初中英语数词用法易错点归纳

时间:2022-08-31 07:52:04

初中英语数词用法易错点归纳

易错点一:用错“生日”前的序数词

当我们要表示某人多少岁的生日时,我们习惯上是在birthday前用序数词,而不是用基数词,因为“多少岁的生日”其实指的是“第多少个生日”。如:

我们要举办派对庆祝吉姆的60岁生日。

正:We’re having a party for Jim’s sixtieth birthday.

误:We’re having a party for Jim’s sixty birthday.

她20岁生日刚过便生下了小吉姆。

正:She gave birth to little Jim just after her 20th birthday.

误:She gave birth to little Jim just after her 20 birthday.

易错点二:用错“一两……”之类的表达

汉语说“一两……”,说成英语可用a...or two或one or two...这样的表达,但是不能用 one...or two或a or two...等。如:

我看到玛丽一两分钟前离开的。

正:I saw Mary leaving a minute or two ago.

误:I saw Mary leaving one minute or two ago.

要参观这个城市一两天就够了。

正:One or two days are enough to see the city.

误:A or two days are enough to see the city.

易错点三:用错“一个半”之类的表达

用英语表示“一个半”的方法是:a...and a half或one and a half...,但在one and a half 之后要接复数名词,不接单数。如:

我在一个半小时之内考试完毕。

误: I finished the examination in one and a half hour.

正: I finished the examination in an hour and a half.

正:I finished the examination in one and a half hours.

注意“两个半”“三个半”“四个半”之类的表达。如:

It’s about two and a half miles away. 大约有两英里半远。

This happened four and a half centuries ago. 这是四个半世纪前发生的事。

易错点四:用错“每隔……”的表达

用英语表示“每隔……”的最常用方法是“every+基数词+名词(复数)”。如:

There were traffic lights every ten yards. 每隔十码就有红绿灯。

Buses leave from here every five minutes. 公共汽车每隔五分钟从这儿发车。

有时也用“every+序数词+名词(单数)”,注意不要弄错了其中的名词的数。如:

奥林匹克运动会每四年办一次。

正:The Olympics are held every four years.

正:The Olympics are held every fourth year.

如果是表示“每隔一……”或“每两……”,则还可以用every other...,如“每隔一年(每两年)”可说成every two years, every second year, every other year。如:

He gets home leave every two years. 他每两年有一次探亲假。

The reunion is held every second year. 联谊聚会每两年举行一次。

We go abroad for our holidays every other year. 我们每两年出国度假一次。

注意不要将以上各用法混用在一起。如:

你只需要每隔三天给植物浇一次水。

正:You only need to water the plants every three days.

正:You only need to water the plants every third day.

误:You only need to water the plants every three day.

误:You only need to water the plants every third days.

易错点五:用错“另外几个……”的表达

用英语表示“另外几个……”通常是用“another+数词+名词”或“数词+other+名词”。翻译时有时需根据具体语境灵活处理。如:

Three other students were sent to help them. 另外三个学生被派去帮助他们。

We’ll have to wait another three weeks for the results. 我们还得再等三周才能知道结果。

注意不要将以上表达中与数词搭配的another和other混用。如:

我没赶上火车,只得再等两小时。

正:I missed the train and had to wait another two hours.

误:I missed the train and had to wait other two hours.

易错点六:混淆数词的单复数形式

当要表示某人的大约年岁和世纪中的某个年代时,我们习惯上要用逢整“十”的基数词的复数形式。如:

His family left for Paris in the nineties. 他们一家于90年代去了巴黎。

Mr Smith began to teach French in his sixtieth. 史密斯先生在60多岁开始教法语。

注意:此时的数词不可用单数形式,而且前面的定冠词也不可省略。如:

约翰结婚时已经40多岁了。

正:John was well into his forties before he got married.

误:John was well into his forty before he got married.

另外,补充一点:当表示年代时,有时还会说出某个世纪,此时要使用类似以下这样的表达:

in the 1960’s 在20世纪60年代(其中的撇号可以省略)。

since the 1990s 从20世纪90年代开始。

上一篇:企业投资管理面临的问题及其应对措施探索 下一篇:基于模糊综合评价模型的高校财务风险预测机制