高中语文(人教版)《氓》注释指瑕

时间:2022-10-12 01:45:21

高中语文(人教版)《氓》注释指瑕

人教版高中语文第二册2007版收录了《诗经・卫风・氓》。编者博采众家之长,对其进行精确注释,显示了深厚的学术功底与严谨的治学态度。然而仍有值得商榷之处。注释者将“帷裳”注释为“车两旁的布幔”,将“渐车帷裳”释为“水花打湿了车上的布幔”,我们认为注释者存在“当注而不注”、“释而不确”两方面缺陷。现分述于下:

注释者将“帷裳”注释为“车两旁的布幔”,“帷”、“裳”分别为何义,注释者无释。可能编者认为“裳”古汉语常用词,作为有一定古文基础的高中生理应明白“裳”之义,故对其不作解释,可理解。然,对“帷”之义,无释,似有不妥。何为“帷”呢?我们先看字书是怎么解释的呢?《说文・巾部》: 帷,在旁曰帷。《释名・释床帐》:帷,围也,所以自障围也。我们再看与《诗经》同为先秦典籍《周礼》的书证。《周礼・天官・幕人》:掌帷、幕、幄、、绶之事。汉代郑玄注:在旁曰帷,在上曰幕;帷、幕皆以布为之。简之,从字书、古籍疏证来看,“帷”是指以布环绕四周的遮蔽物,类似今天的帘子。

据《毛传》曰:帷裳,妇人之车也;《诗・氓》郑笺:帷裳,童容也;孔颖达疏:以帏障(幛)车之傍如裳,以为容饰,故或谓之帏裳,或谓之童容。其上有盖,四傍垂而下,谓之……此唯妇人之车饰为然。引证均指明“帷裳”为妇人车之专利。细揣诗义,乘坐过淇水之车者,女子也。因此,我们认为将“帷裳”注释为“车两旁的布幔”似有释而不确之嫌,当释为“(女子所乘坐的)车上的布幔”。

注释者将“渐”释为“溅湿”、“浸湿”,无疑义。《荀子・劝学》:兰槐之根是为芷,其渐之。唐代杨注曰:渐,渍也。《楚辞・招魂》:皋兰被径兮斯路渐。汉代王逸注曰:渐,没也。然其将“渐车帷裳”释为“水花打湿了车上的布幔”,给人将“渐”释为“打湿”之感,似有释而不够准确。“溅湿”、“浸湿” 的外延内涵不能与“打湿”相比,“打湿”的外延内涵要宽泛些。简之,我们认为将“渐车帷裳”释为“水花浸湿(女子所乘坐的)车上的布幔”似更为精确。

笔者谨嫌疑如上,若有不当之处,请读者与方家不吝赐教。

作者单位:重庆市西南大学汉语言文献研究所(400715)

上一篇:诗文图画赏“斗草” 下一篇:谈高中语文课本中的通假字