论英语委婉语在礼貌原则中的体现

时间:2022-08-04 02:04:14

论英语委婉语在礼貌原则中的体现

【摘要】委婉语是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊语言表达方式,是人类社会中普遍存在的一种语言现象。本文从礼貌原则角度出发,着重分析英语委婉语在礼貌原则中的体现,以期为委婉语与礼貌原则做进一步研究打下基础。

【关键词】委婉语 礼貌原则 准则

一、委婉语及其内涵

委婉语来源于希腊语,其意思就是好听的言语。委婉语产生于人类文明早期。由于当时科学文化不发达,人们盲目地把语言和事物等同起来,对许多现象如刮风、洪水等自然现象不理解,因而感到神秘和恐惧,这样便产生了迷信心理,禁忌语便开始产生。目前,从禁忌语发展而来的委婉语已成为人们根深蒂固的习惯。

二、礼貌原则

20世纪80年代,英国语言学家利奇(Leech)提出礼貌原则。他认为不少情况下人们违反合作原则的准则是出于礼貌的考虑和需要,是在其他条件都相同的情况下,把不礼貌的表达降到最低。利奇的礼貌原则包括以下六个准则:得体准则;慷慨准则;赞誉准则;谦逊准则;一致准则;同情准则。

三、英语委婉语在礼貌原则中的体现

委婉语作为一种修辞手段,因其婉转、礼貌等特点,在言语交际中的运用极为广泛。因此,委婉语在言语交际中的突出特点非常符合礼貌原则。以下是以礼貌原则为理论依据,对英语委婉语在礼貌原则中的体现进行分析。

1.委婉语在得体准则中的体现。得体准则是礼貌原则中最基本的一条准则,它要求尽量少让别人受损,尽量多让别人受益。例如:

(1)Open the window.

(2)Would you mind opening the window?

(3)It’s cold here.

从上面的例子我们可以看出,第一句说话人运用命令句,其语气最强烈,对听话人的“损”最大,而第三句的语气最委婉,最间接,对听话人的受损程度降到最低。

2.委婉语在慷慨准则中的体现。慷慨准则要求尽量少让自己受益,尽量多让自己受损。例如,当我们想向别人借一本书的时候,可以有以下几种说法:

(1)I want to borrow your book.

(2)May I borrow your book?

(3)Would you mind lend your book to me?

以上三句话都表达同一个意思,即“向他人借书”,但从第一到第三句,语气逐渐变得委婉、缓和,符合尽量多让自己受损的准则。不强求对方,采取一种避实就虚的手段来达到寻找答案的目的,遵守慷慨准则。

3.委婉语在赞誉准则中的体现。赞誉准则要求尽量少贬损别人,尽量多赞誉别人。日常交际中,一些“卑微职业”不愿被人提及。为了减少这些卑微职业给工作人员带来不安,英语中常常把这些职业委婉化,使其变得高贵。如把dustman(垃圾清理工)称为sanitary engineer(卫生工程师);把cobbler (补鞋匠)称为shoes rebuilder (鞋子复原师);把barber( 理发师) 称为 hairtician(发型设计师)等。这些规约性委婉语从礼貌原则的赞誉准则出发,努力提升他人的地位,增强他人的自尊心。

4.委婉语在谦逊准则中的体现。谦逊准则要求尽量少赞誉自己,尽量多贬损自己。当有人询问 “Have you met my brother?”通常地道的英语否定表达是“I don’t think so.”或 “I’m afraid not.”等,它们和欧美人回答“Thank you”或“Excuse me”一样,都符合谦逊准则。

5.委婉语在一致准则中的体现。一致准则要求尽量减少双方之间的的分歧,尽量增加双方之间的一致。当会

话双方遇到必须要表明某一立场、态度而实际情况又不容许坦诚直言时,交际双方便会运用委婉语来表达自己的观点。如:

A:She is a beautiful girl,isn’t she?

B:Sure,her hat looks nice.

B的回答好像与A的问题不相关,但他的意思很明确“The girl is not beautiful.”这一委婉说法,既没有掩盖住自己说话的意图,又能使听话人不失面子,既缩小了双方的分歧,又扩大了自身和他人之间的一致,体现了一致准则。

6.委婉语在同情准则中的体现。同情准则要求尽量减少双方之间的的反感,尽量增加双方之间的同情。委婉语常出现于一些敏感话题中,如死亡、身体缺陷等,以使说话者尽量增加对对方的同情。如用“unable to hear clearly”(不能看清楚)代替“blind”(瞎子),用“self-termination”(自我了结)代替“suicide”(自杀)。这些都体现了对弱者的同情。

四、结语

委婉语的产生和使用与礼貌原则从根本上讲是一致的。委婉语在礼貌原则各准则中的体现说明了委婉语的重要性以及礼貌原则的意义。正是委婉语的合理运用,才使得人际交往能够顺利地进行。通过委婉语和礼貌原则的结合,我们能够更好地把握说话分寸,解读交际对象的话语,从而避免交际失误。

参考文献:

[1]Allan,Keith & Kate,Brridge.Euphemism & Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon[M].Oxford:Oxford University Press,1991.

[2]吴松初.中英当代流行委婉语的文化比较[J].现代外语,1996 (3):59-61.

[3]陈望道.修辞学发凡[M].上海:上海教育出版社,2002.

[4]彭增安.语用・修辞・文化[M].上海:学林出版社,1998.

*2015年度辽宁省社科联基地委托项目,项目名称“网络语言的演替及社会心态研究”,编号2015lsljdwt-74。主持人:马艳红。

上一篇:试论高中英语教学中的合作学习 下一篇:曹国强:采用突破性垃圾处理装备解决西部生态保...