中国民乐奏响欧洲七国十城

时间:2022-04-30 01:57:42

中国民乐奏响欧洲七国十城

由浙江歌舞剧院民族乐团、陕西省广播民族乐团组成的联合乐团,今年新春时节,赴俄罗斯、芬兰、爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛、波兰、英国等7个国家的圣彼得堡、莫斯科、赫尔辛基、坦佩雷、塔林、采西斯、利耶帕亚、维尔纽斯、华沙、伦敦等10座城市巡演,为各国观众及海外华人送去浓浓的中国年味和真挚的中国祝福。历时18天的10场演出中,艺术家们以音乐为桥梁传播中国文化。他们在海外主流音乐厅为数以万计的观众奏响中国民族音乐的最强音,所到之处受到当地民众的热烈欢迎,收获经久不息的掌声和喝彩声。

中国文化部牵手浙江、陕西两省乐团赴欧洲7国10城巡演,是一次前所未有的尝试。为向世界呈现中国最好的民族音乐,浙江歌舞剧院民族乐团团长夏扬与陕西省广播民族乐团团长王保俊商定,选取两省最能代表中国水平的民族音乐作为巡演曲目。夏扬说,这场音乐会不但融合了我国各种民族乐器,还借鉴、使用了大量西洋乐器,并用西方交响乐演绎中国民族音乐,让乐团的演奏完美融合了中西方音乐。

著名作曲家刘和青年作曲家姜莹合作完成的《富春山居图随想》,是结构庞大的民族管弦乐组曲,也是首部中国山水画和中国民族音乐精妙组合的庞大乐章。用安静、极简的音乐笔墨,还原山水存在的本质――苍茫、庄严、远阔、生机。伴随着著名指挥家张列的指挥棒在空中画出弧线,乐章将听觉介入画中,还原一江两岸、富春大美的自然之声。

浙江传统经典名曲《将军令》使用了激昂浑厚的号筒和铿锵有力的大鼓,古老和现代相互交织,继而雄壮的唢呐声在弦乐的衬托下,气势宏伟,振奋人心。

著名作曲家赵季平的交响组曲《乔家大院》表现了人共同的情感――甜蜜爱情的唯美。作为中国民族音乐的扛鼎之作,也是我国第一部中西合璧的交响组曲,《乔家大院》让听众从音乐中感受到主人公坎坷甜蜜的爱情世界,打动心灵,让人久久回味。

我国大型民族管弦乐队的保留曲目、赵季平的代表作《丝绸之路幻想组曲》,以盛唐文化为历史背景,描写了神秘西域的地貌风情。观众可以在音乐中游历神奇的丝绸古道,感受金黄色的沙漠,聆听动人的驼铃声和弥漫的风沙声……

为满足观众需求,每到一地,演出团都临时加演一首当地的名曲,加强对观众的亲和力。

各国观众热情高涨,每首乐曲结束都报以热烈掌声,每场音乐会结束都以经久不息的掌声把中国音乐家送下舞台。

在俄罗斯圣彼得堡马林斯基剧院,可容纳1625位观众的大剧院座无虚席,从四面八方赶来的俄罗斯观众都是盛装出席。听众伊万洛维奇激动地说:能在世界最古老的剧院聆听中国民乐,真是妙不可言!一位俄罗斯金发少女竖起大拇指说:“中国民族音乐优美动听,让我和朋友度过了一个无比美妙的夜晚。”叫好声中,台上80位演奏员10次返场谢幕,掌声一次又一次从U形环绕的舞台响起。

拉脱维亚的港口城市利耶帕亚是一座宁静的城市,马路上行人少、车也不多。可在大琥珀音乐厅举行的音乐会,1000多个座位几乎坐满了。笙演奏家肖思宁说:“演出在用音乐打动观众的同时,我们也被观众的热情深深感动。这种感觉真的是太美妙了!”

在爱沙尼亚音乐厅聆听了音乐会后,玛丽卡・卡特伊女士通过翻译告诉笔者,她了解有关丝绸之路的贸易与文化交流情况,很喜欢当天的“丝绸之路”主题乐曲,演出非常精彩。

中国驻爱沙尼亚大使曲唇樯芩担随着双边关系的发展,近年来中爱两国人民有了更多了解。这台民族音乐会的曲目编排和现场演出都非常精彩,交响化的民族音乐用西方人惯用的语言进行艺术呈现,增进了外国民众对中国民族音乐的了解。特别是加演的《泥土之心》,让“内敛”的爱沙尼亚听众迸发出对中国传统文化的激情。

Chinese Music Wows Ten European Cities

By Lan Huacao

An 18-day European tour by the National Orchestra of Zhejiang Song and Dance Theatre joining hands with the Shaanxi Radio National Orchestra shared the Chinese New Year festivity and the magnificence of Chinese music with the audiences in 10 cities in Russia, Finland, Estonia, Latvia, Republic of Lithuania, Poland and the UK earlier this year.

The tour also marked the success of a new attempt by China’s Ministry of Culture in its Chinese culture promotion. “The concert’s repertoire not only presented the highest level of Chinese national music to the world but also proved a great success in the fusion of Chinese and western orchestral music,” concluded by Xia Yang, director of the National Orchestra of Zhejiang Song and Dance Theatre.

Crafted jointly by Liu Huan and Jiang Ying, innovatively incorporates traditional Chinese landscape painting aesthetics into music composing. The grandeur, vastness and vitality of the Fuchun mountain and river vista are translated into musical tranquility and minimalism. With the performance of the orchestral suite reaching its climax, the beauty of the Fuchun landscape is “heard” by the audience.

On the other end of the spectrum is , a sonorous piece in which the loud and high-pitched sound of suona interplays with the stringed music to fill the hearts of everyone in the audience with heroism, enthusiasm and aspiration.

, a symphonic suite by famous composer Zhao Jiping, celebrates the beauty of romance and love. It is China’s first orchestral piece that truly combines Chinese and western elements.

The biggest highlight of the repertoire is the composer’s Silk Road Fantasy, with the cultural background set in the flourishing times of the Tang Dynasty. The baton of the conductor guided the audience into an exotic wonderland from the remote times. Everyone in the audience heard the jingle of camel bells and saw the sand blown by the relentless gusts in the desert.

To meet the needs of the enthusiastic audience, the organizer had to schedule an encore for every performance during the 18 days.

At the Imperial Mariinsky Theatre in St. Petersburg, Russia, the ensemble had to encore 10 times to reward the passionate applauses. “Enjoying traditional Chinese music in the world’s oldest theatre was an experience beyond description,” enthused an audience member.

“The emotional interplay between the performers and the audience just felt amazing,” said Xiao Sining, a ‘’ performer, after the show at the Great Amber Concert Hall in the port city of Liepaja, Latvia.

The performance at the Estonia Concert Hall triggered many people’s interest in the Silk Road culture and history. “With the intensified bilateral ties between China and Estonia, recent years have seen the deepening of cultural communication between the countries, and the success of the tour serves as a brilliant example of how music lights up the passion in the restrained Estonians,” observed Qu Zhe, Chinese ambassador to Estonia.

上一篇:踏着“以情导学”的步伐“一二三”向前走 下一篇:图书馆员绩效评价体系的多角度应用研究