外语教学与跨文化交际技能的培养

时间:2022-08-20 08:48:15

外语教学与跨文化交际技能的培养

摘 要:近几十年来,我国外语教学界一个十分令人注明的问题是,教学中增添了文化的因素,同时还加强了对文化差异和跨文化交际的研究。所以跨文化交际能力的培养在外语教学中也显得十分重要。

关键词:跨文化交际;外语教学;技能培养

中图分类号:G64

文献标识码:A

文章编号:1672-3198(2010)04-0234-01

1 外语教学中存在的与文化相关的问题

1.1 语言和文化分家

在外语教学史上,文化教学所占的比例甚少。由于受瑞士语言学家索绪尔、美国语言学家布龙菲尔德结构主义语言学的影响,外语教学将语言和文化截然分开。19世纪人们是为研究宗教和文学而学习语言,因此着重语言形式和书面语。20世纪50年代后期,由于受乔姆斯基的语言理论的中心是语言的语法性,即如何生成合乎语法规则的句子的影响,人们将所有精力倾注在语言形式上,误认为掌握语言的形式(即句法结构)便可在交际中畅通无阻。因此,后来的外语教学便长期以语言形式为主,成了完全脱离社会文化语境的单纯的语言技能训练。

1.2 忽视了不同的语言代表着不同的文化

由于在外语教学中只教语言形式不教文化,所以教师和学生没有充分认识到不同的语言代表着不同的文化。同时,教师又担心学生因学习外来文化而冲击本族文化。因此,外语教学中大量的外国社会文化规范被转换成本族的文化规范,大量的外国语境被转换成本国的语境,过分强调本族文化的准则和价值,而忽视了目的语国家文化的准则和价值。

1.3 文化导入的片面性

近年来,随着现代语言学在社会语言学、语义学和语用学等方面的长足发展,尤其是交际教学法的引进,我国的外语教师开始认识到文化在语言教学和交际中的重要性。英美概况课已成为大学英语专、业的一门必修课。不少大专院校还增设了西方文学、哲学等课程以扩大学生的文化视野。遗憾的是,学生并未因此而提高言语交际能力。其主要原因在于文化导人的片面性。我们的文化教学,从课程开设到课文注释都偏重于西方历史、地理、哲学、文学和政治经济方面的知识。考试前夕学生突击记忆一些不常用于交际的历史人物、事件、日期、地理名称、哲学概念、文学名流和一些其他文化事实,考后便束之高阁。他们所学到的这些知识很少与异族文化准则和社会行为原则相关。因此,随着时间推移,渐渐被遗忘。结果,在真正跨文化交际能力的培养上收效不大。因此,外语教学中迫切需要研究的问题是怎样确定文化教学内容和如何进行比较系统而实用的文化教学。

2 “文化错误”的原因分析

文化错误贯穿于外语学习和使用的各个方面。因此,对于其错误原因的分析必将有助于我们找出错误的规律,从而确定文化学内容的范围和文化教学的方法。

2.1 误将英汉词汇概念对等

不了解英美文化的人学习英语时,总是误认为英语词汇的含义和汉语词汇的含义是一一对等的,误认为英语词汇在文化内涵和外延上完全等同于汉语词汇。英汉两种语言各有各的词素和语义结构,分别表示不同的概念系统。但这一点并未引起学英语的中国学生的足够注意,结果学习英语仅为自己原有的汉语概念提供了一个新的标签,并未从实质上和文化上理解所学英语词汇的真正含义。因此,尽管中国学生也能用英语和英美人交流,但存在者语义和文化的错位,入不了解西方文化,这种错位很难发觉,所以导致跨文化交际中的相互误解。

2.2 误将汉语的使用习惯迁移到相应的跨文化交际情景中

现在很多中国学生误认为字面意义相同的英汉两种语言,其功能也完全一样,尤其是对言外之意理解较为困难。

例:一位美国老师A赞扬一位中国学生B穿的鞋子漂亮,B因不理解这仅是表示友好或引起谈话的开场白而导致尴尬局面。

A:Hi,B.You have a pair of beautiful shoes.

B:Thank you.My father bought them for me in Shanghai.Do you like them?

A:Oh,yes.They look very comfortable.

B:Well.If you like them,I'll ask my father to buy a pair for you.

A:...

2.3 缺乏必要的西方文化背景知识

中国学生缺乏必要的西方文化背景知识,也是直接影响跨文化言语交际和阅读时对英语文章正确理解、记忆、复述的原因之一。这一点在跨文化言语交际中理解对方与文化密切相关的话语含义和在阅读与文化密切相关的报刊及文学作品时表现得尤为突出。由于学生缺乏与其相关的文化背景知识,所以常用母语文化知识来填人,或者根本无法填补这些空白,也就是无法找出上下文的关系。这就严重影响了他们对文章的正确理解,因此他们阅读速度迟缓、复述时丢三落四或添枝加叶、曲解原文,尤其不能作出正确预测、判断和推论。这主要是因为缺乏与之相关的文化参照系统而引起的。

3 跨文化交际技能的培养策略

在把外语文化教学范畴集中到大众文化和深层文化的同时,我们要特别注意,文化教学重点并不是让学生死记一些文化事实,而是要培养他们的跨文化交际能力。要实现跨文化交际能力培养这一目标,需要从以下几个方面培养。

3.1 帮助学生正确认识和理解不同文化

中西文化的不同点举不胜举,仅仅零星列举一些不同点容易挂一漏万,而且不可能达到真正理解其行为功能。我们必须把学生对中西两种文化系统异同的学习提高到理性高度。每一大众文化层次的语言行为都根植于其深层文化,因此任何一个语言行为的后面都隐藏着价值观念、信仰、时间取向或对事物的态度等各种预设。比较中西深层文化将能帮助学生找出文化错误的共同根源,于是我们可以有意识、有系统地进行文化教学,对许多文化错误做到防患于未然。

3.2 帮助学生了解外语国家人们的日常生活习惯及言语行为方式

日常生活中的具体情景数不胜数,一一学习当然不可能。通过中国深层文化比较,能为各种交际情景提供总体行为指导。因为我们可以从中总结出典型情景,做到以点带面。

当然,在实际交际中,很难有与书本上完全相同的情景,但只要了解对话原则,就会运用自如。除了对话原则,我们还必须让学生了解具体情景的行为原则。总之,为了系统地进行目的语文化教学,我们应作大量的研究和调查,总结典型情景的对话原则和行为原则。

3.3 帮助学生大量听、看具有不同背景人们的谈话、对话录音和录像

这项教学工作能帮助学生了解美国人的言语特征和非言语特征。要想能够用妥帖的语言表达不同的人际关系,必须从最简单的对话开始。让他们多看多听,从真实的场景中理解文化的不同。

现在随着英语教学的推进,很多学校有多媒体,语音室等等,动机与兴趣是学生学好英语的持久动力。语音室是由多种媒体装备的教室,其良好的技术特性和多种教学功能对学生产生的吸引力是显而易见的通过这些先进设备的使用,传播最前沿的信息,让学生从不同的视角感受英美文化的魅力,这种方法在提高学生兴趣的同时,也扩大了他们的知识面。这些都有助于学生跨文化交际能力的提高。

此外,应及早引导学生注意语体学习,让学生熟知常用词汇和句法结构的语体特征是正确使用语言的前提。

4 结语

总之,外语文化教学目前仍处于起始阶段。虽然学生需要了解外语国家的哲学、文学、历史、地理的具体知识,但更重要的是了解其日常生活交际技能。交际技能包括正确理解目的语民族文化,掌握目的语各种常见情景中的对话和行为原则,了解常用词汇的文化内涵并能通过妥当的言语辨认,以表达不同的人际关系。看来,要进行有效的目的语文化教学,我们需要做大量的中西文化对比研究工作。这包括深层文化对比研究、典型情景的对话行为原则研究和基本词汇文化内涵对比研究。

参考文献

[1]汪文秋.浅谈外语教学与语用能力的培养[J].读与写(教育教学刊),2009,(11):56,91.

[2]汪碧颖,欧阳俊林.跨文化外语教学中的文化图式建构[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2009,(02).

[3]张永花.谈外语教学与跨文化交际能力的培养[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2009,(03).

[4]李莎.大学外语教学与跨文化交际能力[J].西安文理学院学报(社会科学版),2009,(03).

上一篇:高校内部控制风险产生的内在机制分析 下一篇:自救与他救的社会心理冲突分析