个/两个人。

这项任务不得人。(错误用法)

(2)两件共计五十/七十元钱。

两件不共计(五十/七十)元钱。(错误用法)

3.“不”在谓语性形容词前

除了上述的动词外,我们认为还存在一种动词,即那些可以做形容词的动词。这类动词的宾语几乎对数词没有要求,并且这类动词可以不加宾语独立出现在句中,因为它们也可以用否定词“不”来进行否定,这类动词包括:“清楚”和“明白”等。

(1)这事我还真不清楚。

(2)我不明白这道题目。

4.其他的词类

在通常情况下,其他的词类是不可以用“不”来进行否定的。在德语中,名词前还是可以有否定词nicht出现,比如专有名词可以用nicht来否定。但是在汉语中,否定词“不”不能用在名词前,名词前只能用“没”来否定,假如这个名词是不可数名词,甚至连“没”这个否定词也不能用。

和德语中不同的是,汉语中还有一种词类叫量词。尽管在这类词前也可以像在名词前那样用数词修饰,但是量词和名词在被否定时还是有区别的。首先量词不能用“不”否定,而是用“没”。但是当之前的数词为一或者某个特别的数字时,量词便也不可以再用“没”来否定了。

五、结语

在德语中有一句谚语:没有例外,就没有规则。除了在本文中我们已经提到的固定规则外,当然还存在很多的与具体运用相关的特殊情况。因为时间和篇幅的限制,在本文中不再进行详述。

参考文献:

[1]Deutsch Grammtik“, Buch und Zeit Verlag, Kln.1998.

[2]Deutsche Grammatik Ein Handbuch f r den Ausl nderunterricht", Gerhard Helbig/ Joachim Buscha, Langenscheidt, Berlin-M nchen.2001.

[3]Einf hrung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache", Karl-Ernst Sommerfeldt/ G nter Starke, Max Niemeyer Verlag, T bingen.1998.

[4]杨月蓉.实用汉语语法与修辞.西南师范大学出版社,1999.

[5]孙汝建.现代汉语.南京大学出版社,2003.

[6]石毓智.肯定和否定的对称和不对称.北京语言文化大学出版社,2001.

上一篇:Mind map在大学英语课堂教学中的运用 下一篇:Common Rhetorical Devices in Written Englis...