英语电影 She’s the Man赏析

时间:2022-10-24 03:22:32

英语电影 She’s the Man赏析

【摘要】赏析英文原版电影是学习地道英语,了解英语国家文化的重要途径。本文以电影She’s the Man为例,通过分析影片中体现的文化及语言信息,在提高学生语言水平的同时,培养他们的跨文化交际能力。

【关键词】原声电影 文化教学 She’s The Man

假小子(She’s the Man)是获2006年美国青少年选择奖 (Teen Choice Award) 评选推荐的校园喜剧。影片将莎士比亚的四大喜剧之一的《第十二夜》(Twelfth Night) 搬到了现代的美国校园。莎翁的剧情框架无懈可击,校园背景则赋予影片更鲜明的时代气息;“莎翁级” 青春片,光是名头就已经号召力足够了。令人惊喜的是即使完全变换了时代和场景,故事架构本身的人物关系,情节发展和层出不穷的令人捧腹的细节仍带我们极大的愉悦和满足。这部拥有了运动、青春、校园、爱情、励志等多重标签的影片不仅能够让你在轻松气氛中了解名著的电影,同时也是一部全方位展现美国校园文化的励志影片。

一、假小子(She’ s the Man)剧情分析

整部电影情节大致如下:Viola和Sebastian是一对长得一摸一样的孪生兄妹,姐弟俩的性格像是被对换了一般,弟弟喜欢弹琴赋词,姐姐不爱红妆爱足球。女足校队因为人数不够而被迫解散,教练和草包男友的嘲讽逼得誓要打进校际联赛的Viola剑走偏锋出奇招。看着弟弟在离异分居的父母和学校之间巧妙地“逃”出时间去追逐自己的音乐梦,姐姐灵机一动,决定趁着弟弟逃学的空儿乔装成弟弟去加入隔壁学校的足球队,打败她的混账前男友,证明“谁说女儿不如男”。故事就此正式展开。一个天生丽质的女孩儿要扮男装可不是件容易的事,Viola处处留意,事事小心,还是状况一箩筐。凭着自己的小聪明和一帮“神奇”的死党,每每身份快被揭穿时,Viola总能化险为夷。剧情的发展总离不开一些出人意料又情理之中的“小意外”。Viola 喜欢上了自己的室友,校足球队队长Duke,而Duke的暗恋对象Olivia 居然迷上了男扮女装的Viola……仿佛麻烦还不够多,Viola期待的足球赛即将开始,毫不知情的弟弟竟然提前回到了学校,还被硬推上了球场,闹出了不少笑话。Viola又将如何让应对她完美计划中的这个“小差错”呢?足球和爱情,皆大欢喜还是全盘皆输?

二、假小子(She’ s The Man)文化看点

看点一:吉祥物文化

吉祥物作为美国的校园文化最富有活力的表现形式之一,已经成为一个重要的文化角色。“Mascot”(吉祥物)由法语的 “Mascotto”衍变而来,意为能带来吉祥、好运的人、动物或东西,在大型运动会或大型活动中被广泛使用。在美国各种校际比赛中,双方拉拉队代表穿起绒毛外套扮演的吉祥物每每成为最吸引眼球、最重量级的鼓舞士气的形象。

吉祥物在美国校园中的应用是非常广泛的。电影中Sebastian所在的Illyria以一只红黑相间的神兽作为吉祥物,于是学校到处充满着这两种颜色。校徽、笔、杯子、书包、T-shirt,甚至足球比赛时Duke带领的校队球员们脸上都画的条纹和观众们的着装密码(dress code)都是这两种颜色。校园吉祥物起源于1 9世纪末的西方。经过一百多年的发展,成就了丰富多彩的形象,其中以配合人物化特征(如穿上运动球衣等)的动物形象的使用最为广泛。学校吉祥物是被赋予生命、赋予个性、赋予精神品格的精灵,它是一种榜样、一种号召、一种鲜活的文化。校园吉祥物的流行得益于其广泛的官民基础,它通常是由民意决定的,再经由学校官方程序确定的。它经常活跃在校际联赛、迎新活动等学校的各种大型活动中,潜移默化地在学生中产生多方面的积极影响,培养学生对学校这一重要精神家园的归属感,这对缺乏地域归属感的美国人来说有着不同寻常的意义。

在美国,不管是对学校本身还是对学校所在地区来说,吉祥物都一个非常重要。树立代表学校的吉祥物已成为一流大学的传统和习俗,这些吉祥物的影响已经走出校门,成为学校贡献社会的特色公益广告。进入21世纪,校园吉祥物我国台湾地区的迅速兴盛;以中国海洋大学为代表的大陆高校也开始有了自己的吉祥物。

看点二:备受关注的校园体育

美国人的一年只有三个季节:篮球季,足球季和棒球季。美国人的日子是看着比赛过的,由此可见美国人对体育的热情。

体育是美国校园的头等大事。影片中Viola 坚持要参加高中校际联赛的终极目标就是要进大学校队踢球。如果她能成功的通过高中校队选拔(try out for the team)代表学校出赛,就能在联赛中吸引大学校队球探(college scouts)的目光,从而入选大学校队了。入选校队可不是件容易的事,不仅要球技出众还要品学兼优;如果球员的学业成绩低于了一定的标准,将被禁止参加训练和比赛,违者全队禁赛。

美国校园里有各式球队,校园体育在美国是被全国的观众所关注的。以大学篮球联赛战况最为激烈的“疯狂三月”(Crazy March)为例,美国国内曾经做过一个调查,假设NCAA(National Collegiate Athletic Association美国全国大学生体育协会)的决战和NBA总决赛第七场同时进行,有87%的受访者选择了观看前者。每年三月,全美上下会掀起一场对阵竞猜(Bracket)的热潮。奥巴马总统也不惜放下公务在直播节目中公开自己的竞猜表格,据说他的预测功力堪称专业级。然而在总统讲话和NCAA比赛两者之间,美国媒体却一点也不给总统面子。2013年3月中旬奥巴马召开新闻会,告知美国民众来自日本辐射将不会危害美国本土,CBS竟将他的讲话浓缩成一段时长只有1分钟的新闻,在比赛间歇时插播。隔天奥巴马宣布美国有可能会在利比亚展开军事活动都成了NCAA的陪衬,CBS电视台把总统的讲话视频放在屏幕左上角以画中画的方式播出来保证NCAA的比赛转播不受到影响。这样的风靡程度,只有亲眼见到才能相信。

校际联赛中来自不同学院的两支队伍之间的竞争,会使校园充满活力,运动员精神和竞争意识得到鼓励。为球队加油的乐队,旗队,拉拉队的表演也非常壮观,颇具专业水准,深受学生们的喜爱。美国学生把自己融入学校运动中,看球赛和与朋友讨论球赛等是美国人重要的社交方式,也是美国生活的一部分。

看点三:女孩们的成人礼

母亲为Viola买了一件满是蕾丝和花边的“梦幻礼服”,女儿希望能够穿上它在即将到来的少女社交活动中崭露头角,成为气质优雅的debutante;可惜女儿的爱好是“踢泥巴球”。Debutante 是一个法语词汇,指的是初入社交场合的上流社会贵族少女。在古代欧洲,女子到了适婚年龄,父母会安排一场宴会或者舞会让女儿正式进入社交圈。简・奥斯丁的小说里就有许多对这样的场合的描写。

在电影中的当代美国,这样的习俗早已不复存在,这场宴会演变成了种近似于成人礼的仪式,女孩们身着礼服,在男伴的护卫下,风姿绰约的步入会场,可想而知,不同于我们所熟知的毕业舞会(Prom),这样的场合有多强调淑女的仪态。吃东西要细嚼慢咽(Chew like you have a secret),意见不同的时候的交流以眼神为主(When debutantes disagree they say it with their eyes)…… 要性活泼外向的Viola故作淑女状(being a girl)是在是一种折磨,因此她抱怨到:这样的活动实在是落伍了(archaic)。

看点四:别样校长

时而充当食堂员工,时而化身清洁人员,还会帮忙分发传单……无处不在的校长是影片里的最为出彩的配角之一。这是一个自诩是学生非官方老大(unofficial big brother)的很江湖的校长,会对转学生(transfer students)特别关注(keep a special interest in)的很亲切的校长, 会做突击检查(pop in unannounced just to check up)的很严厉的校长,不达目的不罢休的(He won’t take no for an answer)的很执着的校长,会告诉学生了解异性(to know the opposite sex)是高中生活一部分的很善解人意的校长。在这位校长无处不在的“关照”下,不老老实实地学习就只有一个后果:你完了(You are busted)。其略显夸张的角色设定并不妨碍我们通过他来认识一下美国校园里校长们。

三、假小子(She’ s The Man)经典台词

妈妈认为我和爸爸待在一起,爸爸认为我住在妈妈家里。两天后他们都会以为我已经到了学校,这就是离婚的可爱之处。(She thinks I'm staying at Dad's. Dad thinks I'm at Mom's. In two days they both think I'm going away to school. That is the beauty of divorce. )美国的离婚率居全球第一,几乎每两对美国夫妇就有一对以离婚收场。在Sebastian看来,离婚也是有“可爱的之处”的,可见伤害我们的并非是事情本身,而是我们对事物的看法。就像教练每场比赛之前说的那样:不要惧怕强大。有些人生来强大,有些人成就强大,有些人被迫强大。我想我们今天要变强大的机会就是让你上场。(It's just like what coach says before every game: "Be not afraid of greatness,Some are born great,Some achieve greatness,And some have greatness trust upon them.”I think the best chance for us to be great here today is to have you play.) 这是出现在电影高潮部分的一段经典台词,是编剧借Duke之口引用了一段莎翁《第十二夜》里的一段原文(Act II,Scene V)。百年前的文学家的材料能继续影射当今的社会现实,名著魅力可见一斑;当代的美国电影人能用百年前的文学材料描写现在的人和事,也着实让人钦佩。

结束语

电影结尾又回到了令Viola又爱又恨的社交场合,参杂性别角色对换和恋爱三角关系的喜剧有了《第十二夜》一样的欢喜收场。影片的英文名She’s the Man 除了照字面意思可以翻译为“她就是那个男人”来呼应主要情节外,还是一句口语常用语你可真行!(You are the man!)的变体。看完Viola为了一圆足球梦所做的努力和获得的成功,你一定很想用这句话来夸夸这个执着梦想的女孩吧!千万别犯大男子主义的错误,对女孩得改成:You are the woman!

参考文献:

[1]王霞.浅谈英文电影与英语教学[J].济源职业技术学院学报, 2012.

[2]谢洁.影视欣赏和大学英语教学中的文化习得[J].琼州学院学报,2009.

[3]张蓉.英文原版电影在大学英语教学中的开发和利用[J].电影文学,2008.

[4]崔金枝.英美电影――英语语言文化的有效导入途径[J].电影评介,2006(16).

[5]李月林.英语电影欣赏教学初探[J].四川外语学院学报,2003.

上一篇:论“才”与“学”之别及其与教化养成之关系 下一篇:Wandering Around Salvation and Temptation