英语夸张修辞格的特点及主要表现方式的研究

时间:2022-04-22 01:24:17

英语夸张修辞格的特点及主要表现方式的研究

摘要:本文扼要地阐明了英语夸张修辞格在英语学习中的重要性,并着重地谈了英语夸张修辞格的特点,常见的表现方式和如何运用它的方法和技巧,从而使文章写得生动、鲜明、形象,富于感染力。本文旨在抛砖引玉,引导英语学习者更好地学习和运用英语夸张修辞格,使英语水平跃上一个新台阶。

关键词:英语夸张修辞格;主要表现方式;运用范围

中图分类号:G64文献标识码: A 文章编号:1671-1297(2008)10-050-02

英语修辞学是一门边缘学科,它与语言学、语用学、逻辑学、心理学等多种学科有着密切的联系。学好英语修辞学,特别是学好各种英语修辞格,对大学生提高英语运用能力的重要性不言而喻。在教学实践中经常发现,有些大学生都懂得如何正确地划分句子成分,每个单词的意思也都掌握,但就是不能体会句中的深层含义,心领神会其文采,致使阅读理解题失分严重;翻译时,错误百出,写出的文章很呆滞,缺乏魅力。究其原因,是这些大学生平时忽视英语修辞格,特别是英语夸张修辞格的学习及运用。

本文主要介绍比较常用的英语夸张修辞格,旨在帮助英语学习者熟悉掌握它,从而提高英语理解、表达能力及文学鉴赏能力。

一、 英语夸张修辞格的来源及特点

英语夸张修辞格指的是为了强调、突出事物的本质,加强渲染力量,把被描写的事物加以艺术性的夸大。其目的是为了给读者或听者留下深刻的印象。Hyperbole(夸张)一词来源于希腊词Hyperbole ,原意为超过。这是一种故意夸大其词,造成言过其实的修辞手法,其特点是对其表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以此来取得强烈的修辞效果。

英语夸张修辞格的最大特点就是“言过其实”。运用这种修辞手法,主要是强调作者的某种思想感情、深刻的感受。就性质而言,英语夸张可分为扩大夸张、缩小夸张、超前夸张、直接夸张、间接夸张等。其中使用最多的是扩大夸张和缩小夸张。扩大夸张指的是把所要描写的事物的对象的数量、形象、程度等特征用夸张的修辞手法把

其扩大化;而缩小夸张,则是把所要描写的对象的数量、形象、程度等特征通过夸张的修辞手法把它缩小化。

二、 英语夸张修辞格主要构成方式及运用

英语夸张主要是通过词汇手段表现出来。因此,英语夸张修辞格的构成方式大体上可以分为以下几种:用数词、形容词、名词及各类不同词性的词交叉使用,从而达到夸张的修辞目的。

(一) 用数词来表现

数词是夸张修辞格用得最多的词汇手段。通过数量的扩大和缩小,可以很好地达到扩大夸张和缩小夸张的作用。例:

1、 The first lines of a long gypsy poem sing : “When a woman loves a man, her body has the order of a thousand apple tress in blossom. The long lashes of her eyes fan the fires of his heart to flame.” Offhand I know no lines, in any poems, as beautiful and as powerful.

(Konrad Bercovici: “The wisdom of the Illiterate”)

一首吉卜赛长诗的头几行是:“当一个女人爱上一个男人时,她身体上会散发出一千棵苹果树开花的香气。她长长的睫毛煽动他心的火焰熊熊燃烧” 。我一下子想不出哪一首诗的诗句是如此的美丽而有力。

这首诗感动人、震撼人的地方,正在于其夸张修辞法的恰如其分地运用。“一千棵苹果树”绽放的花朵的清新的香气当然会使人陶醉、流连忘返。

2、 I loved Ophelia, forty thousand brothers could not with all their quantity of love make up my son.

(William Shakespeare: Hamlet)我如此深地爱着奥非丽雅,连四万个兄弟的爱合起来,也抵不过我对她的爱。

哈姆雷特之所以用数字来表示夸张,因为他正是这样以这种“认知 ”,来表达他对奥非丽雅的深深的爱。通过夸张这种“言过其实”的特点来感染听话者,让听话者也同样“认知 ”他对奥非丽雅的爱。无疑,这种作品显得更加丰富多彩。a) It is really ironical …. I have gray hair. I really do. The one side of my head ―the right side ―is full of millions of gray hairs.

(J D. Salinger, the Catcher in the Rye)这真是令人哭笑不得… … 我长了白发。我确实长出了白发。在我脑袋的一侧――右侧长满了上百万根白发。

小说《麦田里的守望者》的主人公霍尔丁・考菲尔说他的脑袋右侧长满了百万根白发。显然强调其思想感情,说话的人并不是要求听众或读者相信他有这么多的白头发。

(二)用形容词来表示

除数词外,英语夸张也常常借用形容词来表示。1、 Divorce has become a lucrative process, simple to arrange and easy to forget; and ambitious females can repeat it as often as they please and parlay their winnings to astronomical figures.

(Roald Dahl: Mrs. Bixby and the Colonel’s Coat)

离婚已成了赚钱的诉讼,简单且易行,容易忘却;有野心的女性们乐意重复多次,赚得的赡养费增值到天文数字。

语言的装饰是夸张修辞格的一种表现手法。形容词“astronomical”一词夸张地体现了这个数字大得惊人。2、 Pierre: What does a new evening dress cost?

Mathild: About four hundred franks.

Pierre: Four hundred! That is a lot of money.

皮埃尔:一件新晚礼服要花多少钱?

马斯尔德: 大约四百法郎。

皮埃尔: 四百法郎!

法国作家Maupassant 在其小说Necklace(莫泊桑《项链》)中人物皮埃尔问妻子买一件新的晚礼服要花多少钱, 妻子回答“四百法郎”, 这在收入不多的皮埃尔听来大为吃惊, 脱口而重复“四百法郎”很好地表达了他的惊讶之情。

(三) 用名词来表示

1、 By the time ,we are through we will have caused to chop down a forest of trees to make the paper we shall use which, put together, could fill a library or sink a ship.

(Hailey Overload)

到我们结束案件时,我们将不得不因此砍下整个森林来造纸,而消耗纸之多,可以堆满整个图书馆,压沉整艘轮船。

人们砍伐树木造纸,这并不是什么新鲜事,但为了打一场官司,需要砍伐整个森林来造纸写文件,而且用纸之多,居然可以堆满一个图书馆,甚至压沉整艘轮船。夸张修辞格正是通过其“言过其实”的特点,增强了文章的感染力。2、 As tall as he, she fanned his face with her breath and ruffled the fine hairs of his

dropping moustaches. (Bainbridge the Bottle Factory Outing)

她跟他一样高,鼻子所呼出的空气直刮到他脸上,连八字胡子垂下的须毛也给吹乱了。

外国人留大胡子不是什么怪事,交谈时,在一般情况下,无论怎么靠近,鼻子呼出的气也不可能吹乱他脸上的胡须。但这里作者用夸张修辞格“扩大夸张”的特点,夸张地描写了她呼出的气体之大。读者读了这段文字之后,一定会深深地印入脑海。

在英语文章中,用词汇手段进行夸张,往往不会局限于某种词性,当然通常用得最多的词是数词、形容词、名词。在文章中,夸张修辞格经常通过各种词汇交替出现这一手段,以达到更好的渲染效果。这样的文章引人入胜,耐人寻味,意趣无穷。 例:

Is that all the affection and pride you can muster, for the nation bore you―for the noblest, most civilized nation on the face of the planet?(Peter Stone and Sherman Edwards)难道这就是你对曾经养育过你的国家所有的爱和自豪吗?世界上再也找不到如此高贵、文明的国家了。夸张修辞格在这句话中主要体现在名词和形容词最高级的使用上。通过扩大夸张,把范围、程度夸大到无以复加的地步,提高了表达效果,表达了作者的思想感情。

结语

综上所述,夸张是一种很有用的修辞格。它出现在各种文章中,最常见于日常口语、文学艺术作品、艺术性较高的政论文中。但是在公文语体、科技语体中不宜使用夸张修辞手法,因为科学技术上的数据,一定要真实、准确,不能有一丝含糊不清,既不能扩大,也不能缩小;公文用语,也必须实事求是,各种数字,都要求精确无误。调查报告、经验总结、工作计划、新闻报道等等,都应实话实说,来不得半点虚假。英语夸张修辞格是众多修辞格中比较常见的修辞方法。它的使用是有规则的,不能随心所欲。其功能和使用方法及范围,上面已作了简要的说明。英语学习者如能认真地学习,平时多加注意,熟练地掌握其技巧,就能得心应手地、规范地运用它,从而使文章写得生动、形象,人物表现得栩栩如生,富于感染力,就能深深地打动读者,使他们流连忘返,烙下永远难忘的印象。因此,学好英语夸张修辞格,对大学生提高英语水平,增强英语感染力的重要性不言而喻。

参考文献

[1]胡曙中.现代英语修辞学[M].上海:上海外语教育出版社,2004.

[2]李鑫华.英语修辞格详论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

[3]冯翠华.英语修辞大全[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.

[4]张伟华.浅析英语数词“非夸张”修辞功能[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2007,(6).

[5]郑雅丽.英汉修辞互译导引[M].广州:暨南大学出版社,2004.

[6]钟馥兰.英语夸张的语用分析与翻译[J].华东交通大学学报,2004,(6).

上一篇:农村中学地理教学中环境教育现状调查报告 下一篇:文化造就设计