英语教学中的“生角”与“丑角”

时间:2022-10-03 07:07:40

英语教学中的“生角”与“丑角”

摘 要: 在英语教学中,汉语扮演着不同角色。如果能利用好汉语,那么,英语教学就能取得积极效果,反之则会造成干扰,影响教学。

关键词: 英语教学 生角 丑角

中国国粹――京剧,一直是中国人的骄傲,受到各地人的喜爱。京剧中的各个角色生、旦、净、末、丑各有特色。尤其是丑角,一直比较受欢迎。它衬托着生的正义,二者相辅相成、缺一不可。在中学英语教学中,英语与汉语的角色正如京剧中的生与丑,英语唱主角,而汉语唱配角。在中学英语课堂教学过程中,二者缺一不可。

中学生学习英语和儿童自幼学习母语有很大不同。前者初学英语时,一般已经能够比较熟练地运用母语,并开始习惯于用母语思维吸收新事物,理解新问题。因而,他们自然会用学习母语的经验和已学得的母语知识比较及判断英语的学习。学习英语的一个音、词或句子,总是联想到中文的音、词和句子,用汉语替换英语。例如,学习英语音标/t?蘩/,/v/时,有些学生会发成ch,w的音,把英语的/i:/发成汉语的“意”。为了记住单词的读音,有些学生会在英文旁边标上中文。这个中文并不是这个单词的意思,仅仅是这个单词的“读音”,如Saturday旁注上汉语“杀头台”三个字标音。学习句子时,有些学生会说出或写出汉语式的英语句子:I busy .(我忙)I against you.(我反对你)记得初二教了slim这个单词,班上有个学生,他记读音是因为在单词旁边写上“斯丽m”,他说这样才能记牢。因此,母语成了学习英语的严重障碍。因为对于英语的发音,我们并不能找到发音完全一样中文。儿童自幼学习母语要简单得多,他们学习母语是和客观事物直接联系、直接学习、直接理解、直接应用的。如何看待和处理母语的作用,是英语教学中的一个重要问题,也是一个需经常争论和探讨的问题。那么,在中学英语教学中,如何看待和处理母语与英语的关系呢?

一、尽量使用英语

在英语教学中,尽量使用英语,控制使用汉语,这是由英语教学目的决定的。中学英语的教学目的是培养学生运用英语的能力,实现英语作为一种交际工具的作用。大量实践证明,只有在教学中加强英语实践,多使用英语,让学生大量接触英语,沉浸在使用英语的氛围中,才能有效排除汉语的干扰,培养运用英语的能力。

英语教学中尽量使用英语,一般可运用以下一些方法:

1.教师尽量使用英语组织课堂教学。例如,在教学的各个环节多使用课堂用语,凡能英语表述的,如讲解、练习、测试、奖励、评奖及布置作业等,都尽量用英语,避免使用中文。在初级阶段,每节课学会听说一两句课堂用语,并坚持使用,就可逐步做到课堂上完全不用母语。俗话说,熟能生巧,听多了,学生自然就记得了。

2.使用直观手段,如实物、图片、动作、表情和课文情景等。学生可以跳过母语,直接把英语和客观事物联系起来。看见直观教具和表演,就能对英语进行联想,巩固记忆,提高运用英语的能力。特别是在入门阶段,教师所教的单词一般都是词义具体的单词,所教的句子一般也紧密联系具体生活实际。因此,少用或基本不用母语是完全可能的。上课时,教师通常会说的一句话:“Open your books.”一开始,学生可能听不明白,那么,我们可以加上肢体语言,打开书本,学生看见你的动作,就知道你在说什么,也就会照着你的要求做。坚持每节课都说,自然而然,学生就明白了这句话是打开书的意思。

3.随着学生英语水平的逐步提高,用英语解释英语的可能性越来越大。例如,可以运用同义词、反义词或下定义的方法解释词义;运用句子扩展、句型转换理解句子等。这不但可以克服汉语的干扰,而且可以培养直接理解英语的能力。比如,在一次讲练习时,碰到host一词,学生没想起是什么意思,我就举例:“I will hold a party tomorrow,you are invited to my party, so you are my guest and I am the host.”这样一说,学生就知道“host”是主人的意思,同时他们了解了“guest”是客人的意思。当然,用英语解释英语一定要用教过的、学生能听懂的英语,而不是漫无边际地说英语。只要教师用的都是学过的词句,开始时说得慢些,借助一些肢体语言、教具,加上学生的积极配合,学生是不难听懂英语解释的。

二、 适当的利用母语

英语教学中要尽量使用英语,但不排斥使用母语。教师要看到初中学生在开始学英语时,母语的习惯已相当牢固。任何事物都有其两面性,在英语教学中,我们要辩证地看待汉语。汉语对英语学习有干扰的一面,但也有可利用的一面。实践证明,适当地、有目的地、有控制地利用母语,对英语教学是有利的。在英语教学中,以下几个方面可以适当地利用母语:

1.利用英汉对比,提高英语教学的预见性和针对性。教师要预见学生的困难,并针对困难考虑相应的措施和教学方法,从而强化教学效果,节约教学时间。例如,英语和汉语表达方式大不相同的地方,是学生学习英语时感到难以掌握的地方,便应该作为教学的重点加以练习。这时,把英语译成汉语,进行对比,既有利于学生克服汉语干扰,又符合学生学习英语的习惯。英语和汉语在语音、词汇或语法上的相似,最容易受到汉语语言习惯的干扰。而不相同的地方,则是学生学习的难点,这时教师就需要采取适当的措施和方法,克服汉语的干扰。

2.利用汉语作为教学手段,解释意义比较抽象的单词或复杂的句子,以帮助学生理解。例如,China and Russia are two neighboring countries as closely related as the lips and teeth.各个单词学生都知道是什么意思,但组合在一起对他们而言就有点困难了。这时教师就需要借助中文,让学生了解这句话的意思是“中国和俄罗斯是两个唇齿相依的邻国”。这样,学生借助于汉语,知道了英语意思。对初学英语的学生讲解语言基础知识时,可以适当地用汉语点明发音方法、书写笔顺和语法要点等。教师应适当地利用汉语检查学生对英语单词、句子、课文和阅读材料的理解。

3.翻译可以作为一种练习形式,用来检查、讲解、巩固和发展学生运用语言能力的手段。但是,这种练习只能是适当利用,特别在初级阶段,要尽量少用,有所控制。

在英语教学中,对待英语和母语的关系,如果处理不当,过多地或一味地只图方便,较多地使用汉语,则必然会影响英语教学质量。中学英语课时本来有限,教师在课堂上把时间都花在英语操练上还嫌不够,如果再让母语占去太多时间,就不能保证学生有充足的时间接触英语。而且,把时间用在翻译上,容易使学生在理解和表达英语时养成脑子里都要经过一道翻译程序。在听说时反应迟钝,跟不上正常语速;在读写时,总要把英语和汉语对上号,才觉得真正理解了,否则就不放心。这样,阅读速度提不高,写出来的句子也不地道,就形成了汉语对学习英语的严重干扰。

综上所述,对待英语教学中汉语和英语关系的原则,只能是既要尽量使学生多接触英语,排除母语可能产生的干扰,又不排斥适当地使用母语,自觉利用学生已经掌握的母语的有利语言因素。也就是说,学生既然听得懂英语,老师就不再说汉语;学生能用英语表达的,就不用再说汉语。

上一篇:中学生篮球意识培养途径的研究 下一篇:低碳经济背景下的绿色造纸