中外教师协同的互动式双语教学模式探究与实践

时间:2022-06-18 01:39:28

中外教师协同的互动式双语教学模式探究与实践

摘 要: 国际间的交流合作日益增强,急需加强双语课程教学模式的探究。基于中外教师协同的双语教学实践经验,构建中外教师协同的互动式双语教学模式,从课程教材建设、教学模式建构等方面对工程水文学双语课程建设进行探究与实践。这对工科类课程的双语教学建设与发展和开阔学生和教师的国际化视野起到了积极作用。

关键词: 中外教师协同 互动式 双语教学模式 工程水文学

一、引言

现代高等院校作为人才培养、科学研究及社会服务的机构,是国际现代化建设的知识平台和精神家园。近十多年来,为了紧密配合国家的经济建设和国际化进程,教育部要求各高等院校积极推动使用英语进行公共课和专业课的双语教学。国内高校已进行了数十年的双语教学实践与摸索,发现了大学双语教学实施中存在的种种困惑和问题。双语教学受到诸多因素的制约,包括学科专业和课程的通用性、学生外语水平、教师语言能力、教师国际化学术背景和外文资料的可利用性等。此外,高等学校工科专业课具有较强的工程性、技术性和实践性,双语教学面临更多问题,尤其在实践层面上,需要进一步深入研究教学模式。

因此,笔者基于积累的近三年来与美方教师(Eric Gurr教授)对工程水文学课程的协同双语教学实践经验,引入中外教师协同的互动式双语教学理念,从双语教学课程的教材建设、教学模式选择、教学中英语使用程度的把握及成绩考核等方面对工科双语课程建设进行探究与实践。这种实践研究对工科类课程的双语教学建设与发展有积极作用,为探索符合高校实际情况的双语教学之路提供实践例证,对于全面提高学生的综合素质、培养学生的学习能力等起到重要作用。

二、构建中外教师协同的互动式双语教学模式的意义

(一)中外教师协同的互动式双语教学含义

中外教师协同的互动式双语教学模式,指在双语课程教学过程中,中外教师共同编制中英文讲义、中英文多媒体课件、双语板书等,恰当选择与学生外语水平与认知能力相适应的中外交互教学方法,从另一个视角体会中外教学方法、理念、模式和知识等的差异,进而调动学生学习的主观能动性,启发学生的创新性思维,塑造良好的个性。

中外教师协同的互动式双语教学模式,是一种多向的对话和沟通,要求中方教师、外方教师和学生多方介入,开展积极的讨论与交流。这种模式,极大地提高了学生学习的积极性和课堂参与度。通过精心设计的教学环节,中外教学方法的差异,培养学生国际化的视野,提高学生发现问题、分析问题和解决问题的能力。

(二)中外教师协同的互动式双语教学的必要性

近年来的国内高校双语教学中,尤其工科课程双语教学中,存在诸多问题,包括学科专业和课程的通用性、学生外语水平、教师语言能力、教师国际化学术背景和外文资料的可利用性等因素的制约。

首先,通过中外教师协同的互动式双语教学模式,采用中西方专业课程和教学内容相互穿插的方式将课程的通用性影响程度减弱,学生外语水平和教师语言能力可以通过中外教师、师生和生生之间的互动互助方式有效解决,教师国际化学术背景和外文资料可利用性通过中外教师的学术背景得以弥补。此外,这种互动互助教学模式有利于创造良好的教学环境和氛围,帮助学生克服畏难情绪,调动学习积极性,增强教学效果。

其次,由于师生对外语的运用能力较弱,而双语课程使用的外语不仅包括普通外语课的词汇,还涵盖很多专业词汇,这样可能使得学生的双语教学听说能力存在一定障碍。尽管中方教师有一些国外进修背景,然而口语表达存在天然的困难,加之学生的听说能力不强,课堂多呈现教师满堂灌、学生听不懂的现象。因此,通过构建中外教师协同的互动式双语教学模式,可以有效弥补中方教师的缺陷,对于增强教学效果有极大的益处。

目前双语教学广泛存在师生互动不够的问题,一方面由于中国传统教学方式较为保守,基本以教师自己讲为主,另一方面受到中方教师口语问题的影响。通过协同的互动式双语教学,可以调动学生的积极性及学生参与教学的热情。

三、中外教师协同的互动式双语教学模式的组织与实施

中外教师协同的互动式双语教学模式是一种特别的双语教学模式,以下从工程水文学课程的教材建设、教学模式建构及成绩考核等方面,探索中外教师协同的互动式双语教学模式的组织与实施。

(一)双语教学课程教材和资料的遴选

遴选合适的教材和资料,是保证双语教学质量的关键因素之一,对改善课堂教学质量,增强教学效果有非常重要的影响。由于国外的影印教材一般较厚,容易使学生产生畏难心理。因此,教材既要发挥国外原版教材的优势,又要体现国内教学实际情况,采取中方与外籍教师合作编写中英文讲义的方式。

通过网络等途径调研一些国内外大学的工程水文学课程教学情况,选择多本中外文原版教材进行比对,最后决定选用英国Routledge出版的、Tim Davie教授编写的Fundamentals of Hydrology和美国Federal Highway Administration出版的、Richard H.McCuen教授编写的Highway Hydrology作为英文版参考教材;同时选用中国水利水电出版社出版发行的、缪韧主编的《水文学原理》作为中文参考教材。中英文讲义主要基于以上3本教材,一些国内外的工程水文学教材、课件、文档及网络资源也作为中英文讲义编写的重要参考资料。

通过编写的中英文讲义,融合中西方学科专业和课程的特点,将中西方教材、知识点的异同都呈现在学生面前,让学生亲身体验国际化和国内教学方法的差异,培养学生跨文化沟通的能力和国际合作能力。学生不仅系统学习工程水文学的基础知识,还拥有国际化视野,从而在未来国际竞争中知己知彼、游刃有余。

(二)教学模式的建构

工程水文学是一门理论性和应用性强的课程,因而该课程的双语教学实践对任课教师而言是一种极大的挑战。该课程具有较强的工程性、技术性、实践性,且难度较大,此外本校学生英语整体水平偏低。因此,学生在学习中不仅要面对复杂的理论模型和数学推导,还要使用英文为主的讲义和多媒体课件,难免产生畏惧心理。这需要深刻认识到中外教师协同的互动式双语教学模式的重要性,创造性地克服困难,真正实现良性互动,提高教学质量。通过与美方Eric教授和中方教师近三年的教学实践,确定中外教师协同的互动式双语教学模式,一方面克服本校学生外语水平参差不齐的缺点,另一方面进行中西方教学方式和教学内容的互补。这种双语教学模式的建构受到学生英语水平、课程难易程度及双语教学环境因素的影响。

首先,要按照学生的水平确定双语教学模式,适应学生与教师对双语教学的双向理解与默契。对学生英语水平进行评估,把握中外教师教学时间的分配比例,可以消除由于学生外语差异对整体教学效果的影响。对于工程水文学课程理论部分(水文学原理章节),以英文为主进行讲授,英文比例控制在60%~70%;而本课程工程水文和环境水文部分,主要偏重于理解应用,英文比例控制在30%~40%左右,否则会造成学生理解上的困难。

课程的难易程度与学生认知水平相适应,教学内容相对要少一些,教学速度稍微慢一些。进度安排上给予学生一定的适应过程,开始时学生还不适应双语教学,授课内容不宜太多,难度不宜太大。教学一段时间后,学生已经适应课程的双语教学,内容可多一些,使学生经历一个循序渐进的学习过程。同时,注意外籍教师与中方教师教学的相互配合和两种语言的切换,在第一次课的时候,最好先用中文和英文分别对课程内容与教师情况进行介绍,然后介绍教学方法和学习要求等,进而用英文开始第一次课教学;教学中当发现学生对学习内容难以理解时,应该由中方教师及时答疑解惑。中外教师要时刻留意学生对学习内容的反馈意见,如果认为有关内容用英文讲比较难理解时,应切换回中文环境;当发现理论性比较强或较枯燥的内容时,可以由中文教师讲一个与生活相关的案例,有助于加深学生对知识的理解。

通过课前和课间英语视频的播放增加英语刺激的强度,本着由易到难的原则,不断循序渐进地增强教学难度,恰当运用相应的教学策略,保证双语教学的良好效果。双语教学模式的建构不仅局限于课堂内,还能为学生提供课堂以外双语教学实践与活动的机会,创造有利于双语教学的环境,增强课堂内的双语教学效果。针对外籍教师与中国教师共同创建的教学环境,大部分学生情愿尝试这种教学模式对教师和学生的调整。

(三)成绩考核方式的摸索

结合近三年工程水文学课程教学和中外教师多年的学习经历,相比国外高校“宽进严出”政策,国内高校一般实行“严进宽出”的政策。因此,相比国外高校,国内高校学生普遍存在“忽视上课听讲和课后学习,注重期末考试成绩,有恃无恐,60分万岁”等现象。基于以上问题,中方教师与外籍教师应共同改革成绩考核方式,以避免学生出现懒惰、学习压力小和不用心等不良学风。

制定一套成绩考核方案,采用考试成绩与平时成绩相结合的方式确定成绩。平时成绩包括阶段小测(7次)成绩、课后作业(7次)成绩和课堂提问(随机)成绩等,权重占40%;考试成绩,权重为60%。通过实践发现,该方法不仅有利于督促和激励学生积极参与到教学互动中,促进学生掌握新的学习方法及建立新的知识结构,还能于无形中改变学生的学习态度,让学生从“被动接受知识”转变为“主动学习知识”,培养学生独立思考问题、解决问题及协同合作的能力。

四、结语

中外教师协同的互动式双语教学模式是一种全新的教学方法,如何充分发挥它的积极作用,很大程度上取决于中方和外籍教师对各教学环节的控制。我们在近三年的教学实践中发现,这种教学方式能够协调“教”与“学”的关系,帮助学生克服畏难心理,从而有效增强教学效果。然而,这种新的教学模式仍存在一些问题,需要在实践中不断完善和提高。如中外协同教学占用大量时间,使得教学内容缩减;学生英语水平参差不齐,引起学生对中外教师授课时间比例的要求不一。

总体上,通过结合在校学生的实际情况,精心设计国外与国内教师互动的教学方案,让学生亲身体验国际化和国内教学方法的差异,培养学生的跨文化沟通能力和国际合作能力,使学生在未来的国际竞争中知己知彼、游刃有余。这对于全面提高学生的综合素质、培养学生的学习能力等起到重要作用。同时可以开阔项目团队教师的国际化视野,提高能力,获得国际化的教学理念和方法,有利于全面提高教学水平。

参考文献:

[1]王晓静.互动式教学在双语课程中的应用-以国际金融学课程为例[J].内蒙古财经大学学报,2013,11(4):62-65.

[2]谭会萍,黄凌宇,蔡莉.“国际商务(双语)”国际化课程建设的探索与实践[J].大连民族学院学报,2012,14(4):412-415.

[3]严军,陈赛男,于敏等.高等学院工科专业双语教学的关键环节[J].科技创新导报,2009,15:144-146.

[4]李桂山,冯晨昱.中外合作办学背景下双语教学模式的建构-以天津理工大学国际工商学院为例[J].高等教育研究,2009,30(1):79-83.

基金项目:厦门理工学院教育改革与建设项目(JGY201322)资助。

上一篇:情境激趣法在中学政治课教学中的应用 下一篇:农村小学班主任工作研究