电影《简.爱》对原著的丰富及缺憾

时间:2022-05-26 09:13:38

电影《简.爱》对原著的丰富及缺憾

[摘要] 改编是一种再创作,影视剧对名著的改编是对名著解读的一条途径。伴随着多个版本的《简爱》影片的诞生,不同电影人用自己的角度阐述对作品的理解,也推动了这部经典名著在全球的普及。分析不同电影版《简爱》,会发现电影对小说《简爱》的丰富及不可避免的缺憾。

[关键词] 电影版《简爱》;丰富;缺憾

改编是一种再创作,影视剧对名著的改编是对名著解读的一种途径。文学与影视之间有着千丝万缕的联系,而文学名著改编为影视剧也成为一种趋势。由于编导者所处的社会背景,受众需求等各方面条件的制约,名著的改编必然打上时代的烙印。改编更应该慎重严肃地去对待,既不能不顾艺术现实的需求呆板地忠于原著。更不能以“时代要求”为幌子进行无原则的恶搞。由于书写文字符号和声画符号的特征不同,媒介的变换对于文学著作的某些地方产生了影响。一位资深电视人认为:“原著是素材,是出发点,而影视剧则是成品,是归宿。因为媒介不同,小说的媒介物是语言文字,影视剧的媒介物是影视形象,这种差异也决定了它们之间在转换过程中需要改变。”

一、文学巨著《简・爱》

《简・爱》是一部带有自传色彩的长篇小说。简・爱是一个不美的、矮小的女人,但她有着极其强烈的自尊心。她坚定不移地去追求一种光明的、圣洁的、美好的生活。简・爱有无限的信心、坚强不屈的精神和一种人格力量。在罗切斯特面前,她从不因为自己是一个地位低贱的家庭教师而感到自卑,反而认为他们是平等的。不应该因为她是仆人。而不能受到别人的尊重。简・爱知道罗切斯特已有妻子时,觉得自己必须要离开,她这样讲,“我要遵从上帝颁发世人认可的法律,我要坚守住我在清醒时而不是像现在这样疯狂时所接受的原则” “我要牢牢守住这个立场”。小说的结尾――虽然罗切斯特的庄园毁了,他自己也成了一个残废,但简・爱还是回到他的身边――她在和罗切斯特结婚的时候是有尊严的,同时也是有爱的。

《简・爱》的独特之处不仅在于小说的真实性和强烈的感染力,还在于塑造了一个不屈于世俗压力、独立自主、积极进取的女性形象。狠狠地回击!这便是简・爱具有的反抗精神。劳渥德学校一段是全书揭露性很强的一部分。揭露了当时英国慈善事业的真相。作品还以罗切斯特第一次结婚以及和英格拉姆的交往,讽刺了以金钱为基础的爱情和婚姻。小说中简・爱对罗切斯特的爱情故事,生动地展现了那火一样的热情和赤诚的心灵,强烈地透露出她的爱情观。她蔑视权贵的骄横,嘲笑他们的愚蠢,显示出自强自立的人格和美好的理想。她大胆地爱自己所爱。然而当她发现自己所爱之人还有妻子的时候,又毅然离开她所留恋的人和地方。小说表达出妇女不甘于社会指定她们的地位而要求在工作上以至婚姻上独立平等的思想,在当时不同凡响,对英国文坛也是一大震动。小说的虚构结尾。描写简・爱获得一笔遗产,回到孤独无助的罗切斯特身边。这显露出作者的理想――女性在经济、社会地位以及家庭中的独立平等以及对爱情的忠贞不移。

二、不同电影版《简・爱》的对比

长安影视公司的经理也是《金锁记》的制片人马建安直言:“一味地克隆和复制原著是不可能的。事实上。对于一部名著,每个人都有自己的理解,每一个时代的经典名著,都或多或少地带上那个时代的特征和局限。而在今天的这个时代,改编作品也肯定会有自己时代的特点。那么在改编的时候,将它们有意识地赋予时代感和新鲜感也是合情合理的。而完全忠实于原著,这种时代感和与观众之间的亲和力是不会有的。”适当修改创作更会锦上添花。钱钟书先生在、《围城》被改编成为电视剧之前曾经对编者说过这样的话:“诗情变成画意,一定非把诗改了不可:好比画要写成诗,一定要把画改变,这是不可避免的。这种改变是艺术的一条原则。”所以。“在将名著改编成为影视剧的过程中,适当加一些修改是可行的和必须的。”

1,不同演员的扮演效果

1934年版导演:克里斯蒂・卡本纳

主演:弗吉尼亚・布鲁斯

男女主角都很漂亮。但一头金发的Jane还是有点让人难以接受,二人的演绎和原著相去甚远。

1944年版导演:Robert Stevenson

主演:奥逊・威尔斯琼・芳登

《世界电影鉴赏年鉴》(福建出版社)第四辑,对几个电影版本做出过专业的评价。认为“尽管芳登相对原著而言是过于漂亮了。但也是电影审美的特殊需要”。而M r,Rochester的扮演者的年龄和外形最符合书中的形象,他的表演也不错,可惜一看就是美国人,片子明显是好莱坞风格。对情节删减较多,而且人物对原版性格的表现也不充分。

1970版导演:Delbert Mann

主演:Susananh York,George C,Scott

1970版本的经典在于男女演员。男主角有种很特别的威严与温柔相并存,这一点甚至超越了原著。Susannah在形象和人物塑造上几乎与人们想象中的女主人公完全一致但相比原著年龄描写显得有些老了。这版是我国观众最熟悉的一版,丘岳峰、李梓的配音堪称完美经典。

1983版导演:Julian Amyes

主演:Timothy Dalton,Zelah Clark

多数观众认为这是最经典的一部。Timothy Dalton无疑是最英俊的Mr,Rochester,高贵,挺拔,深情款款,充满魅力,是很多Jane迷心中的最爱。83版的最符合原著,两位演员从各方面来说都比较完美地诠释了男女主角。两人的对手戏演得缠绵悱恻。令人百看不厌。惟一的缺点是二人在表演中多少带点舞台剧的影子。

1996版导演:Franco Zeffirelli

主演:Julian Fellowes,Joan Plowright

这部的Jane给人一种非常舒服的感觉,瘦小,坚毅。William Hurt版Mr. Rochester相对其他版本的Mr,Roches。ter脾气很温和,是最具有忧郁气质的一位。William Hurt的表演很棒,无论是罗的忧郁还是绝望,他应该说都表演得很恰当,但是外形上差距太大,罗的黑发黑眼变成了Wil,1iana的褐色头发和蓝绿色眼睛。这个版的简在年龄上大概是几个版本里跟原著最为吻合的了。虽不漂亮却有一种清新雅致的气质。

2006版主演:Ruth Wilson Toby Stephens都是非常细致。

Jane不怎么符合书里的描述Plain,obscure and little。Toby版的Mr,Rochester骄傲、任性、调皮、率真。他的表演时而温柔,时而坚毅;让Mr,Rochester有一种漫不经心的骄傲与自信,还有那种仅仅对Jane流露出的如阳光一般的微笑。

2,从场景设计和台词对白来看

1970版本被认为是所有版本中改编得最恰到好处的。影片既忠实于原著精神,且故事结构更为紧凑,爱情主题更加突出。苍凉静谧的英国荒原,神秘诡异的古堡,阴郁迷离的气氛,加上乔治・斯科特的精湛表演,将一个维多利亚时代歌特式的爱情故事演绎得凄美动人。

1983版里BBC对这个版本的拍摄手法颇为奇特,在拍室内场景的时候是用类似video camera拍摄的,但是在拍室外场景的时候却是用拍电影的手法去拍摄。很让人印象深刻的场景是当Mr,Rochester和Jane坐在火炉前聊天的时候。他讲话的时候的神情、声调恰到好处。

1996版Jane的童年部分拍得特别好,看得让人落泪。不足的是简和罗的感情没有完全展开,让人觉得缺憾。影片的外景选得很好。在火灾之后两人的对话,不很煽情。但却也表现出Mr,Rochester对Jane的关心。这版对原著中Jane和st John的部分。把剧情设定成jane很早就知道st,John。使原著中的色彩大打折扣。

2006版的布景方面用了相对较多的外景,譬如黑夜初遇、花园求婚、心灵感应等诸多片段。基本都是在户外完成,在视觉上更显真实感。

《简・爱》虽然是比较古老的片子。但它是目前高校英语专业学生影视课上的必备影片。周黎明先生对《简・爱》电影版曾经有过精彩的评论:“如果按时间,应当先看1934版,然后依此类推,电影的艺术价值和地位。往往以拍摄的年代作为一种尺度,尽管按今天的眼光,黑白片不如彩色片。但是,如果按照当时电影艺术的发展基础,后人是站在前人的肩膀上的。”

接受美学认为,文学文本留有许多空白。接受美学把没有经过读者阅读的作品称为“文本”,只有经过读者阅读,把文本中的符号、概念变成具体的形象的时候,文本才成为作品。文学作品对艺术形象的描述都是虚实相间、留有很多空白的。这些虚的空白的地方就需要读者在阅读的过程中通过想象去填补。不同时期电影版《简・爱》,从不同电影人的角度去填充了文本中的空白。但也不可避免地有对原文学作品的丰富和缺憾。

上一篇:作为艺术的文学和影视 下一篇:论法国生物纪录电影的诗意表达