从美国俚语看美国文化

时间:2022-10-30 02:14:52

从美国俚语看美国文化

摘要:俚语是语言的一种形式,本文将从语言和文化的角度去探讨美国俚语的起源、功能、特征。进而分析美国俚语所反映出的美国文化独特的一面。研究美国俚语,有助于加深我们对西方文化的理解,并使我们不但知其然,而且知其所以然,

关键词:美国俚语 美国文化 主要特点

现代美国俚语是一种非书面性语言的创新,是历史和文化的结晶,俚语是客观存在的被许多人经常使用的语言,是词汇中不可或缺的组成部分,已成为极其重要的交际工具。但它常常留给人粗俗、不雅的印象。实际上,作为人们交际工具的语言,本身没有好坏之分。美国俚语发展迅速,它作为美国文化一种特殊的载体。具有浓厚的文化色彩。是美国文化的一个缩影。正如同中国的成语、谚语或者歇后语那样包含了深厚的中国文化与中国哲学,美国俚语也同样生动地体现了西方文化与西方哲学。所以美国俚语对于我们来说正像一扇窗户,一扇透过它去了解西方文化的窗户。但是似乎很多人擅长运用俚语却不真正理解俚语的定义。甚至很多人认为准确到位地定义俚语有些不太可能。在此我们可以给出一些语言学家对俚语所下的定义,其中一些定义非常生动准确地表达了俚语的内涵与外延。

卡尔・桑德堡曾经风趣地说:“俚语,就是脱下上衣、吐一口唾沫在掌上、跟着就着手工作的语言。”安布罗斯也曾经把俚语幽默地形容为:“使用者在扔掉语言垃圾的过程中,又不断捡起的垃圾语言。”但是《简明牛津字典》的解释是:“在非正式用法中常用的、但通常被认为不属于标准英语部分的,经常故意用来收到形象、生动或新颖、不落俗套效果的词或短语,或者这些词或短语的某些特定意义。”而《牛津英语字典》的解释是:“俚语是一种非正式的语言,是一种非常口语化的语言,它所用的单词都是赋予了崭新含义的新单词或者是赋予了崭新含义的时下流行的语言。”综上所述,可以看出俚语是一种非正式的语言形式,它更加口语化,更随意,更具比喻的内涵。俚语具有特定的时代气息和丰富的文化内涵,它出自普通的市民阶层,跳出了规范语言的束缚,使人们能不拘一格,更加形象生动地表达自己的情感。

如此形象生动的语言当然离不开特定的文化背景与时代特征。如果去探讨俚语与文化之间的关系,还有必要去刨根问底,追根溯源。也就是要探讨俚语的起源。但是,事实上对于俚语的起源到现在似乎没有一个统一的说法。有人认为俚语是伴随口语的发展而兴起的,因为俚语更加口语化,而口语更多地用在非正式的场合或者私下的讲话当中。这样的场合则使得口语更加注重简洁方便,而不是科学严谨或者语法规则。就是在这样的情形中俚语随之产生。也有人认为俚语的起源可能无法追溯。

但是不管怎样理语是一种特殊的语言形式,是美国式文化的映射,是美国式文化的载体,展示了美国社会特有的文化特色和民族特性。所以俚语在美国社会中正发挥着越来越重要的交流功能。在美国每一个阶层的成员都在使用规范的语言去表达所特有的价值观、人生观,思想感情、、人生态度,都有可能受到限制,而美国的俚语则正像中国广大地区的方言一样能满足在某个特定的文化背景、地域背景、不同阶层的人们不同语言需求。从最近中国各个地区的方言电视剧广为流行的原因去深思。方言电视剧的流行正是因为满足了一个特定区域的具有近似文化背景的人们对表达那个特定区域的文化及习俗的语言的需求。那么美国俚语的广泛流行也正是因为俚语,这种因某事或者某人而产生的语言虽初只在某个特定的区域或某个特定的阶层流行的语言现象,突破了阶层和地理区域的界限,逐渐向社会扩散、传播,成为大众性的语言表达形式。在这里可以看看“WaterGate Scandal”(水门事件)这是众人皆知的美国历史上一次著名的政治事件。作为共和党的美国总统尼克松,在第二个总统的任期选举中,派遣特工偷偷潜入总部“Water Gate Hotel”(水门宾馆)窃听候选人的情报被发现,最后导致了他的辞职。从此之后“水门事件”则成为丑闻的代名词。比如,前美国总统克林顿夫妇的“白水门事件”、上一任美国总统小布什的“虐囚门事件”,近年在网上流行的香港几位明星的不雅照片的“艳照门事件”。都说明俚语这一特殊的语言表达形式形象生动,非常符合大众的语言习惯。

众所周知的是美国建国的历史较短,并且美国不像其他国家一样经历了漫长的封建专制制度,所以传统的观念对人们的束缚较步,加之美国人的殖民地经历使美利坚民族成为一个崇尚冒险、富于挑战、勇于探索、活跃而富于激情的民族。所以规范的语言在很大程度上不能满足这些崇尚冒险、富于挑战、勇于探索的美国人对新事物的追求。人们可以用规范语言来谈论一些较严肃的话题,但只有俚语才能使人们的感情借助语言的形式得到最大限度的宣泄,从而使具有相同文化背最的人们产生共鸣。事实上一个非常典型且常用的例子就是“What tIle hell is goingOil'’(它的中文意思是到底发生了什么事情,到底怎么了)如果我们把“the hell”这两个俚语单词去掉的话,这句话的意思也是对的。只不过它的意思变成了“发生什么事情啦”我们比较一下这两个句子,就可看出来前一句比后一句更加有血有肉,更加富有感情。再比如你在问别人:“你在说什么”你可以用英语这样表达“WhatarP you talking about”但是如果你把俚语“the hell”加上的话,那么效果就非常不一样了,“What the hell are you talkingabout”则表达的意思是“你究竟在说什么”这样一来说话人的语气和情感就表达得更加充分。也使说话人的情感借助俚语语言的形式得到最大限度的宣泄。正是因为俚语来自底层、来在普通市民,所以俚语才更加贴近普通市民以及他们的生活。而这样的语言形式才会为大众容易接受,也才是人们喜闻乐见的语言形式。

在社会迅猛变革、发展的同时,人们迫切需要新的语言形式来表达新生的事物和概念,而规范语言在这一方面遇到了很大的挑战,有很多新生的事物特别是来自某个特定的集团事物往往用俚语去表达则显得更加贴切。比如在美国赌徒用和“Buck”(美元)“Big One”分别指100元和1000元的赌注。由于这两个词在这个特定的、又为美国人所非常熟悉的领域出现的频率较高,所以慢慢地也被普通的美国人所接受。于是这两个词语就分别指代100元和指代1000元。其实如果仔细地思索和分析就不难发现这样的俚语现象在中国也经常发生,上个世纪中国人民银行发行的第三套人民币中,有一张面值为10元的人民币其图案非常具有意义,因为整个图案中包含了工人、农民、士兵以及全国各族人民。所以中国的老百姓形象地称其为“大团结”,反倒没有人说出它的面值了。

难道这不是发生在我们身边的俚语现象吗?又如“Saw-Bones”一词本意为锯骨头,指代外科医生,原为伐木工人的用语,由于出现的频率高,最终成为全社会广泛流行的用语。俚语也具体反映出美国生活和文化的各个方面。围绕两次世界大战、种族歧视、民权运动、性解放、吸毒、酗酒等社会问题,俚语大量产生。如第二次世界大战结束后出现的“Cold War”(冷战)和“Iron Curtain”(铁幕)这两个单词则真正地反映那个时代的文化和特征。在经过了两次世界大战创伤的全世界人民都要求和平,但是资本主义阵营和社会主义阵营的对抗又不能因为战争的结束而结束。所以“冷战”一词产生了。“冷战”区别于“热战”指的是除了运用战争以外的任何手段去破坏、对抗敌人。可以说这个词高度生动形象地概括了上个世纪50年代到80年代末的时代特征。又如“Think Tank”是一个较老的俚语词项,原意是“大脑”意思,后来这一单词用以指代为美国政府机构和企业提供指导性建议的智囊团。又比如“Hang Out”这个俚语单词的原意为“坦白真相”,原本仅在黑人中流行,后来在“Water Gate Scandal”(水门事件)的调查中,新闻媒体广泛地使用了这个单词后,它便非常流行。再比如"Cool"这个单词,中国的年轻人经常使用俚语单词。显然这个词的意思已经与“凉爽”没有任何联系了,而指的是时尚、潮流、动感。俚语在美国社会中盛行,也反映出该社会的发展与自由程度。因为在较保守、传统的社会里,俚语并不发达。美国俚语有着深厚的社会文化背景,其传播和发展对标准英语的影响越来越大。对美国俚语进行深入的分析和探讨,了解美国社会准则和文化价值观在俚语中的反映,可以使不同国家的人们在跨文化交际中,理解西方的文化观以及价值观克服交际障碍,达到真正的理解对方的目的。在当今美国社会,俚语为越来越多的人所接受并得到广泛使用,有调查发现,美国的电影中的对白有很多都是来自于俚语,这也就是为什么很多自认为英语非常好的人听不懂电影当中的对白。很多人所学的英语都是规范的标准英语,这些标准的英语和高度口语化的俚语还是有很多不同之处的。但是事实上正如上文提到的一样,俚语应该被看做是一个中性的语言形式,它本身并没有好坏之分,因为它只是被用来指某些社会、行业集团以及特定领域的成员或社会上许许多多的普通市民随便交谈时使用的非正式的一些新颖词汇或赋予了崭新意义的老词汇。尼塞福多曾经为我们列举13条使用俚语的原因。1.使用俚语可能只是为了有趣。2.因为某人的聪明才智或机智幽默很会使用言语。3.为了与众不同,为了独树一帜。4.为了使自己引人注意或话语惊人。5为了摆脱陈词滥调,使其语言简洁明了。6.为了丰富自己的语言。7.为了减少交际的困难,使交流变得更加容易。8.为了增加友谊或者增加亲密。9.为了使和你交往的人相信你属于他们的圈子、特定的领域、一定的社会阶层。10.为了使和你交往的人相信你不属于他们的圈子、特定的领域、一定的社会阶层。11.为了保守秘密,不让周围的人明白你所说的话。12.为了与下级说话或交流,为了取悦上级,或者仅仅就某事件同某人交流。13.为了在交谈中缓和过分严肃的氛围、为了淡化和修饰不可避免的悲剧、为了掩饰丑陋和丑闻。从以上的原因中可以看出,俚语的使用在绝大多数环境下都是具有比较良好的目的。很多时候使用俚语倒是有些像中国人所说的“到什么山,唱什么歌”这样一种灵活变通的处事方式的需要。尽管俚语并不是规范标准的语言,但笔者并不认为俚语是一种难登大雅之堂的语言形式。凡存在,皆合理。既然产生了俚语这一语言形式,那就说明俚语有它的合理之处。如果人们能在恰当的地点、恰当的时间、恰当的场合使用恰当的俚语,那么非但不会带来任何的尴尬与不适,反而会带来意想不到的机智幽默的语言效果。俚语集中地体现了一种语言所蕴藏的丰富的社会文化内涵,俚语不仅是广大普通人民的词汇,而且也是文学家的词汇、科学家的词汇、政治家的词汇。俚语如今已经是英语语言的一个重要组成部分,美国俚语就像好莱坞的明星一样,也像美国的快餐一样成为美国文化的象征。

因此,对于学习外国语的人来说,如果不掌握一定数量的俚语,就不能自如地利用外语交流和体验西方文化的幽默与情趣,就不能准确地理解和欣赏外国文学作品。所以我们在学习英语时,加强对美国俚语的了解和研究是十分必要的,它有利于我们从接体上了解整个现代英语的发展,特别是了解英语口语的发展,增进我们对西方国家社会文化的了解。那么也只有一个人真正理解了俚语才称得上真正了解了西方文化。

上一篇:音乐与素质教育之关系 下一篇:媒介融合时代的人才培养