英语中的性别歧视分析与消除

时间:2022-09-20 10:59:23

英语中的性别歧视分析与消除

摘 要: 语言是社会文化不可缺少的部分,源于社会又反映社会。语言本身并不存在性别歧视,但语言使用者却可以按照社会观念和价值观念赋予一定的色彩。英语中性别歧视有多种表现形式。其产生是文化意识、社会经济地位、传统观念、教育等多种因素交互作用的结果,性别歧视就是社会现象的一种体现,所以要想根除语言中的性别歧视最根本的就是根除社会中的性别歧视。

关键词: 性别歧视 英语 体现 原因

语言作为社会的一而镜子,不可避免地反映了人们的社会观念和社会风俗。性别歧视是指以性别为基础的歧视,尤其是男性对女性的偏见,是一种普遍存在的社会现象,不仅反映在社会生活的各个方面,而且反映在语言和语言的使用中,其在语言中的反映就形成了语言性别歧视。英语就是在这漫长的发展过程中,逐渐形成了以指男性的词语概指两性的趋势,产生了一些有人认为对女性含有歧视意味的词语,被称之为性别歧视语言。以下就对英语中的性别歧视现象作初步探讨。

一、性别歧视在英语中的体现

(一)女性词汇对男性词汇的依赖

把男性词汇作为标准,女性词汇依赖男性词汇,这种依赖性是表现在:(1)男性名词是无标记的,而女性词则用添加黏着词素来构成。例如:host―hostess,hero―heroine,prince―princess,steward―stewardess。在这几组对应词中,表女性的词都是在表男性的词之后加后缀-ess或-ine构成的,表现出女性被看成是男性的附属品。再如king可以派生出kingdom,而queen却不能派生出queendom。(2)英语中一些表示职业的词被认为是男性名词,如:driver,awyer,doctor。要想表示女性就得在它们前面加lady,woman或female。

(二)以指称男性的词泛指两性

1.用男性代词概指两性

在英语中,he,his,hirn被广泛地用作泛指,he既可指他又可指她。例如:Everyone should do his duty./The child is doing his homework./He who laughs last laughs longest.

2.用man或以-man结尾(开头)的词概指两性

如:chairman, mailman, postman, policeman, sportsman,mankind,manpower,salesman等。

(三)从词义看性别歧视

1.一些女性词词义由褒到贬的变化

在英语的发展过程中,本来分别表不分男女、无褒贬之分的一对词,后来表示女性的词逐渐变成贬义词,甚至与原来的词义完全不同了。例如:与governor对应的governess的含义逐渐演变成了“家庭女教师”或“保姆”。但是governor在古英语中表示某地区的首领这层意思现在依然基本没变;mister和mistress原来分别指先生和女士,但现在mistress却可能指“情妇”;与king对应的queen在当代英语中含义变化更大,可指“扮演女性角色的男同性恋者”;lady可指“情妇”,madam则可指妓院的“老鸨”,spinster可指“冷漠、古怪、不近人情的老处女”,witch可指“巫婆”,而与这些词对应的男性词的词义则基本保持不变。

2.同一个词描述两性有褒贬之分

英语中即使是同一个词,指男性时为褒义,而指女性时则有可能变成了贬义。如:aggressive指男性时表示“有魅力的、可尊敬的”,指女性时表示“没有同情心的、专横跋扈的人”;imposing woman指“令人生畏的女人”,而imposing man指“仪态威严的男人”;professional指男性时表示“从事专门职业的人”,而指女性时则可能含有“”之意;easy指男性时表示“容易相处”,指女性则表示“”;称一个男人为old dog可能是一种幽默的恭维,称一个女人为old bitch则是侮辱等。

(四)从称谓语中看性别歧视

英美文化中性别歧视现象在称谓上最典型的例子就是Mr.,Mrs.和Miss这组称呼。男人无论结婚与否都一概称之为Mr.,而女人就分未婚和已婚,未婚的叫Miss,已婚的就叫Mrs.加上自己丈夫的姓。由此可见,人们在称呼男性时似乎不太关注对方的婚姻状况,而称呼女性时就得弄清对方的婚姻状况。其次,人们在中性职业前通常加上女性修饰语来指明女性身份。如:lady judge or female judge(女法官),woman doctor(女医生)等,给人的感觉是从事这类职业的主要是男性,女性须另外说明。

(五)“男先女后”的语序是英语中性别歧视的又一重要表现

人类从母系社会发展到父系社会,男女角色进行了再分配“男主外、女主内”成为主流,妇女的主流地位也随之失去。男性在社会、政治、经济等领域中都占有绝对的主宰地位,而女性的天地则缩小到了家庭。

由于女性处于被统治、被支配的附庸地位,在长期的语言习惯中英语语言对男女两性的语序大都遵循“男先女后”的原则,从句法角度来看,mother and father和father and mother都是正确的句子。而人们往往习惯说father and mother,原因在于mother and father违反了社会风俗和礼仪习惯,也就是说语法正确的句子还需符合社会文化价值观念,否则就会违反“自然顺序”而被视为“错误”。男女两性的语序大都遵循男先女后的原则,如:king and queen,brother and sister,boys and girls,husband and wife,men and women。

(六)谚语中的性别歧视

谚语是特定文化中观念意识的产物,反映着各民族社会生活的各个方面,男尊女卑的传统观念和歧视妇女的文化现象在英语谚语里有许多体现,在这些谚语里,妇女的形象都是反面的。如:Women have long hair and short wit.(女人头发长见识短);Women is made of glass.(女子脆弱,像是玻璃品);Women are the devils nets.(妇女是万恶之源);A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男儿抵得上金玉女子);A woman’s work is never done.(女人的家务事永远做不完)。

二、性别歧视的原因

语言是文化的一部分,并对文化起着重要的作用,语言又受文化的影响,反映文化、反映一个民族的历史特征。语言性别歧视是社会性别歧视的真实再现,其产生的根源并不在语言本身,而是由于历史文化、宗教心理、社会角色和地位等方面的不平等,才造成语言的性别歧视。具体而言,主要有以下原因。

(一)历史背景

性别歧视作为一种社会现象是有其历史根源的。人类社会早期,男女本是平等的。在母系氏族社会中,由于母系血统在社会群体中的重要性,女性居社会统治地位。妇女在原始社会物质生产中的重要作用,是其受到社会尊重的经济基础。随着生产力的发展和私有制的出现,男性在经济上的地位的逐渐上升,母系氏族制被父系氏族制取代。从此男性对女性的歧视成为延续千年的社会问题。男人是社会的主宰,女人只是男人的附属品,她的价值局限于生殖。进而对妇女抱有偏见,认为妇女智力低下、大脑较小、缺乏天赋、简单幼稚。社会还用道德和法律等手段,维护和支持歧视妇女的社会现象。

(二)文化意识的影响

“在西方的文化中,《圣经》的地位举足轻重,其蕴涵的价值观念有着广泛的社会基础。在进化论提出之前,关于人的起源之说早已流传千年。上帝是万物的创造者。在宣传基督教的艺术画面上,上帝的形象是男性的,拯救世界的又是他的儿子基督。上帝首先创造了亚当,然后为了给他一个伴侣,才取其一根肋骨造了夏娃。因而女性理所当然地成为男性的附庸或派生物。因为她是为男性而造的。这个世界的主宰是男性。而且,夏娃禁不住撒旦的诱惑而偷吃了禁果。女性就与头脑简单、非理性、背叛、欺骗、邪恶、诱惑等贬义词密切相连。

(三)社会角色和地位

千百年来,男性和女性在家庭中和社会中扮演着不同的传统角色:男主外,女主内。社会分工的不同使男性在社会生活中占主导地位。男性身强力壮,被看成是主宰一切,女性则被看做是软弱无力的依附者,活动范围仅限于家庭、做家务和养孩子。男性在社会体制占据着支配的地位,代表着权利;女性则处于权势的从属地位,仅仅是点缀和装饰。女性结婚后就得冠以夫姓。如前面所提到的当妇女介入某些行业时,就需要特别加上标识,不加标识,就没有属于自己的独立身份。加上了,又突出了性别的区别,从而形成新的潜意识的不平等的标识。

三、性别歧视的消除在语言应用中的表现

可用代词复数来概指两性,因为代词复数本身是表示不出性别的。如:Children are doing their homework.现代英语中常用he or she,his or her,him or her这样成对的词来避免对任何一方的歧视。有人认为口语中这样说会造成不便,但书面语中这样的形式已日益普遍,有些人笔下甚至出现了he/she或s/he的形式。尽量用一些不概指的中性词来代替泛指的英语名词man,mankind或-man复合词。越来越多的人倾向于使用chairperson,police officer和worker分别代替chairman,policeman和workman。另外,也出现了一此对应词,如:chairman―chairwoman,businessman―businesswoman,salesman―saleswoman等。在称谓方面,出现了中性称谓词Ms.来代替Mrs.和Miss.,避免了在提及未知婚姻状况的女性时可能带来的冒昧和误会,同时也争取了与男性称谓词Mr.的相应地位。

语言反映社会现象,性别歧视就是社会现象的一种体现,所以要想根除语言中的性别歧视最根本的就是根除社会中的性别歧视。以上几点仅仅是对性别歧视在英语中的体现、原因及解决办法作出有限的分析,要想彻底解决这个问题还任重而道远。但是我相信随着社会的不断发展和人们意识的不断提高,英语中的性别歧视现象会逐步减少和消除。

参考文献:

[1]白解红.性别语台文化与语川研究[M].长沙:湖南教育出版社,2000.

[2]陈静,何晓静.浅谈英语语言中的性别歧视现象[J].高等教育与学术研究,2007,(6).

[3]李柞.从歧视词汇看英语语言中的性别歧视现象[J].内蒙古农业大学学报(社会利学版),2007,(5).

[4]吴友富.外语与文化与研究[M].上海:外语教育出版社,2004.

[5]代新黎.论英语中的“性别歧视”和规避策略[J].商丘师范学院学报,2005,(6).

上一篇:关于体育院校高尔夫专业英语教学现状及其发展... 下一篇:如何应对英语对汉语的知识性入侵