国内口译研究动态的科学知识图谱分析(2007―2016)

时间:2022-07-06 11:53:48

国内口译研究动态的科学知识图谱分析(2007―2016)

【摘要】本文借助CiteSpace这一科学计量软件,对知网2007―2016 年间所刊载的研究文数据进行可视化分析。笔者分析了其关键字,并绘制出国内口译翻译领域的科学知识图谱;最后,对突变术语进行了分析,梳理出近十年口译领域的发展脉络、口译研究热点以及口译研究前沿,以期对口译研究的相关信息进行重新梳理,并展望未来的发展趋势。

【关键词】口译 知识图谱

一、引言

由于口译研究的历史只有短短几十年时间,其作为翻译学科一个重要组成部分,在国内的发展呈大幅提升的阶段。因此为了能够让口译研究工作者更加全面地了解我国口译研究的发展特点,笔者借助 CiteSpace 这一新兴的知识图谱可视化软件,分析了491篇关于口译研究论文数据,绘制口译研究知识图谱,对国内十年来( 2007-2016年) 口译核心研究领域及研究热点与前沿进行定量和定性的考察,希望为我国的口译研究做一些贡献。

二、研究方法及数据来源

1.研究方法。近年来,伴随着大数据时代的到来,数据信息不断膨胀,科学知识图谱的绘制成为我们处理爆炸式信息源的有利工具,使我们在大量的信息中高效地获取、发现新知识并探测学科前沿动态。

Citespace是由陈超美博士(Chaomei Chen)开发的一种国际领先的可视化分析工具,适用于多元、分时、动态复杂网络分析,探测并识别科学文献新趋势及新动态,其结果以可视化的方式呈现。Citespace目前已经成为信息分析领域具有很大影响力的软件之一。

2.数据来源。笔者选用的文献数据来源于中国知网,具体通过以下三个步骤完成了数据的采集:首先,笔者以“口译研究”为检索词进行检索。然后,设置时间范围为2007-2016年。最后,为了避免计算机检索中出现的一些错误,将数据进行手动去重和删除后共获得491篇有效论文。笔者将收集的数据(包括论文作者、单位、论文题目、论文关键词、摘要

等),保存为txt格式纯文本文档,为采用citespace软件并运用定性定量相结合的方式对其进行分析做好准备。

三、结果与分析

1.口译研究整体发展脉络。对于我国口译研究历史的具体是何时开始的,学界始终没有给出明确的回答。1980年至2000年这段时间,应该算作是国内口译发展的起步阶段。2000年至2003年,我国口译研究步入理论研究的深入阶段。2004年至今,国内口译研究正在全面发展。同样,近十年来,国内翻译专业总体建设也取得长足的发展。

就国内外口译研究历史综合来看,国内的研究起步落后于西方,但是现在发展态势良好。口译的各个方面均逐步与国际接轨,在国内外均取得了优良成绩。

2.口译研究热点分析。关键词是一项研究的凝练和概括,有利于了解一定时期内学科的核心课题及研究发展动态。如果关键词在某学科领域的出现频次较多,那么其便可以为探索该学科领域所关注的重点问题提供有价值的参考。笔者借助Citespace 提取并分析关键词,绘制出了文献关键词共现知识图谱。

经CiteSpace可视化软件笔者统计出来了10年内有关口译研究的高频热点关键词可视化图谱。节点代表论文关键词。节点的大小与关键词的出现频次是正比关系。节点之间的连线体现了节点上关键词之间的共现关系。笔者发现,可视化图谱中较大的节点为“口译研究”、“交替传译”、“口译教学”、“口译策略”,等等。其中,关于口译理论的研究占总研究数比例不低,但是相关研究主要集中在释意理论,对其他的相关理论研究甚少。

随着国内口译研究的论文数量大幅增长,研究领域日趋多样,在口译领域中相继也出现了一些新兴的研究领域,如口译能力、口译技术、特殊口译类型等也成为近年来口译研究关注的热点。

3.口译研究前沿分析。要正确掌握一个学科或知识领域的发展和演变过程,我们不仅要做到从微观上分析,更需要从整体和宏观上进行全面的梳理。Citespace的突变检测算法能够分析词频的时间分布和动态变化,并较为准确地反映和揭示不同时间段里该研究领域的前沿动态和发展趋势。

笔者分析了反映近十年翻译研究前沿的突变术语。Citespace的突变术语检测中,如果出现激增的关键词,及可以以节点内部出现突显年轮为标志,说明它们是该年轮对应时区的突变术语。笔者通过对口译的主题词进行突现词探测,调整了阈值,共出现21个突现词。其中“口译教学”和“口译过程”次数有5次,说明这两项内容仍是目前口译研究的核心,而口译能力开始引起国际学者的注意,这也是一个新兴的领域。另一方面,“特殊口译类型”、“口译语料库”在突现词中出现,体现了口译研究热点的转向,表明口译语料库的创建与研究也是一个口译研究新兴的研究领域,将会受到学界越来越多的关注。

另外,较以往研究来说,实证研究的数量相对有所增加,研究方法也得到了进一步完善。同声传译仍然是目前基于语料库的口译研究的考察对象,因此,以同声传译为研究对象的语料库的建设与应用成为口译研究的新热点。然而,不少专家指出,口译研究存在的主要问题与西方类似,未来国内口译研究的方向应该避免重复性的研究,要进一步扩宽跨学科视野、提高研究方法的科学性等。

四、结束语

本研究运用citespace这一新兴的科学计量软件,对知网所收录的491篇口译研究文献进行关键词和突变术语检测分析,揭示了国内口译研究领域的研究现状、核心研究课题以及未来的研究方向。我们发现最近十年口译研究前沿包括语料库的建设与应用,特殊口译类型等等。我国虽然口译研究起步较晚,仍然存在着不足,但口译的各个方面均逐步与世界接轨,国内的口译研究正蒸蒸日上。笔者希望通过此研究,能为促进我国口译研究更好地发展献出一份力。

参考文献:

[1]冯佳,王克非,刘霞.近二十年国际翻译学研究动态的科学知识图谱分析[J].外语电化教学,2014(1):11-20.

上一篇:交互式教学法在高中英语阅读教学中的研究 下一篇:文化杂糅理论对美国适用性问题