汉语拼音方案范文

时间:2023-02-22 13:24:56

汉语拼音方案

汉语拼音方案范文第1篇

关键词:《汉语拼音方案》;最佳方案;基础教育;中文信息处理

中图分类号:H01 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2010)19-0141-01

1958年2月12日第一届全国人民代表大会第五次会议批准了《汉语拼音方案》,汉语拼音法、汉字注音法终于达到了世界先进水平。

一、《汉语拼音方案》是最佳方案,它的优越性体现在语音和形式两个方面。

从形式上讲:1.《汉语拼音方案》使用的字母是25个,在发表过或推行过的多种方案里边属于字母最少的。

2.采用的是国际上通行范围最广的拉丁字母,现在科学技术的国际标准化范围越来越大,国际文化交流越来越频繁,拉丁字母也越发重要。最明显有利的一点,因为采用了25个拉丁字母,国际标准键盘,我们拿过来直接就用无须任何改 造。

3.用的是最完整的字母,没有改变形状,在汉语语音系统中,分析出来的音素数目不超过26个,跟拉丁字母不是一一对应的关系,有的字母要闲下来,比如:v,汉语普通话中没有这个音素,有的音素没有合适的字母来代表,这时要采取补救的办法,在这方面《汉语拼音方案》又是一大创举,例如在原有字母上面加符号,《汉语拼音方案》里面这样的字母就一个,只有与n,l相拼时,才加符号,以免与u相混。

从语音方面讲:1《汉语拼音方案》完全符合现代汉语普通话的语音情况;2大部分用了拉丁字母和国际习用音,这对于国际交流与国际标准化也是大有好处的。尤其是1982年国际标准化组织宣布将《汉语拼音方案》作为拼写汉语的国际标准,它所带来的方便更是显而易见。《方案》对内适应用现代汉语普通话是实际语音情况,对外适应于国际交流、交往,着实是迄今为止的“最佳方案”。它是一座桥梁,有着乘上启下的作用,同时又使汉语增添了一双翅膀,可以飞向世界。

二、《汉语拼音方案》对于基础教育的作用

《汉语拼音方案》的公布对于当时我国基础教育落后,文盲众多的实际情况而言,无异于雪中送炭。即便是今天,《方案》的科学性及其它用性,也是大家有目共睹的,尤其是对于千千万万的正当学龄的儿童和将要进入学龄的儿童来说,《方案》也是他们识字、阅读、写作最得力有效的工具。

新生一代大概从一岁左右开始学习母语,在反复接触和实践的过程中,一般而言到四五岁的时候,他们基本上掌握了本民族语言的语音、词汇和语法,可以进行基本的交流。学龄儿童的口语基础表明他们的表达能力、理解能力已经达到了一定的水平,已经具备了读书写作的基础和可能。

儿童入学除了增长知识外,还有两个任务:一是发展儿童语言,包括扩大词汇量和学习复杂的长句;二是让儿童学会语言的书写形式,也就是认识汉字,能读能写。这是需要学习汉语的书面语,但是书面语的载体汉字成了彻底的拦路虎,对于取得知识而言,文字是工具、手段,它是打开通往知识大门的钥匙。但是由于汉字繁难,儿童一入学不能读书就造成了语言丰富而汉字读物内容贫乏的尴尬局面。

《方案》的,在一定程度上缓解甚至可以说是化解了这一矛盾,把学龄儿童从汉字的桎梏下解放出来,通过熟练掌握汉语拼音避开汉字关,从而以汉语拼音为先导进入阅读写作已经成为了一种现实可靠的基础教育的方法。

儿童入学后,先学汉语拼音方案,要求学生可以做到直呼音节;随后在学生学习汉字的同时就开始阅读拼音读物(纯拼音或汉字加拼音)并开始写作,遇到没有学到的字,就用拼音代替,这可以说是“拼音+汉字”文本的典范了,只不过这里的汉字不是限用汉字,随意性比较强,但是证明完全可以记录现代汉语,起到工具的作用;随着识字量的增多,拼音的比例越来越小,直到完全用汉字写作,以适应现实社会汉字文本一统天下的局面。

通过教学拼音字母的方式,也大大提高了语文质量。

(1)提高了识字效率。由于现代汉字是记号文字,本身不表示读音或者读音的功能比较弱,拼音字母的注音功能弥补了这一缺陷,学生能读汉字很准,学汉字很快。

(2)提高了阅读能力和阅读兴趣,扩大了阅读量。通过阅读接收了社会的书面信息,极大地增加了儿童接收到的信息量,知识和智慧的储备量增加,大大促进了儿童智力发展和思维能力。提高了他们的语言水平、知识水平,刺激了他们的求知欲。同时识字是在愉快的阅读中进行的没有勉强记忆的痛苦。

(3)提高了写作水平。过去由于学生识字不够,学生心里想说的话笔底下写不出,不是写白字、留空白,就是避开这句话不用,作文很短,内容也很贫乏。现在识字多了,又查字典,不会的还可用拼音代替。想说什么就写什么,做到了畅所欲言,通过书面语表达,可以对大脑中的思想进行精密加工。

三、《汉语拼音方案》是中文信息处理最得力的工具

在全世界范围内,21世纪必将是计算机文化的世纪,计算机将真正成为一种文化载体,普及到各行各业,进入到千家万户,这已经是不争的事实。如何让计算机与汉文化的载体文字相结合,让汉字同字母文字一样,自由进入计算机呢?

这时候,人们就需要一种无编码的输入法,像字母文字的文字处理那样。拼音――汉字的转换就成为解决这一矛盾的最好方法,也是实现计算机大众化的有效途径。经过汉语拼音教育的学生不要进行专门编码的再教育,不需要经过任何专门的训练都可以直接上机操作,这与初等教育的汉语拼音教育有机衔接起来,二者互相促进,拼音写好了,可以直接进行汉字录入,计算机操作,又可巩固学习的成果,二者互相促进。

拼音――汉字变换与编码相比有以下五个特点:

1、保持思维的连续性。拼音录入实际上把无声语流传递给计算机,在这个过程中,几乎可以不考虑汉字问题。编码输入要拆分字形,别说词或词组,连完整的字也被拆成一组组代码。难怪文字录入后也不知道都说了些什么,它是只见其“字”不见其“文”。而拼音――汉字录入是以词或词组为单位输入,可以保证概念的完整性,有利用思维,真正达到了可以边想边打的境界。

2、充分体现了计算机工具的智能性。汉字的表音功能极弱,这就使汉字与汉语之间有了不可逾越的鸿沟。而拼音--汉字变换弥补了这一缺憾,在汉字与汉语之间搭上了一座桥梁。

3、变换法以现行的基础教育为基础,同时又给基础教育以促进。现在,我们的普通话,汉语拼音教学的成果不能巩固,缺乏一种必须经常使用的手段也是其原因。变换法不会给学生增加新的负担,相反,它本身就是计算机辅助教学的有效工具。

4、变换法适应时代潮流。变换法使用的是国际上通用的键盘,指法运用都没有多大差别。无论外国人打中文,或者中国人打英文,都不必重记一套新的键码定义和指法。

在国际化,信息化的今天,汉语拼音已经成为我们的随身宝,而不是敲门砖用过就丢。它在国际交流,基础教育,计算机中文信息处理中都发挥着重大作用。但这也只是它的冰山一角,我们应该有长远眼光,把汉语拼音学好,用好,同时,继续发挥它在文字领域中的功用。

参考文献:

[1]王开扬.汉子现代化研究[M].济南:齐鲁书社,2004.

汉语拼音方案范文第2篇

【关键词】汉语拼音方案 注音 缅文 缅语

【中图分类号】H421 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2016)03-0043-03

汉语拼音方案在中国已经颁布实施近60年,汉语拼音输入法是汉语拼音方案应用的重要贡献,汉语拼音输入法也是目前国内比较流行的汉字输入法。由于有关缅文的计算机技术发展落后,没有像汉语拼音输入法这样便捷高效的输入法。中国的缅文学习者或缅文使用者在使用缅文输入法时,常被打字慢、容易打错字等问题困扰。缅文本身就是拼音文字,但使用现有的缅文输入法,需要记忆大量的字符键等。是否可以用汉语拼音方案注音缅文,专为中国的缅文学习者或使用者制作汉语拼音注音编码的缅文输入法是值得讨论的问题。本文将通过比较汉语拼音方案语音系统和现代缅语语音系统来讨论汉语拼音方案注音缅文的可行性。

一 汉语拼音方案声母与现代缅语声母比较

国际音标标注的汉语拼音方案声母共有21个①:p、p?、m、f、t、t?、n、l、k、k?、x、t?、t??、?、t?、??、?、r、ts、ts?、s。

国际音标标注的现代缅语语音系统单辅音声母共有35个:p、p?、b、m、m?、t、t?、d、n、n?、l、?、t?、d?、s、s?、z、?、??、?、?、??、?、j、k、k?、g、?、h(x)、?、??、w、f、v、r。

将汉语拼音方案的声母与现代缅语声母系统单辅音声母进行比较发现,其中发音完全相同的有16个,占汉语拼音方案声母个数的76.19%,占现代缅语声母系统单辅音声母个数的45.71%。前者比例高,后者比例低,但是否可以用汉语拼音方案注音缅文呢?

现代缅语语音系统单辅音声母中的f、v是用来拼读外来语使用的,字母拼写时使用p?、b。辅音r在古缅语中常用,现代缅语只在拼写外来语时使用。②辅音t?、d?是同一个缅文字母的清浊音。h(x)、?也是同一个缅文字母的清浊音。M?、n?、?、?、??、?、??、?、??这9个单辅音在缅文中明显是复辅音。岳麻腊先生也对“仰光话中的清鼻音声母和清边音是从带前置辅音h中演化而来的”,“舌面前擦音?、??、?分别是从复辅音kl、lr、kj、khl、khr、khj、gr、gj演化而来的”,“擦音声母?是从单辅音h和复辅音hr、hj、hlj中演化而来的”进行过具体的分析。③汪大年先生也认为,?、??、?音在历史上是k、k?、?与j相拼的复辅音,后来变成了舌面前音。④并且这9个辅音在实际发音中已经发生了变化,故在这里归为单辅音。因此,缅文固有的单辅音应该是21个。这样算下来,汉语和缅语单声母读音完全相同的,在缅语单声母个数中将占52.38%。

汉语拼音方案中的声母浊音非常少。如果将现代缅语系统单辅音声母中清浊对立的声母进行趋同汉语拼音的统一,即p、b统一为p,t、d统一为t,k、g统一为k,?、?统一为?后,发音完全相同的单辅音声母将占现代缅语声母系统单声母个数的51.61%。缅语中还有送气与不送气对应的单辅音,如果将其中几个单辅音进行趋同汉语拼音的统一,即两个擦音t、d与塞擦音t?统一为t,擦音s、s?统一为不送气的s。这样处理之后缅文固有的单辅音声母只有16个,再与汉语拼音声母比较,发音完全相同的有11个,占处理后缅文固有单辅音声母个数的68.75%,只剩下z、?、j、?、w这5个声母在汉语拼音声母里面找不到。但是?、j、w这3个声母可以用汉语拼音方案近似标音,即nia、ya(ia)、wa。这样,缅文固有的单辅音声母可以用汉语拼音方案完全表达或者近似表达发音的将占87.50%,只剩下z、?。因此,用汉语拼音方案对缅语声母系统单辅音声母进行标音是行得通的。

二 借用拉丁字母补充汉语拼音方案注音缅文

通过以上分析,35个缅语声母系统单辅音声母,m?、n?、?、??、??、?、v、z这8个是没办法直接用汉语拼音方案表达出来的。v是用来拼写外来语的,发音和英文的字母v是一样,同时在键盘键位上又是直接可以输入的,因此用英文键位上的v来表示这个声母很方便。同理,也可以用英文键位上的z字母来对应z声母。?无法直接用英文键位表示,我们平时常接触的拉丁字母注音将是很好的选择,因此?可用拉丁字母ng注音来表示。m?、n?、?、??、??这几个声母也没办法直接用英文键位上的字母表示,但这几个声母是从带前置辅音h中演化而来的。如果用拉丁字母注音将是hm、hn、hl、hny、hng,除了?以外,m、n、l、?也是可以用汉语拼音方案表示的。所以,考虑结合两种方案,即用hm(a)、hn(a)、hl(a)、hni(a)、hng(a)来表示。

三 缅语复辅音处理方案

现代缅语复辅音声母共有36个,分别是:pw、p?w、bw、tw、t?w、dw、kw、k?w、gw、t?w、sw、s?w、zw、?w、hw、?w、??w、mw、nw、?w、lw、jw、pj、p?j、bj、tj、mj、lj、tl、hmw、hnw、hlw、hmj、hlj、mjw、hmjw。

以上的复辅音有二合、三合、四合复辅音,大部分是通过缅语声母系统中的单辅音声母组合而成的,因此可以使用以上提及的方法,用处理后的单辅音对缅语复辅音声母进行表达,如pj可以写成(bia)。

汉语辅音自身所带的元音有o、?、i、?、? ,而缅语辅音自身所带的元音只有a。汉缅语每个辅音本身虽然都带有元音,但并不影响它们表达辅音音素的作用。当辅音之后加上元音符号时,它本身所带的元音即自行消失,只起辅音的作用。由于辅音本身都带有元音,汉缅语的辅音有的可以自成音节。⑤因此,在表达缅语各个辅音的时候要加上a,组合时按实际需要取消a。

四 汉语拼音方案韵母和现代缅语韵母的比较并注音缅文

国际音标标注的汉语单韵母:a、o、?、i、u、y。复韵母:ai、ei、au、ou、ia、i?、ua、uo、y?、iau、iou、uai、uei。鼻韵母:an、i?n、uan、y?n、?n、in、u?n、yn、a?、ia?、ua?、??、i?、u?、y?、u??。共35个韵母。

国际音标标注的缅语的韵母共有23个:a、i、u、e、?、?、o、?、?、?、?、?、?、a?、i?、u?、e?、??、o?、ai?、au?、a?、a?。

通过比较,我们可以看出汉语的韵母数量要比缅语的韵母多。两种语言韵母相同的有a、o、i、u,其余的缅语韵母大部分是前面几个单元音的鼻音化和短促音。因此,对缅语的韵母进行加工处理后用汉语拼音方案注音缅文的韵母也是可行的。

缅文的e是单韵母,汉语的ei是双韵母,两者有区别但发音近似,因此可以选择用汉语拼音ei来近似表示缅语的韵母e。汉语拼音的?在汉语拼音方案里面代表了?、?以及其他发音相近的几个音,但缅语韵母里除了?以外还有??,为了方便后面对?和??进行处理,这里我们选择汉语拼音字母的e来表示缅语韵母?。此外,可以使用汉语拼音近似标音的还有?>(an)、?>(in)、?>(ung)、ai?>(ai)、au?>(ao)。?是e元音的鼻化音,不能直接使用汉语拼音近似标音,但可以使用拉丁字母ein注音。?在实际发音中与汉语拼音的(ong)有区别但非常接近,而用拉丁字母on注音容易引起混淆,所以选用汉语拼音(ong)来表示。?、o发音的开口有大小之分,但中国的学生由于受到汉语拼音o发音的影响,难以区分,因此可以将?、o统一为汉语拼音的o。表示?的汉语拼音字母e已经被占用之后,只能选用拉丁字母来注音,而拉丁字母同样选用的是e字母,所以将?和??统一,并用??的拉丁字母et表示。同样的,我们也可以将喉塞音a?、i?、u?、e?也进行简化统一。因为汉语拼音没有短促音,所以我们把a?、i?、u?、e?分别简化统一用a、i、u、ei来表示。o?是o的短促元音,实际发音时音值为ou,所以用汉语拼音的ou来近似注音。a?、a?也是中国学生难以与汉语拼音(ai)、(ao)区分并准确发音的,且a?、a?的高降调与ai?、au?的发音区分亦是中国学生学习的难点。为了减少表达方法的记忆量和规避难以区分和发音不准确的问题,使用汉语拼音(ai)、(ao)来表示。此法方便了输入法编码方案的设计,但不利于教学和纠正发音,在实际使用中应当注意区分缅文的正确读音。

五 声调处理方案

汉语和缅甸语都有声调,由于应用于输入法时键位表达的局限,缅文输入法采用和汉字输入法相同的处理,即不对声调进行编码,而是在遇到同音字或不同声调文字时进行选择,故不讨论声调处理。

六 总结

经过以上的系统性探讨可以发现,汉语拼音方案注音缅文是可行的,其中用到非汉语拼音方案的部分只占很小比例。实际运用中遇到的问题也遵循汉语拼音方案组合使用规律,且每个缅文的语音符号都有独立的表示方法。

注 释

①林焘、王理嘉.语音学教程[M].北京:北京大学出版社,1992:107

②钟智翔.缅语语音的历史语言学研究[M].上海:上海交通大学出版社,2010:219

③岳麻腊.十二世纪以来的缅甸语语音研究[M].北京:民族出版社,2010:177~178

④藏缅语语音和词汇编写组.藏缅语语音和词汇[M].北京:中国社会科学出版社,1991:304~305

汉语拼音方案范文第3篇

关键词:汉字 拼音 声母 韵母 输入法

中图分类号:H125.2 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2014)11(c)-0203-02

Abstract:In this paper,under consideration of the rule and example of the scheme,many suggestions were made to revise the scheme.For example,it was suggested to keep the original initial and the first letter of final,using g to replace ng in the ang,eng,ing,ong and iong,m to replace an in the ian and uan,y to replace ai in the uai,q to replace ang in the iang and uang,iw or iv to replace ü in the lü and nü.In addition,x was suggested to replace’for the syllable dividing.

Key Words:Chinese;Phonetic alphabet;Initial;Final;Input method

汉语拼音方案自1958年2月11日由第一届全国人民代表大会第五次会议通过实施以来,在给汉字注音、学习推广普通话、帮助外国人学习汉语等方面发挥了重要作用,在一些不能或者不便应用汉字的领域则起到了不可替代的作用,比如在国际交流时用于书写中国人名和地名,在日常工作中用作网名、邮件账号、汉字输入码等,汉语拼音的功绩是有目共睹的[1]。但是,不可否认的 是,它并非完美无缺,随着社会的发展,长期的实践检验已证明方案中确实存在需要进行修改的地方。许多研究者对此进行了探讨,并提出了各自的改进意见[1~5]。基于汉语拼音方案时提出的在实践中进一步完善方案的精神,该文从强调音节分隔、便于识读等角度进一步探讨了拼式缩短、ü的替代字母和字母分隔音节问题,提出了一些改进意见,以期为国家修订汉语拼音方案提供参考依据。

1 拼式缩短问题

汉语拼音的一大问题是,用汉语拼音印刷一般是用汉字印刷用纸的1.5倍,印带拼音的汉字读物,必然是拼音密密麻麻,汉字稀稀拉拉[3]。汉语拼音拼式缩短可以方便汉字注音、节省汉字印刷空间,也有利于利用拼音输入汉字。方案中已注意到了拼式缩短问题。方案规定,为了使拼式简短,zh、ch、sh、ng可以省作为单字母、、和η。但由于这些单字母不在键盘通用的26个拉丁字母之内,人们很少使用这些简式。对此,有些研究者提出了自己的修改方案。该文作者认为,改动方案应该以汉语拼音方案为基础,借签方案的已有规定和范例,兼容汉语拼音方案,便于音节的直观识别。众所周知,汉语拼音的最大特点是声韵相拼、声母和韵母第一个元音字母在音节的识别中至关重要,因此建议包括zh、ch、sh在内的所有声母、韵母第一元音字母不做改动,只改动韵母的其它部分,简称拼音首部不动、尾部变动。至于ng,作者建议将ng放在有关的整个韵母中进行省略,比如:ang、eng、ing、ong省作ag、eg、ig、og,后者和前者皆整体识读,后者看作是前者的简式,也可以看作是用g替代了ng。这种省略方式在方案中是有范例的。比如,iou、uei、uen在前面加声母的时候写成iu、ui、un。鉴于iu、ui、un这些缩短拼式获得了广泛认可与应用,应该借签这种拼式缩短模式,将其它较长的韵母缩短。例如,将iao和iong缩短为io和iog。

借签上述拼式缩短模式,ian、uan、uai也是可以缩短的,问题是其缩短式已经被上述iou、uei、uen三个韵母占用,为此引入m和y作韵母,将ian、uai、uan替换为iam、uay、uam,然后缩短为im、uy、um。这样替换主要是考虑到m和n外形相似、i和y读音相同,便于识读。实际上,可以看作是用m替代了an、y替代了ai。

按照上述拼式缩短模式,iang和uang应该缩短为iag和uag。但考虑到这两个韵母在拼音中出现频率较高,以及uag和zh、ch、sh拼写时拼式仍然较长等问题,引入q作韵母,将iang/iag、uang/uag替换为iaq、uaq,然后缩短为iq、uq。这样替换主要是考虑到q和g外形相似,便于识读。实际上,可以看作是用q替代了ang。

如:同韵母iang、uang经过替换可缩短为iq、uq一样,实际上韵母iong/iog是可以进一步缩短的。但考虑到iog在拼音中出现频率相对较低、与声母相拼后其字长仅为四字母等情况,没有对其进一步缩短。

经过上述改进,在拼音中除了出现频率相对较低的iog为三字母外,其它韵母最多为两字母。这样,在所有声母、韵母第一元音字母不做改动的情况下,声韵相拼字长最多为四字母,显著地缩短了拼式。

在下面实例中,拼式缩短后减少13字符。可以看出,印刷带拼音的汉字读物时,拼式缩短非常有利于汉字排版、节省空间,有很好的外观。

Chuang qian ming yue guang,yi shi di shang shuang,tai tou wang ming yue,di tou si gu xiang.

床前明月光,疑是地上霜,抬头望明 月,低头思故乡。

Chuq qim mig yue guq,yi shi di shag shuq,tai tou wag mig yue,di tou si gu xiq.

床前明月光,疑是地上霜,抬头望明 月,低头思故乡。

2 替代ü的字母问题

由于在26个拉丁字母中没有汉语拼音方案字母ü,考虑到计算机键盘输入的不便,有人主张用v、有人主张用yu代替[1]。国家文字工作委员会2001年2月23日了汉语拼音方案的通用键盘表示规范,规定自2001年6月1日实施。依据规范,凡是汉语拼音方案规定可以省略两点写成u的,在通用键盘上用键位u表示;不能省略两点、仍需写作ü的,在通用键盘上用键位v表示。这是在国家文字规范中,首次出现v替代ü的情况。有专家认为,这只是解决汉字拼音输入的一种变通处理。

2012年公安部发出《关于内地居民拼音中字母ü在出入境证件中的打印规则的通知》,规定中国人名汉语拼音ü均改为YU。依据新的规定,在新版护照、港澳通行证、大陆居民往来台湾通行证等出入境证件上,字母ü均用YU代替。吕、闾等姓氏的拼音均改用“LYU”拼写,名字中带“女”字的拼音改用“NYU”拼写,原名可加注。这种修改的依据是《中国人名汉语拼音字母拼写规则》(国家标准编号:GB/28039―2011),该规则第六条是专门针对人名中部分特殊汉语拼音拼写而定的,其中明确规定“根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如:公民护照、对外文件等)大写字母ü可用YU代替”。问题是ü用YU代替后,破坏了汉语拼音声韵相拼、第一韵母为元音字母的一般规则,会造成新的音节混淆。例如:LIU GENYU刘根雨可能被误认为刘歌女。另外一个问题是,同ü在通用键盘上用键位v表示一样,ü用YU代替也仅能在特定情况下应用。譬如:尽管这项规定,有人在国际刊物时还是按照习惯将吕、闾等汉字的拼音写成Lv。当这些人去参加国际交流时,其护照上写着LYU,论文中写着Lv,很容易引起混乱和误解。这种LYU和Lv混用的局面国家应该尽快解决。有没有一种更通用的替代方案呢?

作者研究发现,用iw替代ü作韵母更合适,iw替代ü作韵母具有更合理的依据、更广泛的应用范围,彻底解决了用v或者yu替代ü应用范围小的问题。汉语拼音方案规定[6],i行的韵母,前面没有声母的时候,写成yi、ya等;u行的韵母,前面没有声母的时候,写成wu、wo等;ü行的韵母,前面没有声母的时候,ü、üe写成yu、yue,这实际上是用y替代了i、用w替代了u、用yu替代了ü,也暗示了前面有声母的时候,用yu替代ü作韵母的合理性有待商讨,用iw替代ü作韵母应该具有更大的合理性。既然可以用y替代i、用w替代u,反过来在韵母中用i替代y、并保持用w替代u也应该是完全合理可行的。这样替代的好处是,保持了汉语拼音声韵相拼、韵母第一字母为元音的一般规则,不会引起音节混淆,也解决了用v或者yu替代元音字母ü引起的争议。这样,在任何场合,吕、闾等汉字的拼音可用liw拼写,女字的拼音可用niw拼写。例如:在文中用于标示汉字读音时,可用liw和niw。

Niw ke xue jia zai jiq ke,nei rog shi liw se shi pin fag mim de.

女科学家在讲课,内容是绿色食品方面的。

如果考虑到人们过去用v替代ü的习惯用法,也可以考虑用iv替代ü,吕、闾等汉字的拼音用liv拼写,女字的拼音用niv拼写,以保持一定程度的承续性。具体采用哪一种替代方法,需要综合考虑各种情况由国家修订方案规定。由于lüe、nüe写成lue、nue不会引起混淆,可参考ju、qu、xu的拼写规定,略、虐等汉字用lue、nue拼写。

3 隔音符号问题

如果汉字无声母、韵母首字母为a、o、e,则汉语拼音在连写的情况下有时会发生音节混淆,为此方案规定可用’分隔音节。作者研究后发现,汉语拼音方案中不会出现字母j、q、x直接与a、o、e相拼的情况,因此可以用字母j、q、x分隔音节。考虑到q已用作韵母,这里选择x分隔音节。除了声母、零声母分隔音节外,再增加一个不发声的虚声母x分隔音节,这样西安写成Xixan就不会与县Xian混淆了、方案写成fangxan就不会与反感fangan混淆了。

考虑到字母v很少使用的实际情况,也可以考虑用v分隔音节。具体采用哪一个字母分隔音节,需要综合考虑各种情况由国家修订方案规定。例如:假如规定了用iv替代ü,就不能再用v分隔音节。当然,a、o、e出现在字词首位时不会发生音节混淆,仍然可以用原来写法,如:安徽写成Anhui、俄罗斯写成Eluosi。

4 结语

该文改进后的方案能更好地对汉字进行注音、节省汉字印刷空间,彻底解决了字母ü的通用替代问题,因显著缩短了拼式,我们称之为简式汉语拼音方案或拉丁字母注音方案。基于汉字有许多同音字,汉语拼音有同音的变体拼音应该是可以的,简式拼音就可以看作是原拼音的变体。从这点来讲,简式拼音方案不是否定原拼音方案,而是原拼音方案的扩充和发展,兼容原汉语拼音方案。

新方案也可以看作是一种汉字输入法方案。自20世纪90年代从作家吴越先生的一本书中接触到汉字编码[7]开始,作者对汉字编码产生了浓厚兴趣。目前,作者已经根据此改进方案对汉语拼音输入法进行了改进,形成了一种新拼音输入法,初步使用效果良好。

参考文献

[1] 高燕.汉语拼音方案修改意见综述[J].语言文字应用,2013(S1):80,100-103.

[2] 苟芳琴.汉语拼音方案的完善与优化――兼与程达先生商榷[J].甘肃高师学报,2004,9(4):38-39.

[3] 程达.奠定语文现代化的第一块基石――也谈《汉语拼音方案》的优化[J].湖南师范大学社会科学学报,1997,26(2):91-96.

[4] 伦连瑞,杜寿杰,李静.汉语拼音方案应该简化一一兼谈文字改革的突破口[J].聊城师范学院学报:哲学社会科学版,1994(1):111-114.

[5] 刘诚东.语素式汉语拼音文字定型化之设想[J].南平师专学报,1982(1):47-53.

[6] 吴景荣.汉英词典[M].北京:商务印书馆,1986:8-55,956.

汉语拼音方案范文第4篇

【关键词】注音;排序;交流

引 言

1958年2月11日,全国人民代表大会批准并公布《汉语拼音方案》。自《汉语拼音方案》公布以来,对于我国的教育、科技、文化、经济等领域的发展都有起到了重要的作用,主要可以归纳为以下几个方面。

1、用于给汉字注音,推广普通话

由于汉字字形不能明显表示读音,所以“汉语拼音是帮助识字、培养和提高阅读及写作能力、学习普通话的重要辅助工具,在扫除文盲、普及教育、推广国家通用语言文字、发展科学文化事业等方面发挥了重要作用”。i

同一个汉字在各个方言中读音也各不相同,所以用拼音注音拼写,可以帮助纠正方音,更好地学习普通话。汉语拼音在普通话教学、教科书和工具书注音以及自学普通话方面是不可缺少的工具。教学普通话光凭口耳传授, 学了容易忘记, 必须有一套拼音字母, 编印普通话的教材、读物、字表和辞典, 供学习的人随时参考, 校正发音, 才能收到成效。

在给汉字注音方面,汉语拼音发挥了极大的作用。1958年秋季,全国小学的语文课本开始采用汉语拼音给汉字注音。接着,中学教科书、字典、词典以及通俗读物、扫盲课本也采用汉语拼音注音。此外,聋哑人用的手指语和盲人用的盲字也是根据《汉语拼音方案》设计的。

2、用于字典、词典的注音、排序,书刊的索引

由于汉字没有严密的排列顺序, 因此在字典里查一个字, 或者在电话簿里找一个号码都是很费时间的事情。而二十六个拉丁字母有固定的排列顺序, 因此,按照拉丁字母的顺序来编索引,如利用汉语拼音给图书档案资料、病历、地名卡、户籍卡、花名册等排序,都方便快捷,非常便于检索应用。

按照汉语拼音字母的字母序列排序的音序法,在现代汉语的字典、词典里已经逐渐成为汉字序列法的主流。音序法在图书资料检索方法中的使用也在逐渐增多。目前绝大多数的字典、词典以至大百科全书的正文都是按照汉语拼音字母顺序排列的,有些儿童读物也是使用拼音与汉字对照的方式编印,利用汉语拼音给难字注音。此外,音序排列人名, 顺序与国际习惯一致, 检索非常方便, 明显地优于按汉字笔画数排列。此外,电脑检索是信息化时代的一种国际化信息服务事业,运用拉丁化汉语拼音字母是检索电脑中文资料和使中文图书资料进入国际图书检索网络的条件。

3、用作型号、代号

《汉语拼音方案》在工农业、交通和邮电等领域也发挥着重要作用。“国标”(GB)是我国的工农业产品和工程建设有的统一的技术标准和代号。有许多“国标”是采用汉语拼音词语的缩写形式来制订的。例如:火车的“软卧”标作RW,“硬座”标作YZ;特快列车标作T,快车标作K,临客列车标作L;纺织产品的“棉印染机器”标作M,“通用人造纤维”标作TR;通讯设备“发报机”标作FB、“录音机”标作LY;农业机械标作N,纺织设备标作F,矿山机械标作K。汽车、机床、工具的型号一般也都用汉语拼音字母表示。ii

4、用于拼写专名

在国家规定的汉语拼音方案没有出台前,中国人名、地名、民族名、商标名、企事业单位名称的音译, 在对外文件和书刊中沿用威妥玛式等拼法, 这种做法很不合理。汉语拼音方案确定之后, 这个问题就得到了解决。另一方面, 翻译外国人名、地名和科学技术术语的问题, 也有可能利用拼音字母逐渐求得一个合理的解决。

5、用于我国少数民族文字改革

《汉语拼音方案》也是我国少数民族文字改革的共同基础。迄今为止,我国在《汉语拼音方案》的基础上, 已经帮助少数民族创制、改革了19 种民族文字和6 种拼音方案, 如壮、布依、侗、水、黎、哈尼、傈僳、纳西、羌、白、土家、土、佤、布朗等十几个少数民族的语言是在《汉语拼音方案》基础上创制的拉丁字母式民族文字。此外还为为维吾尔、哈萨克、达斡尔、彝、独龙、怒等民族和壮语靖西话设计了拼音方案。iii 《汉语拼音方案》的应用和推广, 为我国各族人民之间的互相学习和交际提供了极大的便利。

6、用于国际交流

在1977年9月,联合国第三届地名标准化会议上,我国提出用汉语拼音拼写中国地名作为罗马字母拼写的国际标准的提案获得通过;1982年8月,国际标准化组织(ISO)决定采用拼音字母作为文献工作中拼写有关中国词语的国际标准。《汉语拼音方案》在国际上成为了罗马字母拼写中国的人名、地名、其他专名和文献词语的国际标准。例如在出国护照、国际文件、供国外使用的中国地图、国外邮件、出口商品等方面的中文都是用汉语拼音拼写的。

此外,《汉语拼音方案》已经成为外国人学习汉语汉字和了解中国文化的重要标准。由于我国的国际地位日益提高, 世界各国愿意学习汉语的人是越来越多了。我们可以用拼音字母来编印各种汉语课本、读物和辞典, 帮助他们学习汉语。在对外汉语教学中,《汉语拼音方案》已经成为外国人学习汉语进行全面训练的不可缺少的工具。拼音字母推动汉语走向世界, 促进了国际文化交流。

7、用于信息处理

利用汉语拼音转换汉字输出,在计算机处理信息中得到了广泛的运用。电脑键盘原本就是为拼音文字而设计的,因此, 以汉语拼音为基础的所谓“音码”类的计算机汉字输入法,基本圆满地解决了电脑上的汉字输入问题。在当今的信息时代,汉语拼音方案已经得到越来越广泛的认同和应用。

中文信息处理指电脑、电子打字机和文字处理机对中文进行转换、传输、分析、加工的技术。在计算机输入汉字领域,应用汉语拼音转换汉字无疑是一条捷径,汉语拼音输入法是大部分非专职录入人员首选的输入法。它容易掌握,不需另学;有可读性,便于“想打”、“听打”;可分词连写,有利于机器翻译、情报检索、词频统计等智能型电脑的内部加工。

8、结语

随着汉语拼音在越来越多的领域发挥着作用,它的地位也越来越高,甚至有了用汉语拼音文字取代汉字的呼声。然而,正如在《当前文字改革的任务》的报告中说的:“汉字在历史上有过不可磨灭的功绩,在这一点上我们大家的意见都是一致的。至于汉字的前途,它是不是千秋万岁永远不变呢?还是要变呢?它是向着汉字自己的形体变化呢?还是被拼音文字代替呢?它是为拉丁字母的拼音文字所代替,还是为另一种形式的拼音文字所代替呢?这个问题我们现在还不忙作出结论。”不过有一点是毫无疑问的:尽管汉语拼音目前还是拼写汉字的辅助工具,但汉语拼音的应用范围将会越来越广泛,在国内外都发挥重要作用。

注释:

i 许晋.《汉语拼音方案》的应用与完善[J].术语标准化与信息技术,2007(02).

ii吴玉章.汉语拼音方案在各方面的应用[J].文字改革,1964(03).

iii许晋.《汉语拼音方案》的应用与完善[J].术语标准化与信息技术,2007(02).

【参考文献】

[1]许晋.《汉语拼音方案》的应用与完善[J].术语标准化与信息技术,2007,12(2):31-34.

[2]郭龙生.《汉语拼音方案》的制定、传播与应用[J].北华大学学报(社会科学版),2008,9(5):77-81.

汉语拼音方案范文第5篇

关键词: 汉语拼音 切音字运动 对外汉语

一、历史渊源

秦始皇统一文字,却没有统一语音。时代在发展进步,语言文化也是。随着人们对语音了解的不断深入,人们逐渐意识到语音的不统一给交流带来了诸多困难。因此,譬况法、读若法、直音法等为统一语音为目的的注音法应运而生。“反切法”是我国古代注音的里程碑。所谓“反切注音法”,就是利用汉语双声、叠韵的方法,用两个字拼出另一个字的读音的方法。这是我国语音史上的基石,为我国汉语拼音的制定与推广奠定了坚实的基础。

有关拼音改革的历史,要从清末的“切音字改革运动”讲起。鸦片战争以后,以梁启超、沈学为首的知识分子意识到汉字不能普及的原因是繁冗复杂,因此掀起了一场创造和推行拼音的民间运动。据统计,在切音字运动中共计27种拼音方案,有采用汉字楷书笔画式字母,也有采用速记符号的字母,还有采用阿拉伯数字与汉字数字结合而成的数码式字母,可谓百花齐放。1918年北洋政府教育部正式公布了注音字母方案,并于1920年在全国范围内推广普及这套注音字母:全国陆续开办“国语传习所”、“暑期国语讲习所”,全国小学的文言文课一律用白话文课本,其教科书上所教授的生字,全部用注音字母进行注音。我国使用这套字母大约有四十年的光景,它的存在使汉字与注音符号相对应,在一定程度上做到了汉字读音的“大一统”,这对推广国语、普及注音知识起到了相当大的作用。台湾地区仍然将这套注音符号作为台湾拼音的使用方式,这也是我国在推行《汉语拼音方案》后,唯一一个使用切音字运动中存留下来的注音方案的地区。

二、《汉语拼音方案》确保推普工作顺利实施

“汉语拼音”是普通话语音的基础,主要运用于汉语普通话注音的学习与认读。我国共有七大方言区(官话方言、吴方言、湘方言、赣方言、客家方言、粤方言、闽方言),每个方言区内又细分为更多的方言地域。方言与方言之间的差距明显,不同方言区的人如果没有统一的语言就很难沟通。河南人听粤语、赣方言、客家话也会听得一头雾水。就“你去干什么”这句话,河南方言为“弄啥咧”;粤语则为“你斩茸鲞悖S)?”未经过粤方言训练的河南人无法知晓粤语中种种词汇的含义,甚至觉得听起来“比外语还难”;初来中原的广州、香港人也根本不知道街上的人在用河南话说什么。河南方言与粤方言对比,声调一项就相差甚远:河南方言统共只有三种声调,粤方言则有九种之多;声韵母方面,河南音尖团现象常见,粤语中闭口音结尾、卷翘舌音不分等充斥。河南话“你好”,拼音写作nì hāo,粤语拼音nei5 hou3。《汉语拼音方案》明确统一了语音与语调,让方言区内的人民学习普通话更加容易,纠正方言音时不再困惑。

《汉语拼音方案》与普通话标准音也在其他领域发挥了作用。例如如今电脑、手机中汉语拼音输入法的应用,让打字变得简便灵活;以汉语拼音为基础的少数民族语言与文字的制定,让方言的研究不再困难重重。种种例子表明,汉语拼音不论是应用于语言文字研究还是致力于言语信息工程领域,都发挥了无尽的光和热。

三、《汉语拼音方案》在对外汉语教学领域功不可没

随着中国国力的增强,中华人民共和国的官方语言――普通话和中国传统汉文化被越来越多的外国学习者热爱,学习汉语的热潮伴随着世界各地孔子学院的兴起而盛行。至此,将普通话标准音在全国乃至全世界范围内进一步推广、普及的确很有必要。

汉语拼音是汉语教学的功臣之一,它就像指南针,为学习汉语语音的人指明方向。在中国国内,儿童从小学阶段开始正式学习汉语拼音,学校设有专业汉语拼音课程;在国外,无论外国学生以何种方式学习汉语,他们最先接触到的有关汉语语音学习的课程仍然是汉语拼音。

《汉语拼音方案》使用国际通用的拉丁字母作为书写规范,书写方便,易于记忆。我曾教过的一位母语非汉语的外国学生Andy,她曾在台湾待过一段时间,凭着对中国文化的兴趣,她在台湾当地报读了汉语课程。学习过程中她非常痛苦,因为不知道“注音符号”的笔画顺序,看哪个符号都是一样,只能靠死记硬背记忆。之后她接触到了汉语拼音,同样的拉丁符号让她感觉学习起来并非那么吃力。虽然可能汉语拼音与英文字母在读音上有一些差距,但汉语拼音让她“似曾相识”,好记好背。

《使用汉语拼音方案》是国际化的必然趋势。伴随着全世界学习汉语的热潮,汉语拼音成为学习汉语的必备工具。世界各个国家接受汉语拼音的速度远远超出了我们的想象:“英国1970年就开始使用汉语拼音,美国所有大学的中文课程都使用汉语拼音来学习汉语。”(《汉语拼音较之通用拼音的优越性》徐风云、徐静辉,贵州教育学院学报)这对身处国外无法亲自到中国学习汉语对外国语言学习者而言,其国家推行《汉语拼音方案》无疑对学习汉语有巨大的帮助。现如今,许多富有中国特色的景点及地区都改用拼音命名,这提高了外国语言学习者理解中国文化的兴趣,易于使之带入式学习汉语。

柯彼得先生肯定了汉语拼音在汉语教学中的地位,也鼓励作为汉语传播者的汉语教师在教授汉语时积极主动地使用汉语拼音,让更多的外国留学生通过拼音的学习掌握汉语语音、词汇及场景应用。

四、汉语拼音的优点

与中国古代的众多注音法相比,汉语拼音准确、好记的优点格外突出:

(节选赵金铭《汉语拼音方案――国际汉语教学的基石》)

1.利用《汉语拼音方案》掌握汉语语音系统,可为汉字标出正确读音。

2.在用汉字书写过程中,遇到忘记或不会的汉字,可用拼音注出。

3.掌握汉语拼音,可以利用音序检索查字典。

4.在语法学习过程中,可以绕开汉字的干扰,直接用拼音显示出汉语语法形式和语法结构,有助于从有声语言方面掌握语法规律。

5.掌握汉语拼音,可在电脑中采用拼音输入法,把拼音转化成汉字,使音、形通达,有助于汉字的学习和掌握。

6.可用汉语拼音发电子邮件和手机短信,达到交往目的。

在这里,笔者要对赵金铭老师的第六条观点做出一些解释:在此提及的发电子邮件和手机短信,是指运用汉语拼音输入法对所要表达的语言进行输入,从而达到交往目的。

五、展望未来

我国现阶段对汉语拼音的推广已经深入普及至全国中小学的广泛领域,尤其是香港、澳门这两个特别行政区的汉语拼音教学,由单纯的、未夹杂丝毫汉语拼音的汉语教学转变为每星期1-2节特设的汉语拼音教学课程,这可以看做是汉语拼音普及与推广进入了一个新的阶段。未来,港澳地区的汉语拼音教学将会全面落实,这对汉语语音及普通话的推广与普及有着极其重要的现实意义。

参考文献:

[1]威妥玛.语言自迩集[M].北京.北京大学出版社.

[2]李亚楠,周小兵.汉语拼音方案的产生、发展与对外汉语教学[J].云南师范大学学报,2015(6).

[3].当前文字改革的任务[J].江苏教育,1958.

[4]徐风云,徐静辉.汉语拼音较之通用拼音的优越性[J].贵州教育学院学报,2008(11).

[5]柯彼得.汉语拼音在国际汉语教学中的地位和运用[J].世界汉语教学,2003(3).

[6]王晓均.美国中文教学的理论于实践[J].世界汉语教学,2004(1).

汉语拼音方案范文第6篇

摘要:无论是“五笔字型”或是“半角全拼”的输入,其速度均较缓慢,很不适应信息传递的需要。所以作为小学语文教师的我建议:在简化汉字的同时,也要简化现行的汉语拼音方案,为何简化?如何简化?对简化汉语拼音方案都有哪些好的建议,本文试着进行探索。

关键词:简化 汉语 拼音方案 探索

中华民族有几千年的文明史,我们的祖先给我留下了丰富的文化遗产,使炎黄子孙们倍感骄傲。历史在前进,时代在发展,以“五四”运动为代表的新文化运动。一浪高过一浪地推动着历史的巨轮阔步前进,可是这艘巨轮载重超员,至今还没有跃到世界“龙船赛”的最前列。汉语还不算世界通用语言。特别是我国加入“WTO”以来,汉字在电脑输入中,明显表露出迟钝笨拙的弱点。无论是“五笔字型”或是“半角全拼”的输入,其速度均较缓慢,很不适应信息传递的需要。所以我建议:在简化汉字的同时,也要简化现行的汉语拼音方案,

在教育界,现在乡村小学正积极筹备开设外语课。可当下初年级儿童所学的汉语拼音字中,有的拉丁字母改变了英文读音,由于“先人为主”的规律,对小学生学习英语产生了很大的负作用,我们的汉语拼音要进一步溶解于世界通用浯中去。这并不是对炎黄列祖列宗的背叛,而是华夏文化的一大进步,这也是时展的需要。

作为一名小学语文老师, 我主张用部分单音符,和大量的复合音符分别给汉字注音,它虽不能取替汉字,我希望它能尽快地成为汉字的一部分。费不了多少年,汉丁文字一定能占居大小报刊的每一个版面。它定能完美地表现华夏丰富多彩的语汇世界。

再经过长期不懈的努力,华夏文化一定能在全人类得到推广普及。使我国民族文化的经典传播于全球,尽情发扬光大。简改拼音方案的宗旨是:恢复一些拉丁字母的英文读音,给小学生学习英语提供点方便;克服现行拼音方案音素多,书写慢,直呼难;以及不能与汉字并列、同步排版等缺点.逐步走向以汉字合一的文字记录汉语的阳光大道。

书面语言毕竟没有口头语言运用那么广泛、自由。所以尽快改革语音文字,并且与汉字紧密结合起来,是汉语语汇发展必备的基本条件。

有老师做出了如下改革的设想,这里不妨摘引部分以飨读者。

在最初的汉语拼音方案里,没有整体认读音节,主要是小学教学第一线的老师们深感特殊的拼写规则在实际教学中的困难,逐步改革而成。这便引出我的第一个问题:这些特殊拼写规则当然包括整体认读音节的存在究竟有什么意义?没有它,是不是有些汉字就没法注音了?

我们试试看,首先把声母r同样放到韵母中,使得r具有声韵双重身份,废除特殊拼写规则的第一项,亦即废除前7个整体认读音节,知、蚩、诗、日、资、雌、思用自然拼音法,即为zhr,chr,shr,r,zr,cr,sr。其次,将韵母ü改为v,这一项改革势在必行,其道理无须赘言,已处于事实应用状态。我们看看声母中的最后两个y,w,实际上和韵母的i,u 完全一样,所以才出现了特殊拼写规则的第三项,像r即做声母也做韵母一样,完全可以废除声母的y,w.也不用什么特殊规则,只要自自然然的拼写为写成i(衣), ia(呀), ie(耶), iao(腰),iou(忧),ian(烟),in(因),iang(央),ing(英),iong(雍)。

u(乌), ua(蛙), uo(窝), uai(歪),uei(威),uan(弯),uen(温),uang(汪),ueng(翁)

jv(居),qv(区),xv(虚),lv(吕),nv(女)不去想什么劳什子变i为y,变u为w,ü上的两点省不省略,即简单又明了,碍着谁了?

关于声调符号,现有的标音方法,在没有电脑的时代,很是方便实用,但在今天很明显已经跟不上这个时代的脚步,现有的几种拼音输入法都对其无可奈何,尚未找到简单可行的解决方法,只能靠词组输入这一被动有限的方式去弥补其不足。也许在拼音后加上数字1-4来注明其声调不乏为一种解决之道。

总而言之,1、将i,u, r三兄弟即做声母又做韵母,废除整体认读音节及其与之有关的特殊拼写规则,改用自然拼音法。2、用字母v取代ü。

改革后案为:

24个字母:a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, x, z

23个声母:b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s y i u

24个韵母:a o e i u v ai ei ui ao ou iu ie ve er an en in un vn ang eng ing ong

拼写时就用这47个声韵母自然拼读。

声调符号建议采用在拼音后加上数字1-4注音的方式,即1,2,3,4分别为1,2,3,4 声,轻声不标。

隔音符号:保留原方案

还有的人建议提出用v来代替ü的方案。然而把v作为韵母使用,仅能用来拼写“绿、女”两个音节,从资源效用上来说是严重的浪费。应当尽可能的节省下来,为汉语拼音方案的下一步完善(以及将来的可能的汉语拼音文字的研制)留下一定的技术空间。

就目前来说,总的可利用资源就那么多(26个),不管从哪个角度来说,能够有剩余资源终归是好事,这个资源不仅不应该轻易浪费,相反如果可能,还应该进一步挖掘资源,例如字母r就是一个(我的建议是:用yu代替r,取消字母r作为声母的用途,仅保留直读音节ri)。节省下来的r再加上原来闲置的v,我们就有了两个备用资源,它们可以派上更大更好的用途(例如,可用于标调法的改进)。

这样一来,汉语拼音边的极其简单易学,不需要记忆任何其他特殊拼写规则,而且更适用于电脑操作。能使汉字计算机输入的时速成复倍地提高。

汉语拼音方案范文第7篇

上海解放后不久,我回到上海,在复旦大学经济研究所任教,业余参加倪海曙主持的上海新文字研究会。大约在1952年初,倪海曙告诉我,早几年在苏联访问时曾问斯大林,中国的文字改革应当怎么办?斯大林说,中国是一个大国,可以有自己的字母。回到北京,指示中国文字改革研究委员会研究制定具有民族形式的拼音方案。同时上海新文字研究会也停止推广北拉(北方话拉丁化新文字),等待新方案的出台。

我写了一些介绍各国古今字母的文章,发表在《语文知识》月刊上,作为选择或创造字母的参考,后来编成《字母的故事》一书,1952年出版。我体会到,一种字母成为民族形式,需要极长时期的实际应用,经过约定俗成,方能成为固定的民族形式。新创字母不难,但被广泛认可为民族形式极难。

1954年底,中国文字改革研究委员会改组成为中国文字改革委员会(简称“文改会”),直属国务院领导。1955年2月,文改会内部设立拼音方案委员会。委员有吴玉章(主任)、胡愈之(副主任)、韦悫、丁西林、林汉达、罗常培、陆志韦、黎锦熙、王力、倪海曙、叶籁士、周有光、胡乔木、吕叔湘、魏建功。

1955年6月,拼音方案委员会分为甲乙两个小组,甲组拟订汉字笔画式(民族形式)方案,乙组拟订国际通用字母(拉丁字母)拼音方案。

1955年10月15日,全国文字改革会议在北京开幕。文改会秘书长叶籁士在发言中说:“从1952年到1954年这个时期,中国文字改革研究委员会主要进行汉字笔画式拼音方案的研究工作,经过三年的摸索,曾经拟订几种草案,都放在《汉语拼音文字方案草案初稿》(汉字笔画式)里头。”

《汉语拼音文字方案草案初稿》现在已难以找到。我大致记得是这样:参加文字改革会议的代表们看到一份征求意见的材料,有六种方案草稿,四种民族形式,一种拉丁字母形式,一种斯拉夫字母形式。四种民族形式草稿的设计者是:吴老(玉章)、丁西林、黎锦熙(改良注音字母)和委员会秘书处(陆志韦、郑林曦)。全国文字改革会议对这些草稿没有进行讨论。

文字改革会议以后,吴老向报告,说民族形式方案搞了三年,难以取得令大家满意的设计,不如采用拉丁字母。同意,并在中央开会通过。此后,拼音方案委员会只研究拟订拉丁字母方案。

拼音方案委员会指定叶籁士、陆志韦和我三人起草一个初稿,作为开会讨论的基础。我们三人夜以继日拟成一个“汉语拼音文字方案初稿”。初稿的主要特点是:1.完全用现成的拉丁字母;2.用几个双字母,但是尽量少用;3.标调用注音字母的调号,调号之外没有其他附加符号;4.“基欺希”由“格克赫”(g、k、h)变读。

拼音方案委员会开会讨论初稿的时候,除个人意见之外,还提出各个重要部门的意见。为了实现语言研究所提出的严格的“一音一母”原则,把初稿中六个双字母改为六个新字母(无点i;带尾z,c,s;长脚n;俄文“基”)。初稿经过这样修改之后,成为《汉语拼音方案草案》(删除“文字”二字),于1956年2月12日由文改会发表,公开征求意见。

群众提出的意见,来路广,创见多,反应非常热烈。多数人不同意用新字母。邮电部门说,即使中国造出有新字母的电报机,也难以叫外国都改用同样的电报机,中外设备不同,就无法通电报。

国内外群众来信共4300多件,无法归纳成为一个草案,结果形成两个草案,作为两种“修正式”,在1956年8月由文改会发表,再次公开征求意见。

两式的分歧,关键在“基欺希”的写法。第一式由“格克赫”(g、k、h)变读“基欺希”。第二式由“知吃识”(zh、ch、sh)变读“基欺希”。注音字母的“基欺希”有专用字母,不用变读法。新方案可否也用专用字母呢?一早就有人建议,用“j、q、x”代表“基欺希”,但是拼音方案委员会不敢贸然采用,因为“q、x”读作“欺希”跟外文(主要是英文)习惯不同,不仅英美人反对,读过英文的中国人也反对。

拉丁字母的“国际音域”分为三层:第一层是“基本音域”;第二层是“引申音域”;第三层是“特殊读音”。“q、x”读作“欺希”是“特殊读音”,这要谨慎从事。

拼音方案的制定是在十分慎重的情况下进行的。文改会提出的方案,都要再经国务院组织高级审订委员会加以审订。《汉字简化方案》如此,《汉语拼音方案》也是如此。1956年10月,国务院成立高级“汉语拼音方案审订委员会”,在听取文改会拼音方案委员会的报告之后,决定采用“j、q、x”代表“基欺希”,解决了两式的相持。这个统一的草案叫做“修正草案”,由国务院在1957年12月11日公布,让群众先知道,并提请全国人民代表大会讨论和批准。1958年2月11日得到全国人民代表大会通过。经过三年的谨慎工作,《汉语拼音方案》终于诞生。

方案的名称从《汉语拼音文字方案》改为《汉语拼音方案》,删除“文字”二字,这在拼音方案委员会中没有引起争论。因为委员们都认为,叫它“文字”,它也不可能代替汉字;不叫它“文字”,它也有文字的性质。从一套字母到成为公认的文字,是一个长期的历史发展过程,这不是几十年的事情,而是几百年甚至更长时间的事情。日本虽然让日语罗马字取得法定地位,但至今也没有在日本成为通用的文字。与其有文字之名而无文字之实,不如有文字之实而无文字之名。

在1958年1月10日《当前文字改革的任务》报告中明确指出,“《汉语拼音方案》是用来为汉字注音和推广普通话的,它并不是用来代替汉字的拼音文字”。这是非常切合实际的政策,避免了无谓的争论。“拼音”不是“拼音文字”,它是汉字的助手。助手能做汉字不便做和不能做的工作。

可是,“拼音”是不是“文字”的问题,有的群众却十分关心。不少希望有一个“文字”方案的热心群众,不断创制“文字”方案,寄到文改会。从1950年文字改革研究委员会成立到1955年8月31日召开全国文字改革会议之前,共寄来655个“文字”方案。从1955年8月31日到1958年2月拼音方案公布,又寄来1000多个“文字”方案。从1958年2月公布拼音方案到1980年,还寄来1667个“文字”方案。群众创制的“文字”方案共计有3300多个。这说明广大人民群众对文字改革工作的关心,是中国特有的爱国现象。

中国制定拼音方案之前,苏联已经悄悄地废除拉丁化,改为斯拉夫化,把所有的拉丁化民族文字一律改成斯拉夫字母。蒙古文也是如此更改了。中国的拉丁化运动没有追随苏联。20世纪50年代,中国向苏联一边倒,有些同志主张采用斯拉夫字母,跟苏联结为文字同盟。苏联前来我国讲学的语言学者也提出这种建议。据说,苏联一位副总理来到中国,跟副总理说,希望中苏采用相同的字母。副总理婉拒说中国文化必须跟东亚和东南亚联系,东亚和东南亚都习惯用拉丁字母。

关于语音标准问题,1955年全国文字改革会议重新肯定1924年实行的以北京语音为标准音的方案。在此之前,拉丁化运动反对纯粹以北京语音为标准音,北拉接近“老国音”而不同于“新国音”,并且提倡方言拉丁化。这时候,拉丁化运动团体解散了,不再谈方言拉丁化。

回顾历史,我们看到19世纪后半叶我国就有人主张使用方言拼音文字。在清末的切音字运动中,不少人提出了具体意见和方案。劳乃宣提出了有名的“以南就北”的理论。瞿秋白把中国的方言等同于苏联的民族语言。这些主张的共同特点是,只看到中国语言的分歧现象,没有看到中国人民的国家意识已经高涨,群众迫切要求从“书同文”向“语同音”前进。《汉语拼音方案》是国家共同语的拼音方案,实践已经证明,它为推进全国各民族人民实现“语同音”的目标作出了重大贡献。

时至今日,还有人提出改进《汉语拼音方案》的建议。我十分注意这些建议。但是新的建议中很少是在20个世纪50年代没有仔细研究过的。略举数例如下:

拼音方案里的字母“迂”(u加两点)破坏了除调号以外不用符号的规则。“两点”上面再加调号。拼音方案委员会当时的考虑是:“迂”是个重要元音,需要有一个单独字母代表它。现在看来,这仍旧是一个问题。有人建议用“v”代表“迂”,经过研究,弊多而利少。还有人建议,用“yu”代表在音节“吕”“女”中的“迂”,作为“技术处理”,只在必要时候使用,并不改变方案,其他音节照旧不改,但是都省略两点。这或许是比较可行的建议。

舌尖元音要不要写,如何写,也是一个棘手问题。台湾地区注音符号第二式用“r”表示舌尖后元音,用“z”表示舌尖前元音。用这两个辅音字母代表元音,拼音方案委员会曾经做过试验,觉得不好,特别是上面还要加上调号。拼音方案委员会尝试过多种方法,包括省略不写,写无点“i”;写“ih”;写“y”,等等。只有现在的办法(写“-i”),比较符合原理,也方便实用。这种写法有语音历史变化和现代“十三辙”作为依据。

调号问题是一个难题。采用注音字母的调号,有历史经验可以依靠,而且跟欧洲文字的“分音符号”也相似,声调有原调,有变调,如何标呢?决定标原调,不标变调(变调可以在语音学书籍中用科学方法标记)。后来出版的《现代汉语词典》中“一七八不”的标调方法是实用规范。

调号标在哪里,也是有争论的。标在音节末尾可以区别音节,但是过于松散。标在元音字母上面,能表示声调基本上是元音的音高变化。但是,“iu”“ui”这样的音节标在哪一个字母上面好呢?这个问题当时方案委员会并没有做出决定。现在标在后一字母上面,已经约定俗成。

问题很多,不能细谈。《汉语拼音方案》不是没有缺点,而且改掉一个缺点往往又会产生另一个缺点。缺点和优点是共生的。只能两利相权取其重,两弊相权取其轻。

汉语的字母方案一百多年来的演变历程是:从国外方案(威妥玛式)到本国方案(注音字母),从民族形式(注音字母)到国际形式(国语罗马字),从内外不同(国内用注音字母,国外用威妥玛式)到内外一致(国内国外都用汉语拼音),从国家标准(国语罗马字、汉语拼音)到国际标准(汉语拼音:ISO7098)。这是一个日趋成熟的过程。

经验表明,《汉语拼音方案》是一座现代化的文化桥梁,它一方面方便人民大众学习文化,另一方面方便中国文化走向世界。

汉语拼音方案范文第8篇

【关键词】《汉语拼音方案》 o韵母 问题分析

《汉语拼音方案》自1958年2月11日第一届全国人民代表大会第五次会议批准颁布起至今,实施已近59年了。一个世纪以来,汉语拼音作为一种科学、方便、实用的语言文字工具,为我国经济和社会生活的现代化、信息化提供了极大便利,为我国扫除文盲、普及教育、发展科技、提高信息化水平做出了重要贡献,在社会主义现代化建设中发挥了无可替代的积极作用。随着现代信息技术的普及,汉语拼音输入汉字被普遍使用,汉语拼音渗透到社会生活的方方面面,须臾不可或缺。

在多年的汉语教授和学习中,笔者发现,在现行《汉语拼音方案》里,韵母o存在着极其特殊的矛盾性质,给教师和学生学习汉语拼音带来不小的困惑。文章提出对o韵母的思考,希望借此得到汉语拼音教学者的关注。

一、《汉语拼音方案》中用汉字“喔”为韵母o注音的错误及修改建议

(一)《汉语拼音方案》选择汉字“喔”为韵母o的注音字是错误的

1. 《汉语拼音方案》里的o韵母是单韵母,不是复韵母uo

《汉语拼音方案》作为中华人民共和国的法定拼音方案,制定的三原则是国际化、音素化、标准音原则。国际化原则,就是字母采用国际通用的拉丁字母;音素化原则,就是用音素来描写音节;标准音原则,就是以北京音为标准音。

《汉语拼音方案》采用国际通用的26个拉丁字母记录普通话的32个音素。普通话音素表规定了用拉丁字母书写汉语语音音素的办法。

从普通话音素表中我们看到,拉丁字母o记录书写了普通话的音素o。

普通话的音素o可以独立成音节。音节是从听觉上最容易分辨出来的最小的语音单位,由一个或几个音素按一定规律组成。在汉语里,一个汉字的读音就是一个音节,一个音节写成一个汉字。在《汉语拼音方案》韵母表中,拉丁字母o所表示的是单韵母o,单韵母o独立成音节写成汉字“喔”,“喔”字的读音是ō。也就是说,读准了“喔”字的读音,就是读准了单韵母o音。

我们知道,韵母分为单韵母、复韵母和鼻韵母。单韵母是由一个元音构成的韵母;复韵母是由两个或三个元音构成的韵母。元音是在发音过程中气流通过口腔而不受阻碍发出的音。一个元音o构成的o韵母就是单韵母。那么,给o韵母注音的汉字肯定就应该是单韵母读音的汉字。但问题是:韵母表中作为给单韵母o注音的汉字“喔” 却是个多音多义字,它有两个x音:一个读“ ō ”音,由单韵母o独立成音节;另一个读“wō ”音,是复韵母uo自成音节。难道单韵母o可以有两种读音?答案是否定的:不,单韵母o只有一个读音。所以,我们肯定地认为:汉字“喔”既然还有复韵母读音,就不可以为单韵母o注音。

笔者认为,在现代语言环境里用多音多义汉字“喔”为单韵母o注音是错误的。

2. 权威字典、词典里的“喔”字是多音多义字

(1)《新华字典》

《新华字典》是中国第一本按汉语拼音音序排列的小型字典,是新中国成立后出版的第一部以白话释义、用白话举例的字典,也是迄今最有影响、最权威的一部小型汉语字典,堪称小型汉语语文辞书的典范。

①1979年12月修订的第五版《新华字典》336页o韵母、o音节栏目收录“喔” 字,它有“ō”和“wō”两个不同读音,是个多音多义字。

既然“喔”有“ō”和“wō”两个不同的读音,《汉语拼音方案》却用“喔”字为单韵母o注音,初学拼音者在学习单韵母o的发音时,根据o的注音字“喔”,是不是会有到底是读“ō”还是“wō”的困惑?

②2015年4月第59次印刷的最新版本《新华字典》第11版369页o韵母、o音节栏目里没有“喔”字,只有“噢、哦、”三个汉字字条;在522页uo韵母、wo音节栏目里有“喔”字字条,读“wō”音。

最新版《新华字典》收录的“喔”字读音,只念复韵母uo,不念单韵母o。《汉语拼音方案》以复韵母“喔”字为单韵母o注音显然是错误的。

(2)《现代汉语词典》

《现代汉语词典》是一部具有广泛社会影响的语文词典,是高考阅卷、播音主持、报刊编辑、法律裁定和制定、修订国家有关语言政策法规的重要依据,肩负着国家赋予的为推广普通话、促进汉语规范化服务的任务,具有极高的权威性。

一直以来,《现代汉语词典》收录的“喔” 字就是多音多义字。2016年9月第7版第560次印刷的最新版本《现代汉语词典》里,收录的 “喔” 字是个多音字,有“o”和“wo”两个不同的音节:967页o音节栏目和1377页wo音节栏目分别收录“喔”字字条。在《现代汉语词典》里,“喔”字是有两个不同韵母读音的多音字。“喔” 字有两个读音肯定给初学者带来困惑。

根据以上分析,最新版《新华字典》收录的“喔”字,不念单韵母o,只念复韵母uo;《现代汉语词典》收录的“喔”字,不只念单韵母“o”,也念复韵母“uo”。总之,在这两本最具权威性的语文辞书中,“喔”并不是或并不仅仅念作“o”。《汉语拼音方案》以“喔”字为单元音、单韵母o注音,会使拼音初学者把“o”误念为“uo”。因此,可以确定,《汉语拼音方案》以“喔”字作为单元音、单韵母o的注音字是错误的。

3. 《普通话异读词审音表(修订稿)》规定:“喔”字统读为wō音

《普通话异读词审音表》着眼于普通话词语的一些异读现象来审定读音。《普通话异读词审音表(修订稿)》对“统读”的意思解释是:“条目后注明‘统读’的,表示涉及此字的所有词语均读此音。”也就是说,“喔”字只有一个读音―― wō 。显然,《汉语拼音方案》以“喔”字作为单韵母o的注音字是错误的。

其实,关于“喔”字的读音早在1985年12月颁布的《普通话异读词审音表》里已统读为wō音。2016年6月,中华人民共和国教育部再次了2016年5月定稿的《普通话异读词审音表(修订稿)》,“喔”字仍统读为wō音。根据《普通话异读词审音表》近30年来对“喔”字统读为wō音的规定,《汉语拼音方案》更应该改正用“wō”音汉字“喔”作为单韵母“o”的注音汉字的错误。

(二)改正《汉语拼音方案》中用汉字“喔”为韵母o注音的错误

1. 选择汉字“噢”为《汉语拼音方案》o韵母的注音字

(1)在《新华字典》最新版本第11版369页o韵母、o音节中,收录有“噢”字字条,且只有一个读音,可以作为o韵母的注音汉字。“噢”字条目的解释是:“‘噢’,ō音、叹词、表示了解;例句:噢,原来是他!噢,我懂了。”

(2)在《现代汉语词典》最新版本第7版967页o音节中,收录有“喔”“噢” ō音字条, “喔” 字注明是多音字,其中一个读音、字义与“噢”同。“噢”字只有一个读音。“噢”字条目的解释是:“‘噢’,ō音、叹词、表示了解;例句:噢,原来是他!噢,我懂了。”

“噢”是单元音、单韵母、单音节字,而且只读第一声,教师教学时采用“噢”字,更能在情景教学中释义并引导学生体验掌握,读准o音。采用“噢”字作为o韵母的注音汉字比“喔”妥当。

2.按照《普通话异读词审音表(修订稿)》进行词典修订

由于一些原因,《现代汉语词典》还是收录多音多义字“喔”。《现代汉语词典》应该严格按照《普通话异读词审音表(修订稿)》进行词典修订,只收录“wō”音“喔”字。

如果权威字典、词典里只收录uo韵“喔”字,没有了o韵“喔”字,那么《汉语拼音方案》用汉字“喔”为o韵母注音的错误就更为明显,改正也就更有必要。

上述做法,可以确保《汉语拼音方案》o韵母的注音字能帮助准确读准单韵母o。选择单韵母汉字为o韵母注音,不但有助于汉语拼音学习者依据注音汉字正确地读准韵母o,也能够在很大程度上避免小学拼音教科书及教师教学用书的编写问题,有利于我们学好汉语拼音。

二、《汉语拼音方案》bo、po、mo、fo四个音节的书写错误及修改建议

(一)关于bo、po、mo、fo音节的疑虑及看法

普通话里,21个声母与39个韵母按照语音配合规律,可以拼出四百多个基础音节。其中,有四个基础音节的拼音很难掌握,且连带产生了拼音教学的诸多困难。普通话中,“玻、坡、摸、佛”四个基础音节写成bo、po、mo、fo,但是用声母b、p、m、f与单韵母o相拼,是拼不出标准普通话“玻、坡、摸、佛”的范语音的,而用声母b、p、m、f与复韵母uo相拼,却可以拼出。《汉语拼音方案》为什么不把这些音节直接写成buo、puo、muo、fuo,而要写成bo、po、mo、fo呢?追溯历史,这个问题存续已久了。下面,我们来进行分析,了解问题产生的缘由,以求获得解决问题的方法。

1.确定普通话里存在的是buo、puo、muo、fuo音节,不是bo、po、mo、fo音节

我们知道,普通话是我国国家通用语言,是现代汉民族的共同语,它以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。在现代语言环境里,北京语音里汉字“玻、坡、摸、佛”等字的标准读音是buo、puo、muo、fuo,没有bo、po、mo、fo音。

声母b、p、m、f与单韵母o拼合发出的声音,在普通话音节里是不存在的,只存现于声母呼读音中。声母b、p、m、f与单元音o相拼时,气流分别冲破双唇及唇齿阻碍,音位由闭合的辅音音位移动到打开的元音o时结束。在发音过程中,辅音、元音的音位都有变化,尾音o前应该无介音存在。这样的音节在普通话中不存在,因为普通话中无对应语音的汉字。这样的音节只适用于目前采用的声母呼读音概念的发音。(有关声母呼读音的问题,将在下一部分论述)

2. 用bo、po、mo、fo记录的普通话“玻、坡、摸、佛”的音节,并不是实际语音,而是一种学术需求的音节描写形式

普通话“玻、坡、摸、佛”音节发音时,实际发的是buo、puo、muo、fuo音。对于bo、po、mo、fo四个音节发音时o韵前有u音的事实,国家语言文字委员会的专家在解释时,给出的回答是:①b、p、m、f与o相拼时,口、舌、唇发生变动,产生了音位变化,u音存在,但o音明显,所以,u音可以省略。②在制定《汉语拼音方案》时,决定拉丁字母bo、po、mo、fo为书写四个基础音节的办法,是考虑到丰富o韵母栏目音节的需要。③对这四个音节采用模糊拼读概念,不专门提出讨论。

尽管专家的解释极力回避bo、po、mo、fo 四个音节发不出“玻、坡、摸、佛”汉字读音的问题,但明确给出了如下信息:第一,实际发“玻、坡、摸、佛”四个汉字音节时,声母与o音之间有u音;第二,bo、po、mo、fo音节是buo、puo、muo、fuo音节的缩写;第三,这是丰富o韵栏目音节的需要,用bo、po、mo、fo的声韵配合充实o韵栏目,实现现代汉语o韵母声韵配合的丰富性。第四,这是方案制定时就存在但没有解决好的问题。

对于专家关于bo、po、mo、fo 音节的有关解释,笔者表示尊重,但也认为,我们应该实事求是地用汉语拼音字母记录音节的实际发音,正视现代汉语语音事实,改正bo、po、mo、fo基础音节的拼音书写错误,可避免很多问题的发生,使得学习、掌握、推广普通话的效果会更好。

(二)正视现代汉语语音事实,改正bo、po、mo、fo基础音节的拼音书写错误

我们应该秉持科学精神,尊重普通话语音现实,实事求是,将o韵母一栏的bo、po、mo、fo音节删去,增添uo韵母一栏的buo、puo、muo、fuo音节。

⒈承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,更改bo、po、mo、fo音节的书写方法

(1)承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,正视普通话语音事实,更科学地记录普通话语音。分析“玻、坡、摸、佛”四个汉字音节的发音,用拉丁字母记录下来的是buo、puo、muo、fuo音,这样的记录,真实、科学地展现了“玻、坡、摸、佛”音节的语音全貌,是符合方案制定的三原则的。原来书写“玻、坡、摸、佛”四个音节,用bo、po、mo、fo的办法,用一个拉丁字母o记录了两个普通话音素u、o,用单韵母o表达了复韵母uo,这样的记录,表达了错误的语音,混淆了韵母概念,也违背了方案制定的三原则。

(2)承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,不影响普通话音节的总体数量。以前,为了丰富o韵母一栏的声韵配合数目,虽把buo、puo、muo、fuo音节书写成bo、po、mo、fo归入o韵母栏内,但uo韵母与声母b、p、m、f配合一栏还是空置的,更改后,buo、puo、muo、fuo音节还原回uo韵母一栏,这并不影响普通话音节的总体数量。

(3)承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,用字母真实记录普通话语音现象,与原有的其他拼音规则不冲突,也无需另外制定拼音及书写规则。

原声韵配合表里,无buo、puo、muo、fuo音节,把bo、po、mo、fo改写成buo、puo、muo、fuo后,与原有拼音规则没有冲突。

按国家语委专家所言,buo、puo、muo、fuo音节中u音可省略,那就应该另外制定有关这四个音节的拼音省写规则,比如,uo前面加声母b、p、m、f的时候,写成o。但是,把bo、po、mo、fo改写成buo、puo、muo、fuo后,直接展现了音节全貌,可有效避免o韵与uo韵的混淆,所以可以不需要再另外制定拼音及书写规则了。这样,还可减少教学负担,也可避免小学教材编写及教学的问题。

(4)承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,可以更好地教学拼音。把bo、po、mo、fo改写成buo、puo、muo、fuo后,展现了音节全貌,可直接区别uo韵与o韵读音的不同,比如区分o、uo韵母,读准o韵母,读准声母呼读音等,可以帮助学生运用现实语言环境读准汉字、读准拼音,提升自身语言能力,增强自信,避免发音矛盾,减轻教与学的负担。

(5)承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,改正bo、po、mo、fo音节的书写错误,还可以在很大程度上减少小学语文教材及教师教学用书的编写问题,促进小学语文汉语拼音的教学。小学汉语拼音教学内容的编写是基于《汉语拼音方案》的,如果方案把自身矛盾的问题解决了,小学语文拼音教学内容的编写就有章可循。事实是,目前“玻、坡、摸、佛”音节中的o韵母的读和写不一致的问题,已经比较严重地误导了单韵母o的教学,误导了声母b、p、m、f呼读音与注音汉字的读音,造成了师生在拼音教学中的困惑。

2.承认buo、puo、muo、fuo音节的存在,增加拼写规则

教师在教授b、p、m、f与o韵母的拼写时,经常要强调:“b、p、m、f只与o拼,不与uo 拼。”这是针对学生常常把“玻、坡、摸、佛”音节按实际读音写成buo、puo、muo、fuo现象的提醒。试想,明明念的是buo、puo、muo、fuo,但是写下来却要写成bo、po、mo、fo,如果没有一个特殊的拼写规则说明一下,我们的老师和学生怎么弄得明白呢?

在承Jbuo、puo、muo、fuo音节存在的前提下,若要坚持保留bo、po、mo、fo的书写形式,那必须增加拼写规则。可修订、增加拼音省写规则:uo前面加声母b、p、m、f的时候,写成o。修订增加这条拼写规则,可以解决“玻、坡、摸、佛”四个音节读和写不一致的问题。但是,显然,这不是一个好的解决问题的方法,因为增加了一条拼写规则,也相应地增加了学习者的负担。

正视现代汉语语音事实,改正bo、po、mo、fo基础音节的拼音书写错误,就是用拉丁字母buo、puo、muo、fuo如实记录书写普通话“玻、坡、摸、佛”的音节。这个方法简单易行,对学习汉语拼音利大于弊。

汉语拼音方案范文第9篇

汉语拼音声母韵母不是完全音素化的音标符号,为声母韵母标音的“注音字母”更不是音素化的音标符号。两者都排斥了参照“国际音标”设计汉语国际音标系统的可能性,使《方案》错失了汉语语音符号完全音素化的历史良机。

几十年前就应运而生的“汉语拼音与国际音标对照表”填补了汉语“国际音标”的历史空白。但“对照音标”并非《方案》的有机组成部分,至今锁在深闺人未识。大量加符字母、字母变体或罕用符号的采用,与汉语拼音和英语国际音标符号形成鲜明反差,使之成为专业学者以外,一般人看不懂、学不会、用不了的音标符号——这是“对照音标”至今不能普及应用的根本原因。

汉语拼音音节表410多个音节全是普通话语音音节,不是汉语字词(语素)音节。《方案》只有语音音节拼写规则,没有拼音字词拼写规则,(“正字法”),这是《方案》历史局限性的集中表现。

关键词:汉语拼音 《方案》 音素化 音节

《汉语拼音方案》(以下简称《方案》)有没有历史局限性?2010年,笔者发表了《论的历史局限性和新时期历史使命》的文章,进行了探讨。今天再论此题,意在寻求共识,共推完善《方案》,共图与时俱进。

一、《方案》是“拼音方案”,不是“拼音文字方案”

方案最初起草时,不少学者受原有“拉丁化新文字”方案的影响,把新方案称为“拼音文字方案”。但在方案制订过程中,这种思想并未得到普遍认同,国家最终颁布的法定文件删除了“文字”二字,定名为《汉语拼音方案》。《方案》的英文译名为“Chinese phonetic system”,而不是“(Latinized)Chinese writing system”——《方案》“汉语语音系统”的属性国际认同。

总理(1958)曾开诚布公地指出,汉语拼音方案“不是用来代替汉字的拼音文字”,进而全面、具体、详尽地阐明了《方案》的各项注音和拼音工具功能——可以用来“给汉字注音”,“拼写普通话,作为教学普通话的有效工具”,“作为各少数民族创造和改革文字的共同基础”,“帮助外国人学习汉语,以促进国际文化交流”以及“音译外国的人名地名和科学技术术语”“在对外的文件、书报中音译中国的人名地名”和“用来编索引”等。

《方案》的主要设计者、著名语言文字学家周有光先生提出的“三是三不是”原则对《方案》的“拼音”属性也作了明确阐述。他说,方案“是汉语拼音方案,是普通话拼音方案,是白话拼音方案”,“不是汉字拼形方案,不是方言拼音方案,不是文言拼音方案”。强调四个字,就是“拼音方案”。

由此可见,国家、政府和我国语文学术界对《方案》的一致定性是“拼音方案”,而不是“拼音文字方案”,《方案》的功能定位是语言的“注音、拼音工具”,而不是文字的“拼写工具”。

《方案》的制订和推行,适应了新中国政治、经济、文化、教育等各项事业建设发展的需要,《方案》设定的各项功能在短短一二十年中得到全面实现,推广普通话和汉语拼音取得了巨大成功,为我国各项建设事业尤其是全国人民教育文化水平的普及和提高作出了卓越的贡献。

半个多世纪以来,中国语文现代化的实践充分证明,《方案》的性质和功能定位是当时历史条件下的正确选择,表明了“汉语拼音”与“拉丁化新文字”的联系和原则区别,明确体现了《方案》不可回避的历史局限性。

周有光先生早在几十年前就明确指出,“我们的拼音化要分两个阶段进行。第一阶段是制订汉语拼音方案,普及汉语拼音教育。第二阶段是逐步通用汉语拼音文字。第一阶段只有汉语拼音,第二阶段才有汉语拼音文字。”(周有光,1979)周先生的拼音化“阶段论”科学界定了我国拼音化文字改革进程中两个历史阶段的划分,《方案》所处的历史阶段及其前进目标——第二阶段,即“汉语拼音文字阶段”。

五十多年过去了,世界进入了现代化、信息化、全球化的时代,中国发生了翻天覆地的变化,取得了举世瞩目的改革发展成就。信息化、全球化的时代需求迫切呼唤《方案》与时俱进,突破历史局限性的制约,完善成为国家通用语言文字的“拼写和注音工具”。中国语文现代化学会会长马庆株教授铿锵有力地指出,“方案应该完善为拼写工具”,“为促进汉语国际传播,应该继续推动文字改革工作,完善拼音以帮助汉语汉字更快地走向世界”;“不进一步完善方案,妨碍汉语信息化和国际化”,“在这个方面不作为,将贻误汉语国际传播的大好时机,对不起国家、民族和子孙后代”。

二、字母与音标的兼用和“注音字母”的沿用,延误了汉语拼音“音素化”的历史进程

1.现代语言学奠基人索绪尔曾经明确指出[8],“语言和文字是两种不同的符号系统”;他又一针见血地批评说,“最初的语言学家也像他们之前的人文学者一样,混淆了语言和文字的界限。甚至连葆朴(Franz Bopp)都没能清楚地区分字母和语音。他的著作给我们的印象是语言和字母是分不开的。他的直接继承者也掉入了同样的陷阱”,“学者们今天仍然对语言和文字混淆不清”。由此可见,“字母和语音”难以区分、“语言和文字混淆不清”的问题在语言学研究的历史上曾经是多么普遍和根深蒂固。

众所周知,口语化、音素化、拉丁化曾是新中国文字改革的目标。拉丁字母是各种拉丁化拼音文字通行的拼写符号,音素是语音的最小单位,“国际音标”就是国际通用的音素化的语音符号系统。并不是所有音标都是音素化的。在“国际音标”问世之前甚至之后的漫长历史中,世界上各种语言文字都经历过只有字母或符号而没有音标,字母、符号与语音分不清的历史时期;也曾产生过各种各样的非音素化的标音方法,如:我国近代的切音字、注音字母等汉字和符号标音法。唯有国际音标是完全音素化的独立语音符号系统,如英语、法语、德语音标等,划清了字母和语音(音素)的界限。

国际音标的符号形态大都与拉丁字母相同、相近,也有不少相异,包括加符字母、字母变体等等,应用难度当然比字母大得多。国际音标由音素符号组成,遵循“同音同符、异音异符”、一音一符、一一对应的语音原则,既可为拼音文字字母、字母组合、音节、单词或词语标音,也可为非拼音文字,如汉字、日文等的音节或字词标注语音。即便是为语素或字词等音形义结合的语言单位标音的国际音标,也只表音、不表义,更无词性;既无大小写之分,也无分、连写之争;除重音或声调符号、连接号和音标号(方括号[ ]或双斜线//)外,一般都不用标点符号。字母在拼音文字拼写中一般也遵循“同音同母、异音异母”的语音原则;但与音标符号不同的是,在字词拼写中,字母与语音音素是一对多、多对一的复杂对应关系,适用“同音异母、同母异音”,甚至“有音无母、有母无音”的原则;词义、词性,标点符号,大小写,分连写、缩写,组词造句等功能、特性,只有字词才具备。

经过一百多年传播、应用,如今的国际音标已在国际语言语音教学和研究领域普及流行,独领。在英、法、德语等拼音文字中,用音素符号拼写的语音音标与用字母拼写的字词现在也泾渭分明、一目了然,难以混为一谈了。“字母和语音不能清楚区分”的迷雾正在散去,逐渐成为越走越远的语言历史故事。而在几十年以音素化、拉丁化为目标的汉语拼音学者中,依然有人误把拼音当文字,至今仍抱着音标(语音音节)当字词(语素音节),憧憬着拼音到底就是拼音文字的理想王国。对于他们,我们不禁要大喝一声:警惕,别掉入索绪尔一百多年前就批评的“语言和文字混淆不清”的历史陷阱而不能自拔!

2.《方案》以拉丁字母作为未来汉语拼音文字书写符号,却沿袭“拉丁化新文字”方案的设计,以拉丁字母(v、w、y三字母除外,增补ê、ü两个加符字母)和字母组合充当汉语音标符号;还沿用前人设计的“注音字母”(即ㄅ玻、ㄆ坡、ㄇ摸、ㄈ佛等)为其字母、字母组合或音节标注读音。换句话说,《方案》的文字拼写符号和语音音标符号都采用拉丁字母和字母组合,两者是完全兼用、合二为一的,不带音标专用识别符号的字母和字母组合拼写的声韵母音节与拼音文字的字词音节形态酷似,实质却是语音音标。这是汉语拼音语音符号设计的一大特色,也是《方案》历史局限性的突出表现。

《方案》用字母和字母组合拼写的声母韵母不等于音素符号,为字母和声韵母标音的“注音字母”更不是音素符号。两者都排斥了参照“国际音标”设计与汉语语音相一致、相贴近、国际化和完全音素化的汉语国际音标独立语音符号系统的可能性,与“国际音标”这个具有划时代意义的国际语言语音教学和研究的卓越工具擦肩而过,使《方案》错失了汉语语音符号完全音素化、汉语语音教学和研究与国际接轨的历史良机。

现实无情地告诉我们,以“注音字母”标注读音的拼音字母名称如今已徒有其名,名存实亡。具有本民族特色的“字母名称”无法使用,竟然要让位于强势的英文字母名称。比如:“国家标准”的拼音缩写“GB”按英文字母名称读作[d?i:][bi:],“汉语水平考试”拼音缩写“HSK”读作[eit?][es][kei],“人民币”的缩写“RMB”读作[a:][em][bi:],还有大量人名、地名、专用名等汉语拼音缩写都按英文字母读名。为何法语、德语等都用本族字母读名,唯有汉语要屈从?作为中国人,我们心有不甘!

我们不仅无法按《方案》用“注音字母”为声母韵母、音节标注读音,无法用“注音字母”为方言或少数民族语言教材、出版物标注读音,我们也无法用汉语拼音来教学和研究汉语拼音,同样无法用汉语拼音进行汉语普通话与方言、与少数民族语言以及中外语言的比较研究和教学。所有这些局限,都源自对历史上“注音字母”和“声韵双拼”学术观念的依恋而把音素化的国际音标拒之门外。

随着汉语和汉语拼音教学、应用和研究的深入以及汉语国际传播的发展,随着以英语为主的外语教学和应用在中国的持久普及,《方案》的这一历史局限性已被越来越多的人所认识。几十年来,海内外学者、有识之士“以国际音标取代注音字母”的呼声不绝于耳。全国政协委员、中国社科院李蓝研究员在几年前提出了“调整注音字母在《方案》中的地位”,“使用国际音标来给汉语拼音中的字母、声母及韵母标写读音”的正确主张。这些经久不息的呼声和合理主张理应受到政府权威部门和语文学术界的高度重视和采纳。

3.其实,《方案》外另行设计的汉语拼音和国际音标对照表(以下简称“对照音标”)早在三十多年前就应运而生了,并为不少现代汉语教材、工具书采用作为汉语语音教学和研究的辅助手段,填补了汉语音素化国际音标的历史空白。令人遗憾的是,“对照音标”远不如英语国际音标那样易学好用、普及流行,至今仍锁在深闺人未识,从未走出过高等学府和语言研究机构的大门,而广大学过汉语拼音的普通学校师生、知识阶层甚至资深学者都对它一无所知。这是为何呢?

原因显而易见,“对照音标”并非《方案》的有机组成部分,没有《方案》语音符号系统的合法地位。在我国普通学校语文教学、教材,工具书和出版物中,只有“汉语拼音”,没有“国际音标”,这是“对照音标”至今游离于“汉语拼音”和普通学校语文教学和研究之外的重要客观原因。

造成“对照音标”尴尬境遇的还有更重要的主观原因。请看汉语拼音声母与两种“国际音标”辅音符号对应列表,比较分析如下:

汉语拼音 b p m f (v) d t n l g k(ng)h j q x zh ch sh r z c s (y w)

英语音标 [b] [p] [m] [f] [v] [d] [t] [n] [l] [g] [k] [?] [h] [d?] [t?] [?] [dr] [tr] [sr] [r] [dz] [ts] [s] [j] [w]

对照音标 [p] [p?] [m] [f] [v] [t] [t?] [n] [l] [k] [k?] [?] [x] [t?] [t??] [?] [t?] [t??] [?] [?] [ts] [ts?] [s] [j] [w]

表中黑色表示音素化音标符号,斜体表示未音素化的字母符号,下划线表示“对照音标”中与“英语音标”不同的音标符号。

列表表明:1)汉语拼音b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、r、s等声母设计与英语辅音音素完全一致;但ng、j、q、x、z、c、zh、ch、sh等声母与国际音标音素明显不一致,其中大都是没有音素化的字母或字母组合,而不是国际音标音素符号,这些声母读音对应的辅音应是[?][d?][t?][?][dz][ts][dr][tr][sr](除[?][?]外,其余都是复合辅音)。

字母w、y既非声母也非韵母,但在《方案》拼音音节拼写规则中被用来充当以u或i开头的零声母音节的隔音字母,实际读音与英语辅音[w][j]一致对应。对于语音音节来说,《方案》中所有变写和隔音字母的设置都是多余的,混淆了字母与语音、语音音节与字词音节的区别。若把w和y改设为声母w和韵母y,以韵母y取代加符字母ü的设置,不仅与国际音标辅音[w]和元音[y]一拍即合,一致对应,而且可省去加符字母ü作韵母的诸多麻烦。

2)“英语音标”辅音符号与字母形态基本一致,几乎不设加符字母、变体字母或罕用符号。在英语总共26个(除[?][?])辅音中,就有21个音标(包括[p][b][t][d][k][g][f][v][s][z][r][h][w][j][m][n][l]等17个单辅音和[ts][dz][tr][dr]等4个复合辅音)直接采用p、b、t、d、k、g、f、v、s、z、r、h、w、j、m、n、l等17个字母作音标符号,只有[?][?][?]3个单辅音和[t?][d?]2个复合辅音是国际音标专用音素符号。

3)“对照音标”音素符号设置与汉语拼音和英语音标形成鲜明反差。大量加符字母、变体字母或罕用符号的采用使“对照音标”成为专业学者以外一般人看不懂、学不会、用不了的音标符号。尤其令人费解的是,推倒汉语拼音送气-不送气声母对偶与英语国际音标清-浊辅音对偶相对应的成功设计,恢复为清-清辅音对偶设计,即把汉语拼音b-p、d-t、g-k等与英语音标[b]-[p]、[d]-[t]、[g]-[k]等贴近对应换成与“对照音标”[p]-[p?]、[t]-[t?]、[k]-[k?]等对应,把不送气辅音都变成送气辅音。使b与p,d与t,g与k等送气与不送气声母变得无法区分,使把“大公报da gong bao”拼成“他空跑ta kong pao”的威妥玛式拼音得以借尸还魂。汉语拼音j、q、x与英语[d?][t?][?]读音一致对应,“对照音标”换成[t?] [t??] [?];汉语拼音卷舌音r与英语[r]贴近对应,“对照音标”却将[r]改设为[?],进而又把汉语拼音zh、ch、sh等卷舌声母改设为[t?][t??][?](应与英语音标[dr][tr]对应,并把sh改设为[sr]),简便常用的英语音标换成了罕用、难用又加符的音标,明显增加了国际音标教学和应用的难度。

汉语拼音韵母符号设置基本实现了音素化,与英语国际音标元音符号基本一致或贴近对应。如:a、o、i、u等单韵母和以这些韵母组成的全部复韵母,比英语元音音标更简单,更好学、好用。只有ê、ü等韵母采用加符字母,与国际音标符号不一致,使用不便。可参照英语音标把韵母e、ê、ü改设为[?][e][y]元音音素。而“对照音标”元音音素设置与汉语拼音韵母和英语音标元音音素相比,反差更大,更复杂、更难学难用。如,把拼音单韵母a、e换成[A]、[?]等音位变体。限于篇幅,不另赘述。

如上所述,英语音标既有国际语音符号系统的通用性,又有适合本民族语言语音的个性特征。两种“国际音标”符号孰简孰繁,孰易孰难,孰优孰劣,一目了然。我们只要使汉语拼音ng、j、q、x、z、c、zh、ch、sh等声母的设置进一步与英语音标[?][d?][t?][?][dz][ts][dr][tr][sr]取得一致或贴近对应,就能轻松实现汉语拼音完全音素化的长远目标!一个统一的、易学易用易普及的、全方位适用于汉语普通话以至方言和少数民族语言语音教学和研究的“汉语国际音标”系统终将瓜熟蒂落。(参见附录:《汉语拼音方案》完善建议草案)

三、《方案》韵母表附则是普通话音节拼写规则,不是汉语字词(语素)音节拼写规则

《方案》韵母表项下的附则设定了若干特殊拼音音节拼写、变写的规则,汉语拼音音节表410多个音节就是根据这些规则拼写出来的。这些音节拼写规则的属性是什么?是汉语字词(语素)音节拼写规则吗?显然不是。这些规则只是语音音节拼写规则,当然更谈不上汉语拼音“正字法”。《方案》只有语音音节拼写规则,没有拼音文字“正字法”,这完全符合《方案》的属性和功能定位,也是《方案》历史局限性的集中表现。

1.汉语拼音字母拼写的音节是语音音节,不是字词(语素)音节

为什么方块汉字数以万计,而汉语拼音却只有400多个音节呢?原因就在于拼音字母拼写的音节是汉语语音音节符号,汉语普通话语音就只有这400多个不同音节(不包含方言及外来语语音音节)。除了几十个没有同音字的方块汉字与其拼音音节(如“fo佛,gei给,lia俩,neng能,nuan暖,ri日,sen森,seng僧,shei谁,zei贼”等)一一对应外,其余每个音节都与少则几个、十几个,多则几十个甚至上百个同音方块字相对应。就是说,每个音节都对应(或代表)一个包含若干个不同汉字的同音字族群;同音字族群中的每个汉字都有相同的语音音节(音),却没有相同的文字拼写形式(形),也没有确定的字义(义)。由此可见,这些同音拼音音节都只是普通话语音音节,而不是其中任意一个汉字的字词(语素)音节。

举例来说,“yi”是汉语拼音中一个音节,《新华字典》中这个音节对应的同音汉字有110多个,例如“衣、依、铱、裔、义、议、蚁、仪、乙、艺、亿、忆”等等。音节“yi”是这110多个字共同的语音拼写符号,能表示其中任意一个字的读音,但能表示其中任意一个确定汉字的字义吗?显然不能。这就表明拼音音节“yi”与其中任何一个汉字的字形、字义都没有确定的联系。而以“yi”为读音的任意一个汉字都有确定的字形、字义,都是音形义的结合体——语素(字词)。由此证明,汉语拼音音节只是普通话语音音节符号,而不是汉语拼音字词(语素)音节符号,这是毋庸置疑的。

英语等成熟拼音文字字词与其语音音标符号之间的关系是泾渭分明的:用字母拼写的字词都有各不相同的词形、读音、词义和词性,而用音素符号拼写的(字词)语音音标没有字词的词义、词性。同音词尽管读音相同,音标符号相同,但词形拼写、词义和词性都各不相同。例如,英语中“to,too,two”3个同音词,读音都为[tu:],语音音节符号没有确定的词义、词性,而每个词都有各不相同的词形、词义和词性。“by,bye,buy”读音都是[bai],“ware,wear,where”读音都是[w??],“our,hour”读音都是[au?],“weight,wait”读音都是[weit],“sea,see”读音都是[si:],“right,write”读音都是[rait]等等,语音音标都只标示读音,不区分词义,只有用字母拼写的每个词才有各自不同的形、音、义、性等特征。

2.汉语拼音音节拼写规则,不是汉语字词(语素)音节拼写规则

既然汉语拼音音节是汉语语音音节,那么汉语拼音音节拼写规则就是汉语语音音节拼写规则,而不是汉语字词(语素)音节拼写规则。由此可见,几十年前开始实施的汉语拼音人名地名拼写法也是汉语人名地名(语音音节)拼写法,而不是中国人名地名(名词)拼写法。

三十多年前,我国就出版过拼音地名与汉字地名对照的汉语拼音地名手册,也曾出版以拼音地名标注的汉语拼音地图。但是,按照地名拼写法拼写的汉语拼音地名能准确指代对应地理位置的汉字地名吗?汉语拼音地图能取代汉字标注地名而成为具有实际使用价值的地图吗?答案是否定的。实践证明,汉语拼音地名手册有太多的同音地名,汉语拼音地图也因没有实用价值而销声匿迹。所有汉语拼音人名、地名都与汉字一样不标声调,所有音同字不同的汉字人名、地名就变成了同音同形的拼音人名、地名。姓氏如:张、章,徐、许,王、汪,李、黎、厉等都无法区分;地名如:福州、抚州,衡山、恒山,昌乐、长乐,益阳、宜阳、弋阳等等。这些一目了然的同音汉字姓名、地名一旦变成了一串串脱离汉字的拼音姓名、地名,那就叫人一头雾水,不知道谁是谁、哪儿是哪儿了。最引人注目的要算“山西”和“陕西”两个同音省名了。两个省名拼音不标声调都是“Shanxi”。为了区分,权威机构规定把“陕西”改拼为“Shaanxi”,但县级地名“陕县”中的“陕”规定仍拼成“Shan”。“陕西”改拼为“Shaanxi”的特别处理打破了《方案》拼音音节的拼写规则,避免了这两个同音地名的混淆。但是,这个特例一开,给《方案》规范实施带来了一连串的问题:同一个“陕”字,为何有的要变拼,有的不变?变写的依据原则是什么?为什么“Shan”变拼成“Shaan”而不拼成“Shann”或“Sran”等别的拼式?变拼的音节在汉语拼音音节表和字典中查不到,怎么读音?电脑输入只认“shan”,老外要用怎么办?上海有“山西”和“陕西”两条路名,“陕西路”路牌并未按地名拼写法改为“Shaanxi Rd.”,这样做,是对还是错?找“陕西路”的老外找遍整条山西路也找不到自己要去的地方,如何避免?

还有一例,加符字母ü是《方案》中的一个单韵母,但没有列入拼音字母表,电脑键盘上也没有这个字符。由于使用不便,《方案》音节拼写规则就竭力规避字母ü在音节拼写中的使用,在用ü拼写音节的场合,大都用韵母u代替或改用“yu”拼写,“鱼”字的拼音音节就由此从“ü”变写成“yu”,“月”字的拼音音节由“üe”变写成“yue”。进入信息化时代,为了方便汉语拼音电脑输入,权威机构规定把“ü”改写为闲置辅音字母“v”,吕氏的“吕”必须拼成“lv”才能输入文档。这是由权威机构规定的又一个超《方案》的特殊规则,不仅打破了《方案》原有拼写规则,而且也违背了汉语拼音音节构成的基本概念。l和v两个辅音字母不能构成音节,“lv”连语音音节也不能成立。近来又有网传“ü”被统一规定改拼成“yu”,“吕”姓要改拼为“Lyu”,吕先生的护照又要改成“Lyu XX”了。由“ü”到“yu”是《方案》音节拼写规则之一,由“lü”到“lv”再到“lyu”则是权威机构的超《方案》特殊规则,随之而来的又是一连串连锁问题。无论从《方案》的规范化还是从语音符号的严肃性来讲,如此变写语音音节符号是绝不可取的。

同音字词、同音人名地名在任何文字(包括汉字)中都很容易书写、区分,为何在汉语拼音中会出现这么多问题,成为天大的难题?原因很简单,就因为汉语拼音音节是语音音节而不是字词音节,汉语拼音人名地名拼写法还不是汉语拼音文字人名地名拼写法,汉语拼音正词法还不能区分同音字。

3.“汉语拼音文字阶段,我们要有一套汉语拼音正字法”

周有光先生早在上世纪50年代就提出了“拼音方案+正字法=拼音文字”的公式,明确指出:在拼音化的第二阶段,即“汉语拼音文字”阶段,“我们要有一套汉语拼音正字法,使书写的汉语拼音定型化和精密化,取得跟汉字同样作为文字应用的地位”。正是基于这样的理论认识和目标,从20世纪80年代初起,国家文字改革机关就组织汉语拼音的专家学者开始了制订汉语拼音正字法的研究和探索。

按照周有光先生的理论,正字法无疑就是《方案》的延伸发展,是由“汉语拼音阶段”通向“汉语拼音文字阶段”的历史转折点。然而,时至今日,《方案》已经推行半个多世纪,《汉语拼音“正词法”拼写规则》也已颁行二十多年,我们的“汉语拼音文字”阶段已经来临了吗?“书写的汉语拼音”是否已经“取得跟汉字同样作为文字应用的地位”呢?答案当然是否定的。这是为什么?

周先生在上世纪80年代曾经明确提出“分词连写法”“外来词拼写法”和“同音词分化法”三个问题“是汉语拼音正字法的主要问题”的深刻见解。指出:“这三个问题如果研究设计完成,正字法就可以说是基本上建立起来了”。可以毫不夸张地说,周先生提出的“正字三法”就是汉语拼音“正字法”的精髓,是打开“汉语拼音文字”之门的金钥匙!令人遗憾的是,我们推行几十年的《汉语拼音正词法》只是“正字三法”的第一部。我们只看到如何把原来习惯分写的汉语拼音音节拼写成几个音节的连写体——形式上更像拼音文字词语的拼写规则。而“同音词分化”这个历史难题,成败关键,却被彻底忽略了。

由此看来,现行《汉语拼音“正词法”》是一部尚未完成的正字法、流产的正字法,只有与时俱进,继续制订完成包括“外来词拼写法”和“同音词分化法”在内的汉语拼音正字法拼写规则,才能实现“使书写的汉语拼音定型化和精密化,取得跟汉字同样作为文字应用的地位”的崇高目标!

开弓没有回头箭。汉字拉丁化改革是前人未竟的事业,国语罗马字失败了,拉丁化新文字半途而废了,难道践行半个多世纪的汉语拼音也要重蹈覆辙吗?不!我们面临信息化、全球化时代需求的挑战,肩负中华民族伟大复兴的历史使命,倒退是没有出路的。我们必须破除迷信,解放思想,以大无畏的改革创新精神攻坚克难,打造“正字法”的金钥匙,去打开“汉语拼音文字”的世纪之门!

附 录:《汉语拼音方案》完善建议草案(发表于中国语文现代化学会第一届国际会议暨第九次学术会议,2010.10.)

一、字母表

字母 Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn

名称 [a] [bo] [ts:] [d?] [?] [fo] [g?] [h?] [i] [d?i] [k?] [l?] [mo] [n?]

字母 Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz

名称 [o] [po] [t?i] [r:] [s:] [t?] [u] [vei] [wa] [?i] [ja] [dz:]

二、汉语国际音标(声母、韵母表)

1.辅音音素(声母)25个

b p m f v d t n l g k ng h j q x zh ch sh r z c s y w

[b] [p] [m] [f] [v] [d] [t] [n] [l] [g] [k] [?] [h] [d?] [t?] [?] [dr] [tr] [sr] [r] [dz] [ts] [s] [j] [w]

2.元音音素(韵母)36个

韵母:a o e ê i u ü ai ei ao ou ia ie ua uo üe iou uei iao uai

元音:[a] [o] [?] [e] [i] [u] [y] [ai] [ei] [ao] [ou] [ia] [ie] [ua] [uo] [ye] [iou] [uei] [iao] [uai]

鼻韵母:an en in ian uan uen ün üan

鼻元音:[?n] [?n] [in] [i?n] [u?n] [u?n] [yn] [y?n]

鼻韵母:ang eng ing iang uang ueng ong iong

鼻元音:[a?] [??] [i?] [ia?] [ua?] [u??] [o?] [io?]

3.长音符号[:]——表示该音位发音时声带持续振动

三、声调符号

“声调符号”应标在每个音节首母左上角。如:

妈[ˉma],麻[?ma],马[ˇma],骂[ˋma],吗[ma]

北京[ˇbeiˉd?i?],重庆[?tro?ˋt?i?],陕西[ˇsr?nˉsi],乌鲁木齐[y?rymt?i]

参考文献:

[1]蔡永清.论《汉语拼音方案》的历史局限性和新时期历史使命

[J].北华大学学报(社会科学版),2010,(4).

[2].当前文字改革的任务[R].北京:人民出版社,1958.

[3]周有光.汉字改革概论(第3版)[M].北京:文字改革出版社,

1979.

[4]马庆株.汉语拼音方案的来源和进一步完善[J].语言文字应用,

2008,(3).

[5]马庆株.坚持中国语文现代化的方向[A].中国语文的现代化与国

际化[C].北京:军事科学出版社,2012.

[6]索绪尔.普通语言学教程(英汉对照)[M].刘丽译.北京:九州

出版社,2007.

[7]李蓝.汉语拼音方案的社会性、实践性及相关问题的讨论[J].语

言文字应用,2008,(3).

[8]张志公主编.现代汉语(试用本)[Z].北京:人民教育出版社,

1982.

[9]严地.汉语拼音中国地名手册(第三版)[M].北京:测绘出版

社,1982.

[10]蔡永清.试论汉语拼音方案的完善和正词法的修订[A].中国语

文的现代化与国际化(第1版)[C].北京:军事科学出版社,2012.

汉语拼音方案范文第10篇

作为学生识字的基础,拼音教学效率的保证,关系到学生语文甚至其他各个学科学习能力的有效习得。因此,教师应发挥主导作用,带领学生在拼音学习中掌握拼写规律,做到读写、运用正确,同时,注重拼音教学的阶段性、连续性,寓趣味教学、情境教学于拼音教学中,从而调动学生学习拼音的兴趣,达到拼音教学的预期目标,最终助力识字教学、习作教学。

那么,拼音教学的现状如何,拼音教学的有效策略有哪些?等等问题,我们都将在本专题中予以探讨,以期引起广大语文教师的关注,并持续研讨拼音教学的改进方案,以实现拼音教学的长足改善。

【摘 要】现代大学生对汉语拼音的掌握并不乐观,通过对500多名大学生进行调查,主要发现这样几个问题:读音错误;书写错误;运用错误。小学拼音教材和《汉语拼音方案》不能等同,小学拼音教材是采用变通式教汉语拼音,因此,教学时,教师可以有意识地把《汉语拼音方案》中的内容分初中、高中、大学三个阶段贯穿到语文课堂中。

【关键词】汉语拼音;学习现状;教学改革

中图分类号:G623.2 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2014)33-0005-02

一、现代大学生汉语拼音的学习现状

现代大学生面对各种视觉的冲击,他们更愿意接受直观、形象、生动的内容,不愿进行理性思维,他们的形象思维能力强,而逻辑思维、理性思维能力较弱,但很多课程的学习都需要学生进行理性思维,如语言类的课程。笔者在教学过程中发现,现代大学生对汉语拼音的掌握并不乐观,通过对500多名大学生进行调查,主要发现这么几个问题:①读音错误。学生看到拉丁字母就用英语字母名称音替代汉语拼音字母名称音。②书写错误。有的学生把字母形体写错,大小写不分,例如,“y”写成“Y”;有的是“i”和“ü”这两个字母上面点的省略错误;有的习惯性地把汉语拼音字母按英语字母来写,例如“i”写成“i”,“l”写成“L”等;有的是注音时词语间隔、分词连写的错误;标调位置不正确。如果韵母中出现两个元音,学生就不知声调该标在哪儿,像iu、ui、ei、üe这几个出错率很高,达到了60%。③运用错误。有50%的学生不会用隔音符号,句子开头字母和专用名词每个词开头字母不大写。

笔者经过分析,认为有以下几个方面的原因:

1.汉语拼音字母读音的错误和《汉语拼音方案》(以下简称《方案》)对这些字母的名称音、呼读音、本音这三个概念没有明确说明有关系。《方案》规定了汉语拼音字母表字母的名称,音值是用注音字母来标注的,这就是名称音,即Aㄚ(啊)、Bbㄅㄝ(掰)、Ccㄘㄝ(猜)等。呼读音是《方案》中的声母发音时本音不响亮,为了称说和教学的需要,《方案》根据注音字母传统的读音在声母的后面加上一个响亮的元音来呼读。如,b、p、m、f的呼读音为:bo、po、mo、fo。呼读音与字母表的读音多数不相同,呼读音并不是辅音和元音的结合,只用来呼读、称说,便于辅音音素教学,在声母和韵母拼合成一个音节时,必须丢掉辅音后面所加的元音。本音就是拉丁字母本来的读音,由于英语在全世界的强势地位,在国内《方案》拼音字母的本音可以看作是英语字母的本音。很多学生读汉语拼音就读作英文字母的音,也有人把呼读音当作名称音来使用,对于名称音的读法也是各异,这些使用上的混乱,对汉语语音教学造成了极大的冲击。

2.书写上的错误和长时间混淆读音、英语教学的强化有关系。小学教师在教授过程中反复强化训练书写的笔画、笔顺,在后续的教学过程中,不管是初中,还是高中、大学都没有巩固小学的教学成果。

3.运用错误和没有学习《方案》中的音节拼写规则有关系,再加上一些刊物、路标等的不规范使用的误导,学生出现了不能正确运用拼音的现象。

二、小学、中学汉语拼音的教授情况

集宁区共有23所小学,笔者对小学汉语拼音的教授情况进行了调查,了解到在教授过程中主要存在这么几个问题:第一,学习速度快。所有学校都是在一年级集中四周学习汉语拼音,教师示范读和写,讲解速度很快,随后在学习生字时巩固拼音。第二,示范性差。青年教师不会具体讲解如何拼读音节,只是做示范,有的教师示范不规范,让学生自己读,以误传误。例如,guang、xiang。还有个别教师发音不准,普通话语音面貌不好。有些教师书写示范也不到位,不能准确指导占格,不对起笔和关键笔画加以强调,书写的目的是掌握笔顺,加强识记。

做得比较好的方面有:首先,小学一到三年级把拼音教学作为重点,重视发音、口形、书写、拼读,相近的进行比较。三年级以上拼音自学,重点的由教师讲解。其次,反复强调拼读、反复书写,直到熟记《汉语拼音字母表》。要求学生能够准确地拼读音节,正确书写声母、韵母和音节。适当运用了游戏法、联想法来进行拼音教学,创造一种愉快的情境,调动学生学习拼音的积极性。再次,整个小学阶段都在强调拼音教学,每篇文章的生字、生词书写时都要练习注音,经常拿出一个音节让学生拼读,通过默写、听写来巩固。

10所中学的汉语拼音教授情况:首先,学生尝试缩短拼读的过程,直接给出音,一带而过。教师的示范少,学生没有必要的操练,大部分是自己自学。其次,书写少,没有相关作业巩固,只是在考试时有关于汉字注音的题。第三,教师的认识存在偏差。中学老师认为:“拼音是小学的事情,如果拼音不好该回小学重学,不用教授相关的拼音知识。”

汉语拼音学习不再是小学教师的事情,不管是学生学习的哪个阶段都需要重视,需要把拼音读准、写对,对于不规范现象应及时纠正。此外,作为母语教学工作者要提高规范意识,严格用标准的书写示范去正确引导学生。小学三年级开设英语课,书写字母和汉语拼音一样,都是拉丁字母,学生很容易混淆,教师在不同的课堂上需要规范。

小学拼音教材和《方案》不能等同,小学拼音教材是采用变通式教汉语拼音。变通式教学为多数教师所接受,它与《方案》的不同之处主要有三点:①声母增加2个,为23个,即y、w作声母。《方案》中声母是21个,y、w做“界音”的字母,起隔开音节的作用。变通式教学把y、w当作声母,y读作i(衣),w读作u(乌),可以和其它韵母相拼。②韵母24个,比《方案》少15个。《方案》中韵母39个,而小学教材只有24个,单韵母由《方案》中的10个变为6个,复韵母从13个变为9个(包括er),鼻韵母16个变为9个。③iou、uei、uen在《方案》中规定:iou、uei、uen前面加声母的时候,写成iu、ui、un。小学教材不教这三个基本式,直接教省略形式iu、ui、un。

小学拼音教材的变通式减少了拼音教学的零件,降低了拼音学习的难度,减轻理解和记忆拼写规则的学习负担,做到了化繁为简,化难为易。对于《方案》与小学教材差异,教师应在教的过程中处理好,毕竟变通式是从学生的实际认知水平出发的,不能始终让学生停留在变通式的基础上。

三、汉语拼音教学改革

小学拼音变通式教学是从实际教学对象出发的,但在现实运用当中,这些拼音知识显然是不够的,《方案》中的知识必须在母语教学中穿行,对母语的学习也是有利的。笔者认为,根据目前学习的状况,可以分阶段把《方案》中的知识进行传授。首先,在小学阶段可以按照现在的变通式进行教学,把书写、读音教好,基础打扎实。其次,在初中、高中阶段,语文教师在教学时可以把整体认读音节的来由,以及y、w的规则、隔音符号、读音、拼写规则等内容加以讲解,这样既可以巩固小学学到的拼音,又加深了对拼音的认识。拼音学习的后续阶段也很重要,现在大学生汉语拼音学习现状和没有后续的学习也有关系。再次,大学阶段如果是中文专业有现代汉语课,可以把《方案》的理论讲清楚,非中文专业可以通过大学语文课来传授,虽然大学语文课更注重培养学生的人文精神和审美情趣,但它也离不开汉语拼音这些基础知识。师范类院校开设教师口语课,对汉语拼音的学习也有帮助。

另外,建议《汉语拼音方案》进行以下修改:①汉语拼音字母的名称音采用国际音标标写。现在用注音字母标写名称音,注音字母人们已经不熟悉,这也是导致读音混乱的原因。并且随着英语学习的普及,很多人接受了国际音标,改用国际音标标写也便于学生认读。②uei、uen、iou不用省略形式。这并不会增加学生的学习负担,在标调时,学生会很快找准位置加上声调。省略式在对外汉语教学中也会带来麻烦,外国学生没看到省略的音素,发音出现困难,所以可以不用省略式。③ü上两点在任何情况下都不省略,这样学生就会清楚地记得lüe(略)的音是ü,而不是u,在调查中发现有近半数学生不知道是ü,认为是u。

在教学过程中,教师扮演重要的角色,针对学生目前的状况,教师也应该进行反思。当前,有的教师在实际教学过程中把呼读音、本音混为一谈,有的不教名称音、发音要领,而直接教呼读音,这些都会让汉语拼音教学质量下滑。从教师的这个角度来看,应注意以下几个方面:

①加强语文教师队伍建设。根据调查,发现语文教师的基础知识参差不齐,教师本身理论知识的欠缺直接影响了教学、学生的学习水平,加大了教师培训力度,提高了教师的理论知识。②普及一些基础知识读本,让教师广泛阅读,教师有了深入的学习,具备了理论修养,能在实践过程中作指导,教的过程就会充分、内容也会更丰富。

不管是教的过程,还是教的内容,只要教师能够适当地作出调整,学生们就会更好地掌握汉语拼音,也会更加准确地运用。

参考文献:

[1]刘勇.论应用语音学背景下的《汉语拼音方案》优化[J].沈阳农业大学学报(社会科学版),2010,(5):625.

[2]徐四海.小学语文教材与《汉语拼音方案》的理论阐释[J].继续教育研究,2008,(10):169.

[3]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社.2007:26.

[4]孙和平.当前《汉语拼音方案》应用中的失范现象及思考[J].探索与争鸣,2011,(1):142.

上一篇:施工方案范文 下一篇:学雷锋活动方案范文

友情链接