法语交际论文范文

时间:2023-03-22 04:01:37

法语交际论文

法语交际论文范文第1篇

关键词:商务工作环境法语交际文化特征

法国文化,不论在文学、艺术、哲学、建筑还是在时尚、美食、电影等各个领域都在欧洲乃至世界引领潮流、享有盛誉。法国文化自她形成之始就影响着法国人的价值观,浸润到法国人的谈吐交际、行为习惯和思维决策中。中国人与法国人国际问交往最密切_的是在商务工作领域,而商务交往自然是语言交际当先,很多中国人最初感到困难的是法语,但随着商务工作的进一步深入开展,语言交际背后的文化差异经常带来交际困惑,直接影响商务活动的顺利进行。了解法语语言交际的文化特性,提高文化交际能力,对顺利开展商务工作是至关重要的。本文商务工作环境中法语交际的文化特性做以下几个主要方面的剖析。

一、重视法语交际地位和语体选择的合理性

法语和法国的民族历史同步,推动并见证法国历史缔造的进程,作为法兰西民族的共同语言,她具有意义非凡的地位。同时,法语作为法国文化的载体,承载并表现着法国千年灿烂的文化之美。因此,我们不难理解这样的结论——“法兰西民族是自豪的民族”:以自己的民族历史自豪,以自己的民族文化自豪。尽管在英语全球化影响深远的今天,在国际性事务交往空前密切的今天,法国人对法语的感情和重视程度仍然一如既往。在商务工作场合,虽然绝大部分的法国人都会英语,年轻一代白领阶层中,会两三门外语的不乏其数,但法国人坚持使用法语作为第一商务语言,只在不得已的场合才用英语。办公室内部同事之间的沟通~律使用法语,就算有外国同事在场,他们也被认为必须入乡随俗。国际间的商务交流和谈判,如果法方人员是作为“上帝”身份(即有主动权的客户方或受邀方)出席,法语自然是“上帝”首选的语言,那么对方则必须配备法语翻译。法语在法国人心目中具有无可争议的文化地位。

法语发展、演变到今天,产生了许多语体。不同的社会阶层在不同交际场,合针对不同交际对象选择不同的语体。按照交际功能划分有新闻法语、科技法语、经济法语、外交法语、商务法语等等。按照交际方式划分有典雅法语(1anguesoutenue)、标准法语《languecourante)和通俗法语(1anguefam-¨6re)。商务工作环境中通常用到的是前两者。典雅法语主要出现在商务文档资料、合同和日常商务信件往来中。具有既定的格式、专业术语、惯用的表达方式和客套语。标准法语又称通用法语。是一种规范的语言,大家都使用,上至总统、下至庶民百姓。经常在商务邮件、商务洽谈、日常办公谈话中应用。而通俗法语,包含俚语和俗语,属于不登大雅之堂的语言,不适合商务交际。但是人们在日常生活中却经常使用,具有较为广泛的群众性、鲜明的口语性。商务人士应该认真辨别不同的语体,选择与交际场合相吻合的语言进行交际。例如,商务场合问候对方妻子不说“Commentvavotrefemme你老婆怎样?),femme“老婆”一词,太随便,而应该说“Commentvavotre6pouse?”.{您夫人身体可好?):口ll‘Ciao!”(意大利语借词)和“Salufl”都有“再见”的意思很随便、亲呢,不适合正式商务场合,应该说Aurevoid”或“A十表示下次见面时间的词语”。

二、重视交流信息和内容表述的逻辑条理性

法国人喜欢收集信息更喜欢交流信息。法国的报纸杂志不仅种类繁多,发行量大,晚上黄金8点钟电视新闻的收视率也总是居高不下。各种形式的图书馆包括流动图书馆、社区图书馆在法国人的文化生活中扮演重要角色。地铁、公交车站台看书、看报纸等车的人比比皆是。而露天咖啡馆的闲聊、不同话题的聚会,社区文化沙龙等等无不体现法国人喜爱信息交流的文化特征。办公室“咖啡文化”是商务工作环境中法语交际的最典型的特征之一。每天上午的10点钟和下午4点钟左右的“咖啡时间”,在员工休息室,行政办公室或是公共走道上,总有许多人一边喝咖啡、抽烟,放松紧张的工作压力,一边交流感兴趣的话题。后者重大意义便是兼有“情报站的功能。遇到某个员工生日、升迁、退休的日子,办公室同事经常会在这时间段准备咖啡、糕点举行小型聚会聊天。有趣的是,管理层也很认可这中文化。他们认为,这种工作文化有利于增进沟通,建设协作关系。

此外,法国人在商务谈判之前或是商务宴请席间,总喜欢闲聊些有关历史、文学、艺术或是哲学等方面的话题,既为了营造轻松高雅的交流氛围,也体现了法国人的天性使然。

咖啡文化、闲聊文化旨在信息交流,而进入正式的工作谈话或商务谈判阶段,法国人则非常重视语言内容陈述的条理性,观点表达的逻辑性。法语中的扮演“提出观点”、“证明观点”、“承上启下”、“归纳总结”关系的连词和副词短语在商务语言交际中频繁出现,如,白moRavis,iecroisque(我认为),d’apr色S(根据),enfaconde(依照),parrappo~(就…而言),parceque{因为),puisque(鉴于),donc{所以),dabord,premi色rement(首先,第一),ensuite(其次,第二)etpuis(此外,而且),finalement,enconclusion{总之,宗上所述)等等。特别强调的是,陈述理由通常要求建立在事实依据的基础上,不能靠主观论断,法国人做决策的过程也是建立在这样的逻辑系统上。了解了这种沟通特点,我们在商务谈判的过程中就要做到重视信息收集整理,语言组织表达条理流畅,以理服人,以事服人,才能获得有效的沟通效果。

三、讲究交际礼仪的措辞

交际礼仪是文化的重要组成部分,体现着交际群体在所处交际环境中的文化特征。在法国,商务工作环境中的交际礼仪主要表现在语言交际和非语言交际两个方面。前者涉及言语交谈相关的招呼用语、说话语气、表达方式和禁忌用语等等,后者则与肢体语言、交际习俗、礼节相关。在这里我们就语言交际方面的礼仪措辞问题进行探讨。

1、称呼。法语中称呼对方可以大致分为四种情形:《1)称呼对方名字:适合熟人、亲友之间(2)直接称呼madame,monsieur.mademoiselle或madame+姓,monsieur+姓,适合初次见面或表示尊重。{3)madame+职务头衔,monsieur+职务头衔,适合正式社交场合对地位高贵,德高望重的人的尊称。(4)称呼tu或VOUS。法语

中用主语人称代词称呼对方有“tu”(你)、”和“VOUS”(您或您们)两种。TU用于单数人称,VOUS可以用于单数和复数人称。二者区别在于,使用tu称呼对方既表示关系亲近也可能表示敌对、轻视。熟人、家人、情侣之间,或对另1人不友善时用tu称呼。VOUS的称呼表示尊重也表示距离,适用于公共场合、商务洽谈、以及普通关系的人群。值得注意的是,商务工作环境中与牵刀欠见面只有双方建立熟悉、亲近的关系后才能用tu。以上四种称呼方式在商务交际中者哙遇到,需要区别场合,区别人群,采用恰当的称呼方式。

2、招呼语。法国的打招呼礼貌用语使用频繁。见面“Bonjour!(你好)不离口,告别不忘说“Aurevoir!”(再见)。日常商业经营场所,办公楼内,电梯、楼道上第一次碰面总要打招呼问好。企业文化融洽的法国人每天到公司上班从电梯间、楼道一路走到自己办公室,碰到人就说“Bonjour!”,或者加一句“Commentava?”(你好吗?)亲近的关系还要“embrasser”——拥抱并脸贴脸发出亲吻的声音,放下公文包首要事情是和本办公室的同事问好然后到相邻的各个办公室和同事逐一问好打招呼。其间客户拜访,或出去办事还要说许多次的“Bonjour!”。但同一天不对同一个人说两次“Bonjour!”。到了下班时间,不忘道别。道别可以有多种表达方式,如“Aurevoir!”“Salut“Bonnesoir6e“Bonnejourn6e“demain”等,根据具体情形和对象选择合适的道别语。

3、语气。法语的命令式和条件式都具有请求、要求的意思,前者语气简洁,直接,生硬。虽然常和“S’ilVOUSplat.”搭配,表示“请”但仍然让人感到压力,不适合商务交际措辞;而条件式则显委婉、客气,常与表“能愿”的动词“vouloir”、“pouvoir”、“aimer”等搭配。并使用疑问句来表达请求或要求,使答复方感受缓和的对话语气,体现商务语言交际的礼仪,如:Pourriez—VOUSpr6senterunpeuvotreentreprise有时也使用直陈式表示相对委婉语气,如:Pou—vez—VOUSnouspr6senterunpeuvotreentrepriseo而命令式的“Pr6sentez—nousvotreentreprise”(介绍一下您公司的情况则现生硬。但是,答复方作肯定回答时可以使用命令时以显明确简洁。

综上所述,法国文化对法语语言交际的影响是多方位的。商务工作环境中的语言交际不仅体现法国人内部的交际文化,更是跨文化交际的重要平台。中法合作日益深入,我们在与法国的国际商务交流活动中,要多方面了解商务工作环境中法语交际的文化特性,知己知彼才能长久合作。因此,培养具有专业知识的商务人才,特别是培养具备跨文化法语交际能力的商务人才已成为时代之需。

参考文献:

[1]潘肖珏,谢承志.商务谈判与沟通技巧[M].上海:复旦大学出版社,2006

[2]黎萍.法语日常交谈中常见口误甄别[J],法语学习,2006(5):97

法语交际论文范文第2篇

论文摘要:语言是文化的载体,文化是语言的积淀,法语 在商务工作环境中的交际功能不仅表现于语言沟通,更深层次地传递大量的文化信息,体现鲜明的文化特征。概括地说,具有重视法语交际地位和语体选择的合理性、重视信息交流和内容表述的逻辑性、讲究交际礼仪的措辞。开展与法国的国际商务合作交流需要既懂得商务专业知识又具备跨文化法言交际能力的人才。

法国文化,不论在文学、艺术、哲学、建筑还是在时尚、美食、电影等各个领域都在欧洲乃至世界引领潮流、享有盛誉。法国文化自她形成之始就影响着法国人的价值观,浸润到法国人的谈吐交际、行为习惯和思维决策中。中国人与法国人国际问交往最密切_的是在商务工作领域,而商务交往自然是语言交际当先,很多中国人最初感到困难的是法语,但随着商务工作的进一步深入开展,语言交际背后的文化差异经常带来交际困惑,直接影响商务活动的顺利进行。了解法语语言交际的文化特性,提高文化交际能力,对顺利开展商务工作是至关重要的。本文商务工作环境中法语交际的文化特性做以下几个主要方面的剖析。

一、 重视法语 交际地位和语体选择的合理性

法语和法国的民族历史同步,推动并见证法国历史缔造的进程,作为法兰西民族的共同语言,她具有意义非凡的地位。同时,法语作为法国文化的载体,承载并表现着法国千年灿烂的文化之美。因此,我们不难理解这样的结论——“法兰西民族是自豪的民族”:以自己的民族历史自豪,以自己的民族文化自豪。尽管在英语全球化影响深远的今天,在国际性事务交往空前密切的今天,法国人对法语的感情和重视程度仍然一如既往。在商务工作场合,虽然绝大部分的法国人都会英语 ,年轻一代白领阶层中,会两三门外语的不乏其数 ,但法国人坚持使用法语作为第一商务语言,只在不得已的场合才用英语。办公室内部同事之间的沟通~律使用法语,就算有外国同事在场,他们也被认为必须入乡随俗。国际间的商务交流和谈判,如果法方人员是作为“上帝”身份(即有主动权的客户方或受邀方)出席,法语 自然是“上帝”首选的语言,那么对方则必须配备法语翻译。法语在法国人心目中具有无可争议的文化地位。

法语发展、演变到今天,产生了许多语体。不同的社会阶层在不同交际场,合针对不同交际对象选择不同的语体。按照交际功能划分有新闻法语、科技法语、经济法语、外交法语、商务法语等等。按照交际方式划分有典雅法语 (1angue soutenue)、标准 法语《languecourante)和通俗法语(1angue fam-¨6 re)。商务工作环境 中通常用到的是前两者。典雅法语主要出现在商务文档资料、合同和日常商务信件往来中。具有既定的格式、专业术语、惯用的表达方式和客套语。标准法语又称通用法语。是一种规范的语言,大家都使用,上至总统、下至庶民百姓。经常在商务邮件、商务洽谈、日常办公谈话中应用。而通俗法语,包含俚语和俗语,属于不登大雅之堂的语言,不适合商务交际。但是人们在日常生活中却经常使用,具有较为广泛的群众性、鲜明的口语性。商务人士应该认真辨别不同的语体,选择与交际场合相吻合的语言进行交际。例如,商务场合问候对方妻子不说“comment va votre femme 你老婆怎样?),femme“老婆”一词,太随便,而应该说“comment va votre 6 pouse?”.{您夫人身体可好?):口ll‘ciao!”(意大利语借词 )和“salufl”都有“再见”的意思很随便、亲呢,不适合正式商务场合,应该说 au revoid”或“a 十表示下次见面时间的词语”。

二、重视交流信息和 内容表述的逻辑条理性

法国人喜欢收集信息更喜欢交流信息。法国的报纸杂志不仅种类繁多,发行量大,晚上黄金 8点钟 电视新 闻的收视率也总是居高不下。各种形式的图书馆包括流动图书馆、社区图书馆在法国人的文化生活中扮演重要角色。地铁、公交车站台看书、看报纸等车的人比比皆是。而露天咖啡馆的闲聊、不同话题的聚会,社区文化沙龙等等无不体现法国人喜爱信息交流的文化特征。办公室“咖啡文化”是商务工作环境中法语交际的最典型的特征之一。每天上午的 10点钟和下午 4点钟左右的“咖啡时间”,在员工休息室,行政办公室或是公共走道上,总有许多人一边喝咖啡、抽烟 ,放松紧张的工作压力,一边交流感兴趣的话题。后者重大意义便是兼有 “情报站 的功能。遇到某个员工生日、升迁、退休的日子,办公室同事经常会在这时间段准备咖啡、糕点举行小型聚会聊天。有趣的是 ,管理层也很认可这中文化。他们认为,这种工作文化有利于增进沟通,建设协作关系。

此外,法国人在商务谈判之前或是商务宴请席间,总喜欢闲聊些有关历史、文学、艺术或是哲学等方面的话题,既为了营造轻松高雅的交流氛围,也体现了法国人的天性使然。

咖啡文化、闲聊文化旨在信息交流,而进入正式的工作谈话或商务谈判阶段,法国人则非常重视语言内容陈述的条理性,观点表达的逻辑性。法语中的扮演“提出观点”、“证明观点”、“承上启下”、“归纳总结”关系的连词和副词短语在商务语言交际中频繁出现,如,白 mor avis,ie crois que(我认为),d’apr色s(根据 ),en facon de(依照),par rappo~ (就 …而言 ),parce que{因为),puisque(鉴于),donc{所以),d abord,premi色rement(首先,第一),ensuite(其次,第二)et puis(此外 ,而且),finalement,en conclusion{总之,宗上所述)等等。特别强调 的是 ,陈述理 由通 常要求建立在事 实依据的基础上 ,不能靠主观论断,法国人做决策的过程也是建立在这样的逻辑系统上。了解了这种沟通特点,我们在商务谈判的过程中就要做到重视信息收集整理,语言组织表达条理流畅,以理服人,以事服人,才能获得有效的沟通效果。

三、讲究交际礼仪的措辞

交际礼仪是文化的重要组成部分,体现着交际群体在所处交际环境中的文化特征。在法国,商务工作环境中的交际礼仪主要表现在语言交际和非语言交际两个方面。前者涉及言语交谈相关的招呼用语、说话语气、表达方式和禁忌用语等等,后者则与肢体语言、交际习俗、礼节相关。 在这里我们就语言交际方面的礼仪措辞问题进行探讨。

1、称呼。法语中称呼对方可以大致分为四种情形:《1)称呼对方名字 :适合熟人、亲友之间(2)直接称 呼 madame,monsieur.mademoiselle或madame+姓 ,monsieur+姓,适合初次见面或表示尊重。{3)madame+职务头衔,monsieur+职务头衔,适合正式社交场合对地位高贵,德高望重的人的尊称。(4)称呼tu或vous。法语中用主语人称代词称呼对方有“tu”(你 )、”和“vous”(您或您们 )两种。tu用于单数人称,vous可以用于单数和复数人称。二者区别在于,使用tu称呼对方既表示关系亲近也可能表示敌对、轻视。熟人、家人、情侣之间,或对另1人不友善时用 tu称呼。vous的称呼表示尊重也表示距离,适用于公共场合、商务洽谈、以及普通关系的人群。值得注意的是,商务工作环境中与牵刀欠见面只有双方建立熟悉、亲近的关系后才能用tu。以上四种称呼方式在商务交际中者哙 遇到,需要区别场合,区别人群,采用恰当的称呼方式。

2、招呼语 。法国的打招呼礼貌用语使用频繁。见面 “bonjour!(你好)不离口,告别不忘说“au revoir!”(再见 )。日常商业经营场所,办公楼内,电梯、楼道上第一次碰面总要打招呼问好。企业文化融洽的法国人每天到公司上班从 电梯间、楼道一路走到自己办公室,碰到人就说“bonjour!”,或者加一句“comment a va?”(你好吗?)亲近的关系还要“embrasser”——拥抱并脸贴脸发出亲吻的声音,放下公文包首要事情是和本办公室的同事问好然后到相邻的各个办公室和同事逐一问好打招呼。其间客户拜访,或出去办事还要说许多次的“bonjour!”。但同一天不对同一个人说两次“bonjour!”。到了下班时间,不忘道别。道别可以有 多种表达方式,如“aurevoir!”“salut “bonne soir6 e “bonne journ 6 e “demain”等,根据具体情形和对象选择合适的道别语。

3、语气。法语的命令式和条件式都具有请求、要求的意思,前者语气简洁,直接,生硬。虽然常和“s’il vous plat.”搭配 ,表示“请”但仍然让人感到压力,不适合商务交际措辞;而条件式则显委婉、客气,常与表“能愿”的动词“vouloir”、“pouvoir”、“aimer”等搭配。并使用疑问句来表达请求或要求,使答复方感受缓和的对话语气,体现商务语言交际的 礼仪 ,如 :pourriez—vous pr6 senter un peu votre entreprise有时也使用直陈式表示相对委婉语气,如:pou—vez—vous nous pr 6 senter un peu votre entrepriseo而命令式的“pr6 sentez—nous votre entreprise”(介绍一下您公司的情况则现生硬。但是,答复方作肯定回答时可以使用命令时以显明确简洁。

综上所述,法国文化对法语语言交际的影响是多方位的。商务工作环境中的语言交际不仅体现法国人内部的交际文化,更是跨文化交际的重要平台。中法合作日益深入,我们在与法国的国际商务交流活动中,要多方面了解商务工作环境中法语交际的文化特性,知己知彼才能长久合作。因此,培养具有专业知识的商务人才,特别是培养具备跨文化法语交际能力的商务人才已成为时代之需。

参考文献:

[1]潘肖珏,谢承志.商务谈判与沟通技巧[m].上海:复旦大学出版社,2006

[2]黎萍.法语日常交谈中常见口误甄别[j],法语学习,2006(5):97

法语交际论文范文第3篇

论文摘 要: 大学法语教育的核心之一就是培养大学生的人文精神,这也是当前素质教育不可或缺的重要组成部分。经济的发展更促使全球化的普及,不同文化背景的人之间的交流也愈加频繁。因此,已经有越来越多的大学法语教师开始注重于在教学过程中培养学生的文化意识。在大学法语日常教学中培养学生的文化意识已经提上日程。

一直以来,由于研究生考试的原因,众多高校更注重于法语语法知识的传授,而忽略了法国文化知识的学习,重语言、轻文化的普遍现象存在已久,从而忽视了法语的人文性及对大学生文化意识的培养。早在20世纪70年代,跨文化交际理论已经形成。在大学教育中设置大学法语是为了借鉴与吸收其他国家的先进知识与文化,促进民族之间的理解与沟通,而不是单纯为了修学分、拿级考证。大学法语教育的核心之一就是培养大学生的人文精神,这也是当前素质教育不可或缺的重要组成部分。

经济的发展更促使全球化的普及,不同文化背景的人之间的交流也愈加频繁。08年奥运会,中国吸引了来自世界各地数千万的外国人,这使得中外的文化交流达到了一个新的高峰期。同时法语作为第三官方语言,更向我们印证了法国文化及法语学习的重要性。因此,已经有越来越多的大学法语教师开始注重于在教学的过程中培养学生的文化意识。那么如何在大学法语日常教学中培养学生的文化意识呢?

一、利用课堂教学培养学生的文化意识

就大学法语的学习现状而言,最主要的学习场所或者方式是在课堂上进行学习。讲授范围基本上是围绕课文所涉及的文化知识进行扩展和延伸。高校非法语专业的学生所使用的大学法语教材涉猎的范围较为广泛,题材多样,内容丰富,再通过教师的扩展和延伸在一定程度上可以满足学生的需求。但是中西方文化存在一定的差异性,无论从风俗、饮食、道德标准等都存在巨大的差异性,同时学生缺少与文章紧密相连的社会文化背景,这就造成了学生在文章理解上存在一些问题,使其产生困惑。

大学法语教材在每一篇课文后面都有相应的文化知识可扩展和练习,涉及法国国家的地理、人文、经济、文化、艺术、风俗、制度及宗教等,为教学提供丰富的素材。以上就要求教师充分发挥教师在课上的主导作用,对其文化因素进行充分的理解和研究,进一步挖掘文章背景中的文化因素并对其进行拓展,从而将其有效纳入日常教学中。通过以上方式,扩大学生的知识面,从而培养其文化意识,进一步提高学生运用法语进行语言交际的能力。

二、对大学法语教师自身文化素养的提高

课堂教学是一个教与学的过程。在这一过程中,教师绝大多数时间是处于主导地位的。教师统领全局,制订相应的学习目标及学习方式,通过恰当合理地安排学习内容来实现教学目标。由于学生是零起点,并且教学内容较多,从发音开始直到详尽的语法,学生是很难自己独立学习的。同时课本对于文化知识的介绍不是十分详尽,不能满足学生的求知欲,要想获得以上知识,很多的时候就依赖教师的积累。在大学法语的学习过程中,文化知识的传授很多的时候还是靠教师课堂上的讲授。教师不仅是文化内容的传授者,也是学生获得文化知识的促进者,这就要求教师要有丰富的法语文化知识来满足学生的需求。所以大学法语教师提高自身的文化素养已经刻不容缓。

在教学中,教师要不断地对自身的知识体系进行更新与时俱进,正确地处理好语言教学与文化教学的关系,对学生的知识水平与在语言与文化的学习中存在的难点与盲点了然于心。只有教师的文化素养得到了有效的提升,才能更好、更深、更广地理解和分析中法文化的差异,以及学生在学习中将会存在的问题,有效地培养学生的文化素质。

三、通过多媒体及网络的应用培养学生的文化意识

多媒体及网络教学已经被广泛地应用于大学其他学科的教育中,但是在高校的大学法语教学上应用并不是十分广泛。法国文化知识的讲述可以充分利用多媒体及网络技术声情并茂地展现在学生的面前。教师的描述和讲授与电视、短片、电影等相比还是在一定程度上缺乏吸引力,不如以上几种方式生动逼真。在教学过程中,教师可以通过与文章相关的短片来进行导入,同时为了营造良好的法语学习氛围,教师可以根据所教课文的内容,摘录和整理一些涉及相关文化知识的图片、音乐、电影等声像资料,有针对性展示法语国家的日常生活情境和社交场景,把现实生活中的法语引入课堂教学,让学生体会实际交际中法语口语及书面语的使用方法,从而对法语国家丰富的社会文化得以加深和理解。

互联网教学在当今已被广泛地使用,在大学法语的日常教学中可以让学生利用网络去体会和学习法国文化。通过网上聊天练习口语及社会交流,阅读外国文学作品,观看经典影片,了解外国文化及西方的风土人情、交际礼仪等,从而培养学生的文化意识。

在当今的教育背景下,如何最大限度地提升课堂质量,对大学生文化意识的培养尤为重要。竞争激烈的市场环境需要的不仅仅是具有过硬的专业技能的人才,而使用有良好的综合素质的人才。高素质的人才应是文化素质与专业素质高度协调的有机整体。大学法语教学中的文化意识培养,既是教育改革的必然趋势也是社会对人才的需要。

参考文献:

[1]胡文忠.文化与交际 .北京:外语教学与研究出版社,2009.

[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化.北京:外语教学与研究出版社,1989.

法语交际论文范文第4篇

随着全球化语境的形成,经济跨文化交际是指具有不同文化法结构也很简单,但理解起来却非常困难。造成背景的人们之间的交际。跨文化交际能力是语言这种困难的原因往往不是因为我们的语言知识能力、非言语能力、跨文化理解能力和跨文化交不够,而是由于我们不够了解语言背后的文化,际适应能力等构成的综合能力。出色的跨文化交因为语言不仅仅是外在形式或语法结构的问题,它还与其赖以生存的社会文化背景有着重大的联系。北京语言大学汉语学院周思源教授认为,汉语学习初级阶段的文化定位表现为“文化因素”或“文化背景知识”,“丰富的文化知识为语言表达提供了大量潜在的可能性”。具体到法语专业基础阶段来说,法语学习应定位为对法语国家地区文化的学习。总理1970年在接见北京大学、北京外国语学院等校师生代表时做的关于外语教学的谈话中就曾指出,学外语“不光是要掌握外语的语音、词汇、语法,做好听、说、读、写、译五个字,还要懂得历史、地理。不仅要读中国地理、历史,还要读世界地理、历史。自然科学也要懂一些”。“搞翻译不是那么简单的,不是懂几句外国话就行的。不但要有政治水平,同时要有较高的文化水平。”作为最根本和最直接地培养跨文化交际能力的途径和手段,教学与跨文化交际能力的培养是密不可分的。虽说语言是外语教学的媒介和重要内容,但文化才是整个教学过程的灵魂。真正合格的法语人才不仅要懂得本国文化,还要懂得法语国家地区的文化,这才是良好跨文化交际能力形成的前提。在全球化语境下,要培养出真正合格的法语人才,跨文化意识的培养应是法语教学的一个根本目标。

跨文化的发展与现状

跨文化交际学是为了满足现代社会迫切的实际需求而诞生的,因此带有明显的实用性。把跨文化交际作为一门学科来研究,始于上个世纪60年代的美国,EdwardHall1959年出版的《无声的语言》被认为是跨文化交际学的奠基之作。自此,跨文化交际以学科形式出现在人们的视野中并蓬勃发展。20世纪80年代是跨文化交际研究不仅在美国而且在全世界范围内开花结果的年代,我国学界在跨文化交际方面也取得了相当成绩。在理论建设方面,从上个世纪80年代以来先后出版了胡文仲的《跨文化交际与英语学习》《跨文化交际学选读》;胡文仲与高一虹合著的《外语教学与文化》;胡文仲的《跨文化交际学概论》;胡文仲的《跨越文化的屏障》;贾玉新的《跨文化交际学》;林大津的《跨文化交际研究》;顾嘉祖的《跨文化交际》等三十多部专著,3000多篇。实践方面,有学者走进企业,把理论与实践相结合,运用人类学和社会学的研究方法,从日常生活的细节人手分析中外交往行为模式的异同并剖视其深层文化根源,致力于解决在中外经济合作领域出现的文化问题,使学术研究走出校园,服务社会。在教学领域,跨文化交际也被提到了一个前所未有的高度:美国已有200多所高校开设跨文化交际学课程,而在我国,跨文化交际能力的培养已经被写进了高等学校外语专业的教学大纲里。

法语专业基础法语教学现状

一般来说,法语学习可以分为两个层次:第一种是对法语语法与必要词汇的学习,以便能用法语阅读本专业资料、文献;第二种则是为了克服与法国人进行交往的语言障碍,了解法国社会与文化,增进经济、文化交流。13〕法语专业的学生往往必须达到第二个层次才能胜任与法语相关的口笔译工作,因此对他们来说,法语语言与法语地区国家文化都是学习的重要内容。然而在很长一段时间里,基础阶段法语教师往往过于注重语言形式,而对语言背后的社会文化因素关注不够,通常只把教文化作为帮助学生正确理解和得体运用外语的工具而非目标,即通过分析词汇的文化内涵和法语话语的不同特征扫清文化障碍,加深学生对语言本身的理解与掌握,因而学生语言能力与社会文化能力的发展往往出现脱节的现象。此外,要达到法语学习的第二层次,与英语专业学生相比,法语专业学生所面临的实际困难要多得多。因为绝大多数法语本科专业学生在进人大学之前没有任何法语基础,但是四年学习后,他们却需要达到和英语专业学生同样的外语水平才能够胜任和法语相关的口笔译工作,这一过程英语专业学生的学习则花费了至少十年的时间(中学六年,大学四年)。因此,尽管近年来社会语言学各种理论的大量引进以及交际教学法在一定范围内的普及使得文化教学被忽视的现象有所改观,然而受根深蒂固的传统外语教学的影响以及法语专业学科发展实际情况的掣肘,当今国内法语专业基础阶段教学仍存在的普遍做法是,教师按照教材设计的内容授课,课堂教学基本以教师的讲解和灌输为主,往往将重点放在词汇掌握、词义辨析和语法分析等语言能力的训练上,对教材中的内容面面俱到,而对篇章的连贯性以及文化背景隐藏信息缺少应有的重视,学生被动地接受语法结构方面的知识。这种教学方式直接导致的后果是:教师感到在有限的课堂时间内无法完成教学任务;学生则可能认为教师在容易的语言范畴上耗费了太多时间,而对法语的地道表达介绍甚少,对法语国家文化的介绍近乎空白。造成这种后果大体有两个方面的原因:首先,鉴于法语教学任务的艰巨性,教师不得不有所侧重,以语言知识为重点,对文化方面的内容有所放松。其次,授课教师自身的跨文化能力也值得考察。笔者所在内陆城市的大学中,从事基础法语教学的教师多为国内科班出身的年轻教师,这样的年轻教师有很大的优点,比如他们的语言基本功非常扎实,语言技能训练方法比较贴合中国学生的实际;但另一方面,这些年轻教师的跨文化经验难免欠缺,对法国的民俗风情也往往是在摸索中前进。面对严峻的教学现实,如何改革教学、让语言与文化的教与学同步推进成为法语专业基础阶段教师不得不思考的问题。

全球化语境中的法语专业基础阶段教学

面对全球化语境下的多元文化并存和互动,如何把基础法语教学与法语文化背景知识恰当、灵活地结合起来,使学生较全面地掌握法语,可以说是我们要考虑的重中之重。总地来说,基础法语教学不能只限于语言系统本身,还应通过鲜活的社会互动场景使学生了解、掌握法语文化,增强学生对法语文化的敏感性。具体来说,首先,对法国原版教材的使用应趋向精细,充分利用多媒体教学设备及资料,增加与学生在课堂上的互动,带学生“领悟”法语文化。比如,笔者就曾在所带专业班级推行过一段时间的“法国风情介绍”,介绍者可以用中文也可以用法语来介绍法国某个地方的饮食习惯、风土人情。这样既调动了学生的积极性,对笔者本人来说,也是一个很好的学习平台。其次,应加强对法语专业教师跨文化能力的培养。跨文化能力的培养固然可以通过系统深人的中法对比研究来实现,但毕竟“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”。因此,为未曾经历国外生活的法语教师提供去法国研习、体验的机会是非常必要的。一位对法国生活有深刻体会的法语教师,可以在他工作的几十年里培养大量的具有良好跨文化能力的学生,这样的性价比是非常可观的。再次,学校应配备合理的法国外籍教师数量。笔者所在的学校,法语专业学生从2002年的50余名发展到2012年的180多名,但法语外籍教师一直只有一位。学生与法语外籍教师的直接接触是其学习法语、了解法国文化的一条最直接的途径,但法语外籍教师的缺口使得外籍教师的作用不能得到充分的发挥。在法语教学中,要真正落实对学生跨文化交际能力的培养,教师自身的努力与外部平台的提供缺一不可。只有这样,法语教学实现语言与文化并重才不会成为一句空洞的口号。#p#分页标题#e#

结语

全球化语境下,多元文化并存和互动使得跨文化交际能力的培养在法语专业教学中显得十分迫切,反映在基础法语教学中,就要求我们不仅要加强对师资队伍的建设,还要尽可能地借助多媒体等现代化教学设施来让学生真切领悟法语文化。当然,单纯通过法语教学是无法完全解决跨文化交际当中的困难和障碍的,因此,在教学过程中教师应有意识地培养学生对不同文化的包容态度,既能做到尊重双方文化,又尽量消减文化冲撞与冲突,优化跨文化交际质量,保证跨文化交际的顺利进行。

法语交际论文范文第5篇

论文摘要:二外法语教学一直不受重视,学生学到的是“哑巴语”。笔者结合自身的教学经验提倡文化的摄入,浅谈如何利用试听教学法,以及注重英、法语对比来引导学生进行语言学习的“正迁移”,同时避免“负迁移”。

当今,人类语言的飞速发展破除了上帝的咒语,交流变得越来越频繁。法语,这门“世界上最美丽的语言”,出于历史的因素和在国际社会中的声誉,学习法语日益受到重视,于是越来越多的英语专业学生在选择二外时开始青睐法语。但是目前的现状却不乐观,很多学生刚开始兴趣高涨,可是经过一段时间的学习后,由于它的发音绕口,语法复杂,出现了半途而废的现象。另外,由于长期学习英语的缘故,他们往往把英语的发音和语法习惯带到了法语的学习中,使得法语教学面临着严峻的现状,如何让英语作为第二外语法语的辅助剂,那么研究法语作为第二外语教学的工作,也就迫在眉睫了。本人结合多年的教学经验,认为以下几点在法语教学中尤为重要。

一、在学习中要注重文化的摄入

语言与文化相互依赖、相互影响,语言是文化的重要载体,而文化影响着语言和交流,每个民族因其不同的地理位置、社会风俗等的不同会存在文化上的差异,这也是造成不同母语背景的人在交流中产生障碍的重要原因之一。在教学中,应该注重从文化视角进行教学,让学生深入地了解法国的文化背景和风土人情,使学生提高文化敏感性,使之尽量达到恰当并且得体的跨文化交际的目标。

二、提倡视听教学法

语法翻译法(the grammar translation method),也叫传统法,是外语教学中最古老、影响最远的教学法体系。随着中国改革开放走向纵深,这种传统的教学方法已经不能适应当今社会的发展,针对语法翻译法存在的一些局限性,本人作为二外法语授课老师,采用了视听教学法代替了传统的、枯燥的语法翻译法,它大大地激发了学生的兴趣,把模糊、抽象的东西具体化,复杂、难懂的事物简单化,视觉形象为学生提供形象思维的条件,促使学生自然和牢固地掌握外语,听觉形象有助于养成正确的语音、语调、节奏及遣词、造句的能力和习惯,侧重于培养学生的沟通和交际能力。

三、注重法、英语对比的教学法

著名教授吴贤良先生根据自己向学过英语的中国学生教授法语的经验认为:“在二外教学中,运用与英语对比的方法让学生在对比联想中学习和掌握法语,比单纯用汉语或法语讲解,效果要好很多”,于是他编写了《新公共法语》,其目的是“使学生利用原有的英语知识,在较短的时间内掌握法语”。

因为英语和法语同属于印欧语系,就词汇方面,英语和法语存在诸多的相通处,据统计,与英语同形同义或近形同义的法语词汇占法语4级大纲要求词汇总量的76.6%,而与英语词汇同形异义或异形同义的法语词汇占法语4级大纲要求词汇总量的23.4%。不难发现,在实际教学中英语成绩好的学生大多数法语成绩也是不错的,参照英语注解来学习法语,通过对比学习可以找到英语和法语的语音、词汇、语法的联系与差异,往往可以达到事半功倍的效果,比如说,在《新公共法语》第十课的第一篇课文中,有28个词汇的英语注解,当中就有4个同形同义的词汇,office(办公室)、aquarium(水族馆)、monument(古迹)、panorama(全景图),他们的拼写和意思都是完全一样的,而且不难看出这四个同形同义的词汇都是名词;10个近形同义的词汇:当中包括(1)拼写相同,但法语的个别字母上有音调,例如rgion(地区)的英语拼写是region;(2)拼写基本相同,但是词尾增加或减少一个字母e,例如tourisme(法), tourism(英),旅游;cap(法),cape(英),海角;(3)英法词汇中可寻的词尾变化规律,例如magnifique(法),magnificent(英),壮丽的;extraordinaire(法),extraordinary(英),非凡的;如果一篇课文我们掌握了百分之九十的词汇,那么这篇课文就变得简单易懂了,在讲解词汇和语法的时候,也是同样的。所以对于以法语为第二外语的英语专业的学生来说,在授课时加入英语知识与法语知识对比,可以发生突飞猛进的变化。

参考文献:

[1]朱雪林.关于法语二外教学方法的初步探讨[j].陕西师范大学学报:哲学社会科学版,1997(10).

[2]蒋清风.视听法与语言交际.衡阳师范学院学报:社会科学版,2002.

法语交际论文范文第6篇

关键词 法语教学 文化对比 交际能力

中图分类号:G424 文献标识码:A

Emphasizing the "Cultural Background infection" and Carry out

"Intercultural Communication" Classroom Teaching

XIA Zhenghua

(School of Foreign Languages, Zhongnan University of Economics and Law, Wuhan, Hubei 430073)

Abstract In this paper, research and innovation as a means of teaching the subject in French, hoping to cultural factors as an effective tool to use to Sino-French cultural contrast mode to deepen the process of language teaching undertaken to go. Only those who guide taught to explore, experience and understanding of the cultural roots of those buried in the French back to familiar and comfortable with the French habit of thinking and expression, and promote the effectiveness of communication.

Key words French teaching; cultural comparison; communicative competence

近年来,我国的法语教学和法语人才需求都见证着飞跃发展。首先,法语教学规模不断扩大――根据2013年底的统计,全国法语本科专业教学点已达130个以上。在北京、上海、广州、武汉为代表的城市中,均能发现不少知名的法语培训机构:其开设的法语兴趣二外课程,赴法留学笔试及口语强化课程,考研冲刺课程等,实为响应社会不同层次需求。其次,中法两国在2014年迎来建交五十周年大庆,积累几十载的政治经贸及文化多领域合作的客观成果,也因为情感上的推动而达到历史新高。国家关系的融合必然带来人民交往的频繁。与此同时,中国与非洲国家的战略性合作也在加大广度和力度,中国鼓励企业“走出去”。众所周知,非洲是世界上法语使用者最多的大洲,这意味着大批法语人才将在这片土地上见证经济腾飞,实现自我价值。

根据上述现状,社会格局的利好影响不仅给法语专业教学带来广阔前景,也让这门语言的教学承担了多重使命。调整法语教学的定位、目标与手段,成为高校法语教学界共同面临的课题。

语言始终与文化一同发展。每一种语言的形成和发展都与这个社会的特定环境紧密相连。不同的民族在其漫长的历史发展中积淀的独特的文化,势必在其语言中体现出来。笔者指出,为确保语言教学体系发展的与时俱进,必须把语言教学和文化倡导紧密地结合起来。

1 专业法语教学中融入文化元素的必然性

人们的言行自觉不自觉地反映着一定的社会文化内涵,其语言结构、交际模式等都在一定程度上受到该民族文化的影响和制约,而不同的语言反映着各自文化的发展和变化,直接体现出文化之间的差异。法兰西民族有着两千多年的文明史,特定的自然、社会、历史等错综复杂的条件铸就了法兰西人的个性特征:热情开朗,酷爱自由,富有独立自主精神。相比而言,中国文化则具备着权力距离比较大,倾向于集体主义,男性文化等等特征。两国文化的差异如此之大,如果学生在语言能力培养过程中不关注法国特定的社会文化环境,就无法真正理解语言的真实涵义,直接导致运用语言的失误。

国内针对外语学习的教学规律,始终围绕着应试与筛选机制而制定。这种常年侧重语言本身的教学模式,明显忽略了文化就是语言的环境,对语言表达起到特殊的影响。举个很简单的例子:法语中的“la rvolution”这个单词,其字面意思是“革命”,然而对于法国人而言,这个词特别能让人联想到历史上那场著名的1789大革命:那是震撼世界的发自人民心中的呐喊,为法国人,为欧洲人带来“自由、平等、博爱”的珍贵成果。再说个生活中的小插曲:法语中的”merde”是众多法语学习者熟知的脏字。事实上,如果了解法国人日常交流习惯,在学生们考试前,在职场面试或者谈判前,这个词反而是一种亲切的鼓励,相当于“加油!祝你好运!”试想,一个中国学生在法国准备参加考试,法国同伴冲他大喊“Merde”,不明就里的他可能会感到委屈或者愤怒,抑或就此产生冲突。这些实例足以证明:社会文化因素在法语表达中具有特殊作用。教师只有注重导入文化背景知识,在教学过程中揭示那些隐伏在语言背后,容易引起误解和冲突的文化因素,才能使学生认识真正的法国、法国人的思维模式和表达习惯,从而掌握道地的法语,实现正常融洽的沟通。

2 文化导入在法语教学中的作用

首先,有利于保持学生的学习兴趣。法国的文化吸取了古希腊与古罗马文化的精髓,被公认为人类文化宝库中一颗璀璨的明珠,影响深远。这给学习法语带来的最大裨益是:众多学生选择这门语言作为专业方向,是怀揣对法国历史文化及其语言的莫名好感和向往。既然动机是影响语言学习的重要因素,那么教师所肩负的责任,就是为学生开启了解世界的另一扇窗,带他们去认识那个世界,这是有效避免学生因为繁复的法语语法而逐渐兴味索然的明智之举。现今使用的法语教材,都有意识地加入文化点滴的环节。如果教师充分运用之,介绍法国的风土人情,并且善于抓住一些与中国国情环境中不同之处加以对比分析,这样的法语课也会变得有声有色,使学生兴致盎然又印象深刻。所以,教师必须了解学生的需要和兴趣,激发他们的学习动机。

其次,有助于提升学生的交际能力。1972年,美国社会学家Hymes在他著名的论文《论交际能力》中首先提出了“交际能力”这个概念。2014年国家教育部高教司和外语指导委员会法语分委会正在制定的《法语专业本科教学质量标准》中明确指出:法语作为专业外语教学的目的是“培养具备扎实的听说读写译能力,有较高文化素质,适应社会和经济发展需求的专门人才”。由此可见:实际运用能力,正常的“跨文化的”交际的能力至关重要。从反面论证:语言交际的成功与否,取决于语言习得者的跨文化能力,包括“文化知识”和“文化意识”。投身教学一线的教师们,就应该运用背景文化知识,注意比较东西方文化知识的异同,帮助学生跨越文化上的鸿沟,正确理解语言的含义,提高理解和把握法语的能力。

3 在语言教学中进行跨文化对比的具体措施

如果要帮助学生克服不能身临其境地学习法语,以致容易和法国的社会文化环境脱节的弊端,教师就应该思考怎样在教学环节中有效且自然地导入文化背景知识的方法,着力为学生创造一个“模拟语境”,最大限度地引导他们理解法国文化的内涵。

首先,教师完善自身的法语水平,人文情怀,善于感悟生活。作为知识分子,必然会有精神层面的追求:在文学、历史、哲学、音乐、电影等领域,会抱有由衷的热爱和深层的了解。而这些领域,无疑也是经典的法式文化符号,更可能恰好是学生们的兴趣所在,这无疑在师生之间留下了一片可供文化探讨与对比的空间。既有助于学生掌握法国文化知识;又可以开展中法跨文化对比,透过体会异同,总结文化特点。做到既开阔视野,又锻炼归纳能力,一举数得。借助第一手的图片、书籍或影像资料等直观素材,实现寓文化于教学。这样的课堂必定生动精彩:教师成足在胸,信手拈来;学生印象深刻,更会受益匪浅。

其次,在课堂教学中建立 “纯语境”。

(1)运用法国原版教材:其内容原汁原味地展现了法国社会生活的风貌,且有时代感。这类教材均配有光碟:通过图象和声音同时传递信息,不仅使语言教学的内容更加形象化,生动有趣;更重要的是,教学内容的设计从生活入手,选择的语句词汇通俗又地道。学生遇到理解障碍时不寄希望于教师的中文翻译,或者查阅法汉字典,而是通过画面猜测语义,再联系自身的生活经验,可以达到纯粹运用法语交际,并且在对比中认识文化差异。

(2)推行“启发式”教学手段:着力引发和保持学生的兴趣,教师可以采取“说课”的模式。将传统的照本宣科变成栩栩如生的讲述,这样比较容易营造轻松的课堂氛围,拉近讲台上下的距离,实现双向互动。打开局面后,要继续开发学生的思考和运用能力。组织一些课堂讨论,主题的选择可涉及到法国的教育、体育、音乐、电影、交通等方面。这些话题往往正是学生所感兴趣的,所以也能激发他们的说话欲望,鼓励他们从一句到几句的表达,从描述现象到表达观点,从语无伦次到逻辑性强,一点一滴地实现突破。此外,教师也可以鼓励学生模拟生活场景进行角色扮演、排练小品,积极地把整个教学过程组织成近乎实交际活动,让学生辨识在不同场景下应该讲什么。热烈的讨论、生动的表演,这些教学设计方式都非常有助于锻炼学生的表达能力,同时对法国的社会文化有更深刻的体会。

综上,密切语言和文化的关系,不仅是为了避免学生因为“文化休克”造成交际障碍,也是为了使学生领略到世界优秀文化,提升品位与审美情趣。更值得一提的是不要单纯成为外来文化的接受者,我们的学生不仅要吸收法国文化的精华,更要立志成为中法文化交流的使者,将中华民族的灿烂文化宣传到世界上的更多国家中去!

项目:湖北省教育厅人文社科研究项目(一般项目)2011年――《运用文化背景的感染,开展“跨文化交际法语”的课堂教学》(编号:2011jyte237)

参考文献

[1] 刘仲林.跨学科教育论[M].河南教育出版社,1991.

[2] 顾嘉祖,陆升.语言与文化[M].上海外语教育出版社,1990.

法语交际论文范文第7篇

关键词: 电影片断 大学法语教学 选用原则 使用原则

列宁同志在1922年曾指出,在所有的艺术中,电影对于我们是最重要的[1]。电影以画面和音响为媒介,集视听说于一体,形象而直观地再现了社会生活,深刻反映了人们的精神状况。在课堂上播放与课堂内容相关的电影片段可以化枯燥为生动,化抽象为直观,营造一个轻松愉快的课堂氛围和原汁原味的语言环境,从而激发学生的学习热情,使他们积极主动地参与课堂学习,增强课堂教学效果。

一、电影在大学法语课堂上的作用

1.法语电影片段能够引起学生的兴趣,扩大词汇量。

电影片段中的语言通俗、地道、真实,画面生动形象,给学生造成强烈的视听冲击,可以瞬间吸引学生的注意力,激发学生的学习兴趣,使学生不由自主地融入影片,轻松愉悦地接受课堂内容。教师可以采用多样化的设计方式,让某个电影片段服务于某个单词,可以设计听写任务,让学生在短时间内写出所有听到的单词,可以选取典型句型让学生造句,也可以在课堂结束的时候,选择适合的电影片段串联本堂课学过的所有单词,从而使单词学习趣味化、情景化、整体化。学生大多很喜欢电影并具有很强的好奇心,非常关心人物的命运,通常会在课后找来相关电影看完并相互讨论,从而有效地将大学法语课堂延伸至课外,拓宽视野,提高自主学习能力。此外,电影台词为了更好地塑造角色会使用独特的语言,包括方言和俚语,教师可以收集不同特色的电影片段,让学生揣摩,多角度、全面地了解法语。

2.电影片段可以提高学生的听说能力。

电影片段为学生提供了地道的听力材料和优秀的口语范例,便于学生模仿。比如大家都比较喜欢的电影“Le Fabuleux Destin d?Amélie Poulain”(《天使爱美丽》)开头部分讲了Amérie父母的喜好,出现了很多常用的短语和单词,比如,pisser à c?té de quelqu’un;surprendre sur ses sandales un regard de dédain; sortir de l’eau et sentir coller son maillot de bain; arracher de grands morceaux de papier peint; aligner ses chaussures et les cirer avec soin; vider sa bo?te à outils, bien la nettoyer et tout ranger enfin; avoir les doigts plissés par l’eau chaud; être, par quelqu’un qu’elle n’aime pas, effleurée de la main; avoir les plis des draps imprimés sur la joue le matin ; faire briller le parquet avec des patins; vider son sac à main, bien le nettoyer, et tout ranger enfin; voir les costumes des patineurs artistiques sur TF1。教师可以打乱顺序让学生听,要求他们快速选择Amérie的父母喜欢什么,不喜欢什么。然后,教师可以让学生模仿电影中的表达方式,谈谈自己的喜好。如此交际情景具体,交际任务明确,且具有很强的操作性,学生的听说能力会得到较大提升。

3.电影片段可以将语言和文化有效结合。

语言是文化的载体,不能脱离文化而存在,文化学习是外语教学不可或缺的一部分。电影是现实生活的再现和升华,直观而生动地反映了民族思想、生活方式和人文气质。电影中包含许多语言外信息,使学生处于真实的语言环境中,各种感官都受到刺激,正如Rihcdars和Godron所言: “以视频为工具的教学有助于学生利用视觉信息增强对内容的理解。”[2]通过观看法语电影,学生在兴趣盎然地学习语言知识的同时,不经意间吸收丰富多彩的文化知识,熟悉不同法语国家的民族气质,克服交际中的人文障碍,提高跨文化交际能力。

二、电影片段的选用和使用原则

尽管,在法语课堂上播放电影片段可以极大地激发学生的学习热情,让学生身临其境地学习地道的语言知识,避免枯燥和效率低下,但是电影片段在法语课堂的选用和使用并非随意、不讲科学性。

1.选用原则。

(1)电影片段要紧扣教学内容。单纯出于欣赏,漫无目的地播放电影片段,对学生没有太大益处。教师必须有明确的教学目标和教学任务,要根据不同的教学内容播放不同的电影片段,并设计不同的交际练习。此外,教师还可以通过其他多媒体手段,比如歌曲、广告、戏剧等艺术形式,将教学内容化零为整,使学生深刻理解和扎实记住课堂主要内容。

(2)电影台词要发音清晰、难度适中。大学法语课堂上不能选用速度太快、发音含糊、太过晦涩的电影片段,否则只会使课堂显得毫无章法,混乱无序,使学生产生厌学情绪。只有发音清晰、难度适中、易于模仿的电影片段才能调动学生的学习积极性,促进教学产出,提高学生的交际水平。

(3)电影内容健康、时尚、多元。大学法语课堂不能选用含有宗教、政治、种族主义色彩或者的电影片段,必须有利于引导学生树立正确的人生观和价值观。除非名著改编或者相当经典,否则大学法语课堂上不建议播放太过陈旧的电影。此外,电影片段应该从所有法语国家的时尚电影中选取,不应仅局限法国,有容乃大,这样才能呈现一个多姿多彩的、有深度、有内容的优秀法语课堂。

2.使用原则。

(1)选择法语原版电影。大学法语课堂上使用的电影片段大都结合教学内容,难度适中,所以建议使用法语原版电影,不要有字幕。这样,学生完全沉浸在纯粹的法语学习环境中,借助画面轻松地理解话语的含义,主动模仿影片中的人物对白。如果有字幕,则只会增强学生的惰性和依赖,分散他们的注意力,不利于他们语言水平和交际能力的提高。

(2)背景知识介绍必不可少。教师在播放电影前要先作铺垫,介绍电影的导演、演员和获奖情况,以及故事背景和故事梗概,添加一些花边新闻,这样可以极大地激发学生的兴趣,吊足他们的胃口,为后面的深入学习作铺垫。这就需要教师在课前收集大量与电影相关的背景材料。教师可以先销掉声音,只播放画面,让学生猜测发生了什么事情,练习口语,然后加上声音,对比之前的猜测,使学生更透彻地理解影片内容,更深刻地记忆所学内容。

(3)使用方式多样化。大学课堂上播放的电影片段可以采用多种形式,避免形式单一。即使再优秀的电影片段,如果每节课都采用一种形式,则也会单调乏味。教师可以通过让学生配音、听写、填空或翻译等多种方式,保持旺盛的精力和持久的注意力,从而达到事半功倍的教学效果。教师也可以让学生写情节梗概、影评,提高学生的语言组织、逻辑分析和写作能力,增强教学效果。

综上,电影片段是一种有效的大学法语课堂调剂手段,只要教师在电影片段的选用上严格把关,在电影片段的使用上巧妙安排,灵活使用,就可以极大地助推大学法语教学。

参考文献:

[1]爱森斯坦.爱森斯坦论文选集[C].中国电影出版社,1982:588.

法语交际论文范文第8篇

关键词:法语专业;基础教学阶段;自主学习;元认知策略

中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1672-4038(2011)10-0031-05

20世纪80年代自主学习进入外语学习领域,时值70、80年代欧美国家在外语教学中推行“交际法”(approche communicative)。这一体现语言功能主义的教学法,改变了以往以结构主义为重的传统教学法。交际法不再强调分析、记忆语法结构,而是以训练语言的交际能力为重,语法和词汇的学习放在交际能力的训练中。教师在课堂上使用丰富多样的“真实”材料,尽量为学生提供“自然真实”的语言交际场景,学生充当课堂的主角,实行教学互动,以达到交际的目标,从而完成语言的习得。这种以“学生为主角”的教学理念与自主学习的“学生为中心”观念不谋而和,在教育理念上是一脉相承。因此,外语教育中的交际法实施为自主学习模式的推广提供了契机与平台。自主学习的推行也催生了“交际法”的运用。

一、法语专业基础教学阶段学生自主学习的实施背景

自主学习已成为国内外语教学界的热门研究主题。针对“零基础”的教学特点,自主学习能力的培养对高校法语基础教学阶段的学生尤显重要。

(一)法语专业基础教学扼需改革

二十世纪八十年代以前,我国法语教学主要采用的是“传统教学法”,又称“语法――翻译”法(1a m6thode grammmre-traduction),教学是教师向学生灌输知识的单向行为,教授语法、词汇、语音、句型主要以讲解和分析为主,课堂管理采用教师权威模式,其目的是通过阅读和写作提高学生的智力,使学生具有将目的语言和母语对译的能力。随着欧洲外语教学培养学生的语言和交际双重能力的“交际法”的推广,我国法语教学也经历了由听说法(la m6thodeaudio-orale)阶段到视听法(la m6thode audio-visuelle)、交际法阶段,以及目前国际流行的“教学与社会行动相结合”行动教学法(1ap6dagogie acfionnelle),法语教学工作者们努力与国际外语教育接轨,以培养合格外语人才。但任何一种教育观念、教学方法都会有一个与传统教育思想和教学方法相磨合的过程。有着传统思辨精神的西方世界,辩论、合作、协商式教学自然贯穿其外语教育领域。与其不同,中国悠久的历史文化孕育了传统的教育思想,

“师道尊严”、“师者,传道、授业、解惑也”、“一日为师终身为父”等思想观念,“私塾”、“书院”、“科举”、“高考”等教育体制,确立了教师威严主导和学生规矩服从的地位。而虽然其视听法、交际法、行动法给我们带来了一轮又一轮的教学改革,但教师依然主宰着课堂内外。

从课程设置来看,长期以来,我国基础阶段法语教学被分成了若干课型:精读课、视听课、口语课、阅读课、写作课、语音课等,各门课程之间缺乏衔接,即便教师们努力让课堂活跃,启发学生积极参与,但单一的教学方式使课程变得枯燥,缺乏衔接的教学内容不利于学生语言能力的整体性训练,听、说、读、写四能力不能整体有效提高。语言的习得需要重复与刺激,瞬息信息需要反复的强化,才有可能转化为长时信息贮存起来各种课型各行其是的结果,只能使教学内容不能充分习得而流失掉。

从教学方法来看,目前基础法语教学阶段,大部分仍旧采用传统的输入法教学,即教师作为授课的主体,以教授知识为主,学生处于被动的听课记笔记状态。这种教学模式固然有一定的优势,但学生过渡依赖老师,缺乏独立学习的能力,不利于口语、听力的提高。学生自主学习能力的培养是改革传统语言学习模式的要求,也是语言教学和学习的目标,更是培养学生独立、创新、协调、个性发展等综合素质和能力的要求。因此,在法语基础教学阶段逐步构建学生“自主学习”模式,培养学生的自主学习能力已势在必行。

(二)法语专业学生的“零基础”特点

国内现有的“自主学习”模式探讨大多针对外语教学这一笼统概念进行研究,且绝大部分研究都是围绕大学英语教学开展,教学对象是已在中学阶段具备较强的英语知识的学生。高校法语专业的学生(极少数就读于外语学校法语班的学生除外)从“零基础”开始学习法语,四年学习结束后仍与英语专业的学生一样完成同量级的毕业论文、毕业考试,并踏入社会完成同程度的外语翻译工作,因而在校期间单位时间的学习量与学习强度都很大,但两者专业课时却相差无几,这就更需要提高法语专业学生的自主学习能力,才能保质保量地完成四年的学习任务。以法语基础阶段教学为切入点,并在细化自主学习理论的基础上,探索法语专业“零起点”学生自主学习模式的构建,拓展自主学习的研究空间,将有利于学生完成学业。

(三)法语教学对象规模的不断扩大

法国政府自1990年贯彻打人世界教育市场政策以来,法语学习在世界各地开始升温。1998年由法国教育部和外交部联合成立的机构――法国教育国际协作署(Edu France),目的就是在海外推广法国的高等教育。目前,法国以悠久历史、灿烂的文化、发达的经济、重要的语言地位、严谨的教育体制、相对较低的留学费用、文凭含金量高等优势成为中国学生最热门留学国家之一。为此,新成立的隶属驻华法国使馆的法国教育服务中心(Campus France)致力于协助中国学生赴法留学。同时,随着经济的发展,法语在中国作为一门非通用语言也越来越受到人们的重视,许多高校开设法语专业,学习法语的人数在不断增加。据中国法语教学研究会2005年的统计数据,目前全国约有54所高校开设了法语本科专业。其中有22所高校是在2000年至2005年5年间新增的法语专业。而根据教育部高校外指委法语分委会、中国法语教学研究会2010年苏州会议纪要。2010年法语专业四级考试共有考点已达87个。随着高校的扩招,各高校的法语专业每个年级由一个班增加至3到4个班。由于师生比值越来越小,以前的小班精英式的教学已不复存在,此时学生的自主学习能力的高低决定了其法语专业学习的成功与否。

二、法语专业基础教学阶段自主学习模式的构建

高校法语专业基础阶段教学大纲要求“基础阶段的教学目的在于使学生掌握法语基础知识。具有听、说、读、写的基本技能和一定的交际能力,并具备初步的自学能力,为提高阶

段的法语学习或以法语为工具进行其他专业课程的学习打下良好的基础。”怎样在基础阶段培养自学能力,实施自主学习,是如何有效掌握法语这门语言的重要课题。

(一)课程设置整体性中自主学习的体现

在法语基础教学阶段,长期以来采用分课型教学,视听、口语、阅读、精读课将听、说、读、写四项基本技能的训练分割进行,各行其是的教学内容相对独立,造成教学单一,内容单调,课程缺乏整体性,教师之间缺乏配合,课堂以教师为主,学生语言习得不充分。四川外语学院法语系基础法语综合课根据教学大纲,通过几代法语老师共同努力,打造出“一体化”教学模式,对上述缺陷起到了一定改进作用,2009年被评为重庆市市级精品课程。

“一体化”教学模式是听、说、读、写整体化教学,并以听、说为先,在“真实”材料构成尽量“自然真实”的交际语境中进行主题式教学。课程的划分不再以课型而是以教学主题为单位,教师之间相互配合,运用不同的教学形式,使用不同的材料,展开丰富多彩的课堂活动,充分发挥学生主体作用,实现学生语言交际能力和综合素质的培养。“一体化”将听、说、读、写四个方面技能的训练统一在一个完整的、连贯的教学过程中,四个方面相互补充相互完善:在课文听力材料、补充阅读材料、口语练习或课堂活动中反复出现的同一主题的词汇、语法与句型,扩大了学生的词汇量,帮助学生记忆,变枯燥的语法规则学习为学生的积极探索,而对同一主题,学生可以在不同的语境下进行对比学习,习得不同的表达方式。同时,在基础法语综合课中创设的“一体化”教学模式能为自主学习提供有利的空间,课程设置的整体性、计划性使学生能主动学习并能有效控制学习的过程,以学生为主体的课题活动可让学生自主设计、自己表演、自主总结,在课堂上培养、训练学生自主学习能力。

(二)教学实践活动中的自主学习

课堂教学时间有限,为给予学生充分的自主学习实践机会,第二课堂既是法语教学活动自主学习的必要补充,也是一种延伸教学实践的有效办法。“一体化”教学模式正在努力通过教学实践活动充分发挥学生的自主学习能力:把电影俱乐部与法语角制度化,定期由学生自主举办;在每年一次的法语晚会上,由学生自编、自导、自演法语剧;举行法语朗诵比赛、法语听写比赛、法语作文比赛等活动:鼓励和指导学生积极参加法国大使馆文化处举办的法语博客大赛、法语歌唱比赛和法语戏剧比赛,以及法国驻华使领馆、法语联盟组织的各种文化活动等。这些第二课堂活动构成学生自主学习的重要补充,不但创造学习法语的氛围和实践机会,而且可丰富学生的知识面,提高学生的自学能力,培养学生的合作学习的能力。

(三)自主学习中教师角色的转化

在自主学习的教学模式下,需要教师把学生视为语言实践活动的参与者、认知的主体和语言知识的主动建构者。自主学习的实施关键在于教师观念的转变。一种新的教育观念往往会带来新的教学改革,对教师提出新的挑战。自主学习要求教师的角色从课堂的主宰者变为课堂的组织者、引导者,教学的可控行减弱让教师备课难度加大,教师不仅要有扎实的专业基础、丰富的文化知识和良好的组织能力,更要有“以学生为本”教育理念。转变教育观念、培养高水平的师资是自主学习构建的重要前提。

因此,教师应根据教学需要扮演不同的角色,充分调动学生对学习的积极性,提高教学质量,完成教学任务。在“一体化”教学模式中,法语基础教学要求由传统的“教师主导型”转变为“师生互动、学生参与型”。授课时,教师可以充分利用教材、报刊、磁带、光盘、录象、图片、漫画等各种教学材料,通过课堂讲解、听说、讨论、练习、阅读、角色扮演(ieu deroles)、专题陈述(expose)等教学环节,避免教学形式上的枯燥和内容上的单一,以“学生为中心”,充分发挥学生主体作用,克服其语言学习的焦虑、恐惧情绪。

(四)“一体化”教学中自主学习的开展

随着对自主学习研究的不断深入。人们发现自主学习能力的提高与学习策略有很大关系。正确、有效的学习策略有助于自主学习能力的提高,尤其对语言学习成效有极为重要的影响,有时甚至是决定性的影响。学习策略是指学习者在学习过程中有意识地选择和采用的各种措施,是元认知重要的内容,它既包括学习者的心理过程,也包括其具体行为。学习策略又分为元认知策略、认知策略和社会情感策略。

元认知策略是一种典型的学习策略,指学生对自己整个学习过程的有效监视及控制的策略,有助于学生有效地安排和调节学习过程。认知策略运用于具体的学习任务和学习活动中,是大脑对输入信息进行加工处理一些方法和技术,有助于有效地从记忆中提取信息,包括重述、替代、记笔记、分类、总结、归纳、演绎推理等。社会情感策略是帮助学习者完成与他人合作学习的方法,以及控制自我情绪的技巧,促进学习者学会交流学习,消除紧张、焦虑情绪。这一策略对外语学习者非常重要,如学习过程中的提问、合作完成任务、自我鼓励等。美国语言学家o’M aUev&chamot认为在这三种策略中元认知策略最为重要。元认知策略与自主学习的关系最为紧密,对自主学习起着更加关键的作用,可以说元认知策略是通向自主学习的桥梁,是培养学习者自主学习能力的关键。只有自主学习者掌握了元认知策略,自主学习才学有方向,学习才会获得事半功倍之效。

通过对学习策略理论的分析,结合“一体化”教学实践情况,可构建适合基础法语教学的自主学习模式,以推动外语教学改革。

由上表可看出,自主学习的实施,是在学习策略理论的指导下,在教学活动与教学实践中开展进行的。在法语基础教学阶段,教师单向的知识灌输起着重要作用。与此同时,把握传授知识的实用性,文化性和趣味性融合的原则,根据学生“自主学习”模式中学习策略理论,教学以“学生为中心”,突破传统的授课方式,充分调动学生积极性;注重课后作业的开放性与灵活性设计,避免机械性的、单一性的作业;建立自主学习中心,配合各种辅助手段,如多媒体、互联网等,让学生进入一个全景式的学习环境中,充分习得语言知识;着力打造“法语口语角”、“法语电影俱乐部”、“法语文化周”、“法语戏剧表演”以及各种法语志愿者服务等第二课堂活动,延伸课堂教学,拓展学生语言文化知识,提高学生法语语言实践能力,构建了一个多层次、多领域的实践教学体系;制定较为科学客观的学习效果评价体系。从课堂学习、课后实践及评估总结三个方面构建学生的自主学习模式,让学生从被动的知识接受者变成主动的知识探索者,最终达到掌握知识的目的,为其进入高年级的学习打下良好基础。

四、结语

法语交际论文范文第9篇

关键词:构建 语言功能 教学模式

我国的英语教学创新还刚刚起步,面临许多难题,需要全方位改革加以解决。其中,教学创新、教材开发、英语测试、教学评估等,彼此互动,环环相扣。面对新的挑战,大学英语教学应采取实事求是的态度,鼓励创新,重视实效。

一、 积极构建语言功能教学模式的重要意义

近年来,风靡全国很多高校的“疯狂英语”等教学方法的出现,向四、六级统考和传统的英语教学发起了挑战。它反映了越来越多的人意识到英语教学在我国各级教育中的重要性、反映了人们对外语素质的关注以及对外语教学现状的不满。当前,我国普通高校的英语教学呈现出令人尴尬的状况。一些到合资企业工作的本科生、研究生连一般的电传、单证、信函也看不懂;许多刚从学校毕业的非英语专业大学生,学习英语十多年,可大多数只能阅读一些文学类简易读物,而看不懂英文报纸,到图书馆查找资料文献也困难重重。这些现象的根源,在于我们英语教学中的一成不变的教学模式。我国的英语教育,似乎就是为了对付考试的。不少人辛辛苦苦考大学,念研究生,过四、六级,实际应用能力却极差。学生只会机械地接受各级考试技巧,对所学的英语实用与否甚少考虑。

二、 积极构建语言功能教学模式的理论基础

语言学家N.Chomsky关于语言能力的理论唤起了人们对“能力”和“行为”这两个概念的注意。社会语言学家D. Hymes认为“交际能力”是指语言使用的规则。没有它们,语法使用规则掌握得再好也无济于事。M.Canale与M.Swain提出了一个交际功能的模式。他们把交际法语言教学的观点合理地使用并设计到一个具有语言学指导意义和对教学法非常有用的框架里。他们认为交际能力至少包括四个方面的知识和技巧:语法能力,社会语言学能力,语篇能力和策略能力。交际法语言教学有强弱二式。弱式是在课堂上为学生提供用英语达到交际的机会。这种教学的特点是试图把这类活动贯穿到整个语言教学计划中去。交际法语言教学的强式则认为语言只有通过交际才能获得。简而言之,学生只有使用英语才能学好英语。

三、 积极构建语言功能教学模式的实践摸索

提高学生学外语的积极性,教师把听说教学作为交往素质培养的基本内容和中心问题,摒弃那种“以语言知识为主,以语法教学为纲”的传统方法,真正把英语当作交际工具来教,力争做到英语课堂教学交际化,这就是构建语言功能教学模式的实践摸索。

交际大纲中倡导的为意念、功能、交际法语言教学提供不同的模式,其重要在于用英语组织教学,用英语讲行课堂授课、课堂提问和布置作业,增加课堂的英语气氛,让学生深受感染,激发用英语表达的欲望。课堂英语应从少到多、由易到难,逐步使学生能够没有阻碍地跟上教师的教学进程。增加朗读与会话训练。所学的每篇课文和会话,都要求学生在模仿录音的基础上,以正确的语音语调有节奏地朗读,并培养语流、语感。会话训练应在朗读熟练近乎全面的基础上进入角色训练,一连串角色的口语训练,对培养学生进行交际活动的思维敏捷性大有益处。

外语能力培养离不开词汇和语法,而词汇和语法的学习是一个从简单到复杂的建构过程。 “哑巴外语”症结是缺乏建构能力的培养。教师以意义建构为指针,将词汇和语法教学合二为一。将二者联系起来学,采用模型教学法,结合语境,进行词汇和语法的积极建构。通过词汇和语法的意义建构,学生会发现英文传递信息和表达思想主要靠的是“词”,掌握了核心词的语言模型,注意了关键词的搭配,才能做到句义理解准确到位,遣词造句恰到好处。事实上,意义建构起来了,学生的认知优势得到了发挥,英语“输出”能力随之增强。语言的输出不仅得利于语言的输入,同时也能促进语言的输入。阅读是接收信息的过程,同时也是分析、理解信息的过程。写作作为语言输出的一种形式,综合了用词造句、语篇安排和逻辑思维等多方面的知识,主要依赖作者记忆中存储的信息,并从记忆中提取出来用文字表达。这些信息是通过阅读这一“输入”形式积累形成的,很多学生写作时难以下笔,其主要原因就在于他们缺乏大量的阅读积累。只有通过阅读各种题材的文章,学习者才能增加知识面,提高认识能力,体会作者表达思想的语言运用能力和篇章组织技巧。吸取英语语言素材和模式,获得足够的信息输入,才能进行写作活动,并逐步提高书面交际能力。写作在“输出”的同时也可以反映出语言输入的质量或存在的不足。因此说,阅读是写作的源泉,而写作是体现和提高阅读的最好途径,二者相辅相成,相互促进。语言基础训练包括基本词汇练习、句型练习等。词汇是构成文章的基础材料,在阅读中,要求学生掌握词汇基本用法,常用词及习语的搭配关系,辨别同义词、近义词和反义词的用法。我们应重视组织句型操练、使学生熟记英语基本句型及转换规则,改变写作时反复使用简单句习惯。另外,“语境”对学生外语能力的建构也不可低估。学习外语实际上是拿捏一种技能,即:参与国际交流的本领。这需要在“语境”中建构外语知识体系和能力结构,系统地学习国际交流的规范词语和交际策略。不能满足于只言片语的外语学习,要具体感知外语情境,较全面地了解目的语文化,减少跨文化交际的误解和障碍。

总之,在实际的教学过程中,如果能让老师抛开考试制度、教材内容的束缚,以集思广益为原则,在与其他老师充分交流以及切合时代潮流的前提下,把中国学生们学习英语的态度由被动接受灌输转为积极主动学习,积极构建各种各样特色化的语言功能教学模式,当代外语教学将有一个全新的突破。

[注:本论文属沈阳农业大学科研立项《结合新题型四级考试构建大学英语教学与测试新模式的研究》。]

法语交际论文范文第10篇

关键词:论文摘要;体裁分析;IMRD语步结构;数据库研究方法

中图分类号:G642.477 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2016)36-0080-03

20世纪80年代以来,语篇的宏观结构和交际功能的研究受到广大文体学家、篇章语言学家的青睐,并试图从体裁角度研究和解析特定语篇所具有的功能结构,这便发展成了文体分析和语篇分析中的新课题――“体裁分析”。

体裁分析主要是研究语篇的宏观结构及其交际功能,它有助于更深层面地剖析语言特征。在应用语言学领域,体裁分析主要有三个流派:新修辞学派的体裁分析、澳大利亚学派的体裁分析和专门用途英语(ESP)体裁分析。其中,ESP体裁分析主要是分析学术英语语篇的写作情况,因此常被用来分析学术性和专业性较强的语篇结构特征及交际功能,旨在给非英语本土研究者提供一种结构性的语体特征,使他们能更好的阅读和撰写学术论文。学术论文,作为一类学术语篇,对其进行体裁分析已吸引了广大学者的兴趣。

普遍来说,硕士研究生有十多年的英语学习经历,并大部分已通过了大学英语四、六级考试,理应可以正确无误的用英语表达自己的想法和观点。但从他们的学术论文英文摘要来看,还存在很多缺陷,很难写出有效、规范、符合标准的英文摘要,因而在很大程度上影响了他们的学术交流和学术发展。在本论文中,笔者将采用ESP体裁分析的研究理论对高等教育学专业的硕士论文英文摘要进行体裁分析。

一、学术论文体裁分析的现状分析

硕士毕业论文能够反映作者掌握所学专业理论知识的程度和水平,能反映作者是否具有独立的科研能力和学术理论的应用水平,并帮助作者构建更完整的知识体系。其中,英文摘要不仅是论文的缩影,更是科研成果走向国际的通行证,是独立于学术论文存在的二次检索文献,与论文一样,属于同一类语篇结构且具有特定的交流对象和交流目的。因此,学术论文摘要的体裁分析已得到广泛的应用。

20世纪80年代开始,国外学者逐渐加强了对摘要的体裁分析。Graetz(1985)通过研究87篇论文归纳了论文摘要的结构为Problem-Methods-Results-conclusions四个语步[1];Salvager-Meyer(1990)总结概括了77篇医学英文摘要得出的摘要结构为Statement-Purpose-Corpus/Methods-Results-Conclusion-Recommendation六个部分[2];Bhatia在1993年提出了IMRD模型,即Introduction-Method-Results-Discussion模型。从事摘要体裁分析的学者很多,如Hyland[3]、Martin[4]、文秋芳[5]、秦秀白等[6]。在众多研究当中,巴希尔(Bhatia)在1993年提出的IMRD模型最受欢迎。他在《体裁分析:专业领域的语言应用》一书中强调学术论文摘要应包括四个语步,即介绍语步、方法语步、结果语步和讨论语步。并有不少研究学者基于巴希尔提出的IMRD模型对不同学科领域的学术论文摘要进行了宏观结构和微观语言特征的研究。但是,针对学位论文摘要进行体裁分析研究的较少。我国学术论文摘要写作也有其特定的要求并广泛被人接受,从GB7713-87[7](科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式)得知,该要求与巴希尔提出的IMRD模型非常相似。

Hyon(1996)提出,ESP体裁分析主要研究两个方面:一方面是对特殊语篇的结构研究,另一方面是对特殊语篇的语言特征研究,如时态、语态以及人称代词的用法[8]。本论文的研究目的是基于ESP体裁分析理论,对30篇高等教育学专业硕士毕业论文英文摘要语料进行宏观结构分析及微观语言特点分析。就宏观结构而言,笔者基于巴希尔提出的IMRD模型进行分析,试图找出中国非英语专业硕士研究生毕业论文英文摘要在多大程度上符合此模型,找出结构上的不足。就微观语言特征而言,主要是从时态、语态和人称代词的用法着手找出摘要中的不足。Cooley and Lewkowicz(2003)提出,如果学者把摘要看成是论文本身的一个缩影的话,在撰写摘要时要用一般现在时,而如果学者把摘要看成是研究过程的一个缩影的话,在撰写时要用一般过去时和现在完成时[9]。已有的研究结果也表明,这三种时态是论文摘要中出现最多的时态,所以作者试图验证本数据库中的论文摘要是否符合这一规律。就语态而言,采用主动还是被动语态应根据表达的需要,因为摘要很精简,不要随便混用语态。薛欢(2008)[10]和夏德敏(2010)[11]的研究结果表明英美本土学生在撰写论文摘要时主要采用了主动语态,而笔者则考察中国学生撰写论文摘要时时态的应用情况。就人称代词而言,GB6447-86要求在摘要中应使用第三人称单数形式,笔者依此要求对语料进行研究,检查摘要是否符合该要求。

二、语料库构建

(一)初始语料库构建

为了保证此次研究的信度和效度,采用了分层抽样的方法,从300多篇发表在万方电子资源数据库上的高等教育学专业的硕士毕业论文中有规律的选出了30篇论文中的英文摘要,以期待通过对语料的分析概括,进一步认识我国研究生在摘要写作中存在的具体问题。

(二)预料标注

笔者根据IMRD模型,对所收集的语料进行编码,用数字01~30来代表每一篇摘要。首先,运用wordsmith软件对所有语料进行关键词检索,例如I语步中的关键词有:“purpose”、“aim”、“background...”,M语步中的关键词有“method”、“way...”,R语步中的关键词有“result”、“indicate”、“show”、“find...”,D语步中的关键词有“discuss”、“suggest”、“implication...”。然后,笔者再自己一篇篇阅读,查漏补缺。

三、研究结果

因为数据资料不是很多,笔者在wordsmith软件的帮助下,逐一阅读并且做好每一个语步的记录,分别用I、M、R、D表示。在标记过程中,如果一个句子中包含了两个语步的话,就标记最明显的那个语步,如果分不清哪个语步最明显就标记成两个不同的语步。

摘要的宏观结构特征如下:I和M语步出现频率是最高的;50%的摘要给出了R语步;42%的摘要给出了D语步。所有的学生都有呈现I语步,但是只有极少几篇摘要指出了前面研究的缺陷。大部分学生花了大量的笔墨在介绍背景及研究意义上。其实研究的意义就在于找出前人研究的缺陷,然后弥补缺陷发现新的问题。所以即便I语步出现频率较高,但仍然需要掌握写作技巧。Martin(2003)指出作者在M语步中应简单的介绍相关的实验过程及研究方法等。此语步在摘要中出现的频率较高,并且学生们用到了以下几种常用的研究方法,如:文献评论法、问卷调查及对比研究等。这说明学生们在写摘要的时候知道研究过程中所采取的方法至关重要,阐明研究相关数据及研究方法能使论文更有说服力。R语步能够告知读者该研究得出的具体结果。据笔者统计,只有50%的摘要中体现了结果语步。其原因是学生们喜欢在摘要中阐述论文的大纲,所以具体的研究结果大多都省略了。其实此语步很好表达,写的时候可用上一系列关键词:如表明、体现、找出、结果为……等。D语步一般涉及作者对此次研究结果的一些想法及建议等。30篇摘要中只有13篇大概涉及到了此语步,这表明学生得出研究结果后,忽略了对结果的进一步总结。该结果表明学生在撰写摘要时在宏观结构方面有待提高。

笔者在分析摘要宏观结构的同时,对语篇的语言特征研究也有标记,如时态、语态以及人称代词的用法。笔者想考察摘要中的时态是否与Cooley and Lewkowics(2003)提出来的一致。被动语态和主动语态都可以出现在摘要里,但是在英语本土人写的文章中,主动语态出现的频率较高,笔者想找出是否符合这一规律并找出人称代词的用法是否符合GB6447-86的要求。

时态通常被当作一个重要的语言特征来进行研究。英语中一共有16种时态,但是以前的研究结果表明,以下三种时态常出现在摘要中:一般现在时、一般过去时和现在完成时。但是在本研究中还出现了现在进行时和一般将来时,具体结果如下:一般现在时在摘要中出现的频率最高,其次是一般过去时和现在完成时。就时态而来,该数据库的30篇论文摘要基本符合Cooley and Lewkowics提出来的观点。但是研究结果表明学生写摘要的时候,时态的运用有些混乱,笔者建议在写摘要时尽量使用简单的时态来实现自己摘要的交际功能。笔者认为,摘要中用一般现在时是最好的选择,因为摘要是整篇论文的一个缩影,用一般现在时的话可以给读者留下深刻的印象,使研究的时效性得到了体现。

语态的运用通常被当作另外一个重要的语言特征来进行研究。薛欢(2008)和夏德敏(2010)的研究结果表明主动语态和被动语态均可出现在摘要中,但是在英语为母语的作者中用主动语态居多,在方法语步中,被动语态出现的频率也比较高。所以在本文中,笔者想调查一下,高等教育学专业的中国学生在写摘要时是否也遵循这一规律。具体研究结果如下:主动语态占绝大多数,这一研究结果与薛欢和夏德敏的研究结果相当,但是方法语步中被动语态出现的频率较低,这与他们的研究结果有点不同。主动语态的盛行是因为能更好的实现其交际功能,如介绍语步、主动语态能使读者更信服作者提出的研究缺陷并且能够体现研究的本质意义。在方法语步中,作者想表明该研究或实验的客观性,通常用非人称主语,所以这样一来被动语态占主流,但从该研究来看,高等教育学专业的学生写摘要时没有遵循这条规律。总的来说,我们在写文章时最好遵循以下原则:在介绍、结果和讨论语步中尽量用主动语态,而在方法语步中,为了体现研究的客观性最好用被动语态。

就人称代词而来,GB6447-86有明文规定,不要用“本文”、“作者”等作为主语,应采用“对……进行了研究”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等表述方法。而在我们的语料中可以发现,大多数用的是第三人称单数做主语,如作者、本文、本研究等,所以这得引起广大学生的注意,在撰写文摘时一定要遵循中华人民共和国国家标准文摘编写规则。

四、结语

研究结果表明,无论从宏观结构还是从微观语言特征而言,高等教育学硕士研究生在撰写英文论文摘要时存在着很大的不足,其原因可能是很多高校并未开设论文写作课程,学生只是在模仿中撰写论文。希望本研究可让读者注意到论文英语摘要的具体宏观结构及微观语言要求,从而帮助他们进行有效的摘要写作,并提高毕业论文质量。同时,笔者建议在当今如此激烈的学术竞争下,高校应该开设论文写作这一门课程,教师作为一名引导者根据ESP体裁分析理论指导学生按规范写作。另外,我国学生在学习英语时,应该要注意学习英美文化及总结归纳东西方文化的差异,更好地掌握语言的运用。

本项研究的局限性在于研究的数据库不够大,选择的专业有限。此研究只能算是通向研究顶峰阶梯中的一级,还需要其他学者添砖加瓦。

参考文献:

[1]Graetz,N. Teaching EFL students to extract structural information from abstracts[J].English for Specific Purposes,1985,(24):123-267.

[2]Salvager-Meyer,F. Discoursal flaws in medical English abstracts:A genre analysis per research and text-type[J].Text,1990,10(4):365-384.

[3]Hyland,K. Genre-based pedagogies:A social response to process[J].Journal of Second Language Writing,2002,(12):17-29.

[4]Martin,P.M. “A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social science”[J].English for Specific Purposes,2003,22(1):25-43.

[5]文秋芳.Applied Linguistics:Research Methods and Thesis Writing[M].北京:外语教学与研究出版社,2001.

[6]秦秀白.“体裁分析”概说[J].上海外国语大学学报,1997.

[7]GB7713-87,科学技术报告、学位论文和学术论文的编写格式[S].

[8]Hyon,S. Genre in three traditions: Implications forESL[J]. TESOL Quarterly,1996,30(4):693-722.

[9]Cooley.L and Lwekowicz.J.Dissertation writing in Practice:turning ideas into text[M].Hongkong:Hong Kong University Press,2003.

[10]薛欢.本民族与非本民族语言人学术论文摘要的体裁分析[EB/OL].长春:万方数据库,2008.

上一篇:商务交际论文范文 下一篇:语言教学理论论文范文