比较文语助动词“めり”“らし”和“なり”的异同

时间:2022-03-11 05:59:46

摘要: 在古典日语助动词中,表示判断语气的助动词有很多,但是就表示“推量、推定”意义的助动词来说,主要有按时间分类的“む”系列的“む、らむ、けむ”和按感觉分类的“めり”、“らし”、“なり”两组文语助动词。在阅读古典文学作品时学习者常常混淆这些助动词的用法,难以判断其使用的语境或根据。本文通过例句主要从活用接续、机能和语源等方面对后一组文语助动词“めり”、“らし”、“なり”进行比较分析,揭示其异同及特点。

关键词: 文语助动词 “めり”“らし” “なり” 异同

一、古典日语语气(Modality)概说

按照现代语对语气的说明,语气可分为以下两种:

A.判断的语气――说话主体对事情(叙述内容)的判断、态度;

B.传达的语气――在向对方传达事情(叙述内容)的时候,对于听话人说话主体所表达的态度。

以下通过例句,可以得知古典语中的划分也大致符合现代语的划分。

(1)いかでひとより先にかむと待たれて。(枕草子は)

(2)かやうにて世の中のあやまちはするぞかし、と思ひて。(源氏物)

(3)歌は歌ふや。舞などはするか。(枕草子のご曹司におはします、西の箱にて)

(4)わづらひはべる人、なほ弱げにはべれば、とかくたまへひてなむ。(源氏物夕)

(1)中表示愿望或意志的“いかで”、“む”和例句(2)中表示断定的判断“ぞ”和确认语气的“かし”都属于A种判断的语气。而(3)和(4)都属于B所说的传达的语气,表示对听话人有所命令、要求或依赖等的语气。

除了上述例句中所出现的助动词之外,表达判断语气的助动词还有很多,以下就表示“推量、推定意义”的一组助动词进行分析比较。

二、“推量、推定”助动词的机能和分类

助动词,附属在独立词后面,有活用。主要附属于谓语文节,增添各种意义并起一定的语法作用。助动词可以从接续法、活用、意义三个方面进行分类。也就是说助动词接在什么词后面,助动词怎样活用以及后续什么词、助动词表示什么样的语法意义。活用、接续先不说,古典日语中助动词按意义分类可以分成以下几种类型。使役・尊敬:如“す”、“さす”;被动・自发:“る”、“らる”、希望,“まほし”、“たし”;过去・完了,如“たり”、“き”;断定(推定):“なり”、“たり”;推量:“らし”、“めり”;比况:“ごとし”等。

而本文要探讨的推量、推定助动词表示推量、意志、劝诱,且有即将发生或出现的某种状态等意义。推量助动词可按下列规则分为两类:一种是按时间分类,可分为未来推量,如“む”;现在推量,如“らむ”、“らし”;过去推量,如“けむ”。本文中主要从第二种分类也就是从感觉感官、语气判断上对“めり”、“らし”、“なり”进行比较分析。

三、分别介绍

1.“めり”

据《广辞苑》,视觉推量助动词“めり”的语源,据推测是“あり”或“えあり”。其连用形“めり”只接续助动词“き”、“つ”、“けり”,用例很少。《万叶集》中也就只出现在“东歌”中。平安时代的和歌中少许出现过,一般用于散文,相当于现代日语中的“そのようにみえる”,翻译成中文是“看起来、似乎”。从说话人的语气来看,就是说话人从视觉上判断看上去像,但是并不一口咬定,断言就是这样,而是采用委婉、柔和的语气来陈述。

例:

(1)すだれすこし上げて、花奉るめり。(源氏物)

现代日语译文:すだれを上げて花を(前に)お供えしているようにえる。

(2)これこそ我に衣得させに出で来たれる人なめり。(今昔物集)

现代日语译文:この人こそ私に着物を持ってくるために来た人のようだ。

从这两个例句可以看出,“めり”显然不同于表示想象或推理的文语助动词“らむ”、“らし”,说话人都是基于眼前所见的事物委婉地进行推断。

2.“らし”

语源不详。平安时代以后专用于和歌,散文体和口语中几乎不用。江户时代又复活,现代口语中演变为“らしい”。对比于“らむ”表示想象的推量判断,“らし”则表示从客观事实上进行推定判断。相当于现代日语中的“……らしい”、“……にいない”。译成中文是“像……似的”。

例:

(1)百年に一年たらぬつくも我を恋ふらし面影にゆ。(伊物・六三段)

现代日语译文:九十九にもなろうかと思うような老女が私を恋しく思っているらしい。

私の目にはその姿がありありと映っている。

(2)白のこのかたにしもおりゐるは天つこそ吹きて来ぬらし。(大・昔物)

现代日语译文:白がこちらの方に下りてたなびいているのは、空から吹くが来たからなのでしょう。

但是口语中的“らしい”可以用于“明日は雨が降るらしい”这类表示推量将来的事情的场合,而文语中的“らし”则只能用于推量现在。如果要表示推量将来,可以用“む”、“べし”,如“雨降らむ”,“雨降るべし”。

3.“なり”

语源不明。据推测是由“音(ね)”、“る”等同源语加上动词“あり”结合而成。中世时候逐渐使用起来。对比起表示视觉判断的“めり”,其表示视觉以外的感觉的判断。最初只用于与听觉相关事物的判断,后来也广泛用于触觉、嗅觉、第六感等视觉以外的事情。

例:

(1)原の中つ国は、いたくさやぎてありなり。(古事中)

现代日语译文:原の中つ国は、ひどくざわめいているようだ。

(2)吉野なる夏の川の川淀にぞくなる山かげにして。(万集三)

现代日语译文:吉野にある夏の川の川淀に、がいているようだ、山ので。

这两个例句就是从听觉进行判断。而“み吉野の山の白雪つもるらし古里さむくなりまさるなり”(古今集、坂上是)则是通过皮肤感觉“寒い”。

四、推量助动词“めり”、“らし”和推定助动词“なり”的比较

推量助动词“めり”、“らし”和推定助动词“なり”都是基于某种根据的推测判断,比起“む”系列的助动词要更加客观,但是它们之间还有是很多差别。

1.活用形

2.接续

前面可以接连体形的(ラ变、形容词カリ、形容动词):めり、らし。

前面可以接终止形的(ラ变、形容词カリ、形容动词以外):めり、らし、なり。

前接体言:らし。

3.从语源来看各自的判断依据

“めり”起源于动词“る”的连用形后续“あり”变成“みあり”,逐渐演变成“めり”。所以它的原意是“……していることがえる。”然后引申出“……しているようにえる”“……しているようだ”的意思。

“なり”据说本来和“音”“る”“く”“泣く”等表示声音的词有所关联,在奈良时代的文献中,有许多用来表示听起来像某种东西的声音意思的例句。

例:(1)の夜にくなるのよそのみにきつつかあらむ逢ふとはなしに。(万集4・592)

“なり”另外两个“传闻”和“推定”的含义也是从听觉上的推测引申出来的。

例:(2)またけば、侍の大言の御娘,亡くなりたまひぬなり。(更日梅の立枝)

听了他人的传达进行判断的例句(2)和基于听觉的判断可以看出两者之间是有很大联系的。

“……听起来觉得,听起来似乎”通过听觉说话人对事态进行判断比起“む”系列的助动词要更加客观地表现事实。

可以说从语源上来说“めり”与“看见”“视觉”有关,“なり”是与听觉有关的助动词。

例:(3)この川にもみぢ流る奥山の雪消の水ぞ今まさるらし。(古今集六)

从例(3)来看,说话人由于看见“河流里漂浮着枫叶”来判断原因可能是“雪融化使河里的水丰盈起来了”。“らし”正是在说话所见的依据基础上进行的判断。和有事实依据的推测判断的“らし”相比,“めり”的语气更加委婉是基于眼前事实的主观判断。

综上所述,“めり”是“视觉上的推测判断”,“らし”是“确信的推测判断”,“なり”是“视觉以外的推测判断”。本文主要是从语源的角度着重分析了这三个文语助动词的异同及特点,以期对古典文法的学习及对比研究提供一点参考。当然尚有不尽完善之处,笔者在今后将搜集更多的资料来加以更细致的分析总结。

参考文献:

[1]郡司隆男,金水敏.岩波座言の科学5文法[M].岩波店,1997.11.

[2]岩匡著.日本文法[M].白帝社,2000.

[3]大野晋修,尾上充次.新文文法[M].中央,1996.3.

[4]陈访泽编著.古典日语入门[M].广东外语外贸大学东方东方语言文化学院,2005.

上一篇:音乐是英语教学中的一种催化剂 下一篇:关于转化“体育后进生”工作的思考