泰国中学课堂汉语教学策略研究

时间:2022-10-18 08:34:50

泰国中学课堂汉语教学策略研究

作者简介:伍华杨,四川大学文学与新闻学院12级汉语国际教育专业。

摘 要:伴随中国综合国力的节节攀升,中国与世界的交流不断加深。同时世界也急待希望学习中国的语言和文化。例如泰国就是其中之一,而目前泰国是学习汉语人数比例最高的国家。作为一名对外汉语教师,怎样把泰国学生教好,组织好泰国汉语课堂,是目前的最大的难题,本文就试着讨论一下泰国课堂教学的相关策略。

关键词:教学;泰国;策略

泰国,古有暹罗之称,自古以来就与中国保持着密切联系。随着中国经济文化等综合实力的稳固提升,世界范围内的“汉语热”持续升温。泰国作为汉语教学推广的重要基地,东盟成员之一,也日益认识到学习汉语的重要性,在全国大中小学校不断掀起推广汉语教学的新浪潮。上自泰国皇室下至平民,都在学习汉语,学习汉语已成为潮流。

尽管如此,泰国的汉语教育依然存在着诸多问题。我以自己在泰国从事汉语教学的亲身经历和所在学校的现实情况为例,试从教学策略来论述泰国课堂的教学。

一、泰国学生课堂特点

本人教授的是初三至高三的零基础学生。泰国学生的学习压力和课堂纪律,与国内相比,简直大不一样。泰国学生学习压力很小,几乎没有什么升学压力,还有因为泰国提倡快乐学习,所以课堂很自由散漫,学生根本不像中国学生规矩地坐在座位上。经常上课迟到,自由走动,进出教室,或者边吃东西边上课,说话,睡觉都是很常见的。上课时不容易集中精神,对于中国的传统教学方式更是排斥。

总之,当只有做游戏或者出现学生非常感兴趣的教学内容时候,学生才能集中注意力,积极地参与进来,课堂气氛就会很活跃。特别是泰国低年级的学生,对于各种生动、有趣的活动很感兴趣,也很乐于参与其中。针对泰国学生的特点,这就要求教师在面对泰国学生时,应避免中国式的灌输式教学,而应该重视与学生的互动,运用游戏带动学生的兴趣,达到教学目的。

二、课堂教学所存在的问题

1.教材问题

1.1国别性教材缺乏

针对泰国学生的国别教材很匮乏,尤其是低年级的。目前,从国家汉办的网站上只找到两本针对泰国中小学的汉语教材:《体验汉语》小学用书和《跟我学汉语》。第一本书是针对公立、私立学校,汉语零起点的小学生,第二本是针对15-18岁中学生使用的汉语入门教材。本人所在的学校就没有正式的教材,仅有一本由当地教师编写的《汉语十五分钟教程》可供参考。

1.2缺乏针对性和实用性

很多教材内容很少有针对泰国学生的学习特点、生活环境以及具体的生活情景,不仅会让学生感到无聊乏味,所学的内容与实际生活联系不紧密,缺乏实用性。

1.3教材市场混乱

除了汉办提供的教材之外,很多教材都是从香港、台湾等地引进,或者由当地华校老师自己主编。这样不仅会造成教材不规范,或者编写不严谨,甚至出现繁简字混乱等错误,需要教师在编写教案和教学过程中不断修正修改。还有些学校用的教材难度太高,出现了许多专业词汇,以致教师在使用教材的过程中很不方便。这些问题导致学生感到混乱,影响其汉语学习效果和积极性。

2.教师素质问题

在国际汉语教师赴泰志愿者中,很多教师并不是专业出身,上大学时读的专业并非是和汉语或者汉语教学相关的专业。这些老师的专业本体知识,尤其是汉语、汉语教学法、教育学、心理学等知识的严重缺乏,即使有一两个月的强化培训,他们的汉语教学水平也不会突然提高很多,教学质量自然也就得不到很好的保障。

3.教学安排问题

泰国学校把汉语课程只是当作一门外语选修课,不会纳入他们升学考试中,很多时候学生只能浅尝辄止。我所在的学校给我安排的汉语课程为一周18节,一共18个班,几乎每个班每星期就一节汉语课,学习不连贯,结果造成学生不能真正进行汉语学习。在具体的教学安排上,学校对于语音教学也不够重视,加上泰国学生的口音问题,他们很多音发不出来,例如“r”、“ü”等,即使中国教师强调纠正不准确的发音,要求打好基础,多做练习。但是泰国学生特别反感机械的练习和抄写拼音,从而使学生产生反感心理,挫伤学习积极性。

4.教学方法有待改进

由于教学技能、知识储备有限或者年龄小、经验不足等原因,很多汉语志愿者老师还不能将所学到的专业理论知识很好地转化为课堂教学实践。现在泰国的汉语教学大部分还是采用传统的教学方法,例如课堂教学一般是跟着老师念几遍课文,听老师用泰语讲解课文,再让学生念和理解。学生学习中文时用泰文记新的生词,练习方式也通常为抄写、听写和背诵生词等。

另外,不仅教学方法单调陈旧,教学用具也很落后陈旧。本人所在的学校,能提供给我的只有一间多媒体教师,还和英语外教共用,每星期只有三节课可以使用该教室,几乎一支笔、一块黑板就是我的教学工具,新兴的多媒体等教学器材和道具并没有得到相应的开发和利用。

三、汉语课堂教学策略

汉语教学内容是丰富多彩的,汉语教师的教学方法也应该是多种多样的,而不应该是陈旧和单调的。在泰国汉语教学中,汉语教师应该敢于创新,运用多种多样的教学方法来教授汉语,例如展示法、表演法、游戏法等。针对泰国学生的学习特点、课堂教学的现状及问题,本人认为应采取以下几种教学方法来改善教学质量,来提高学生学习的积极性,为传播中华文化奠定良好的基础。

1.用有趣的方式抓住学生的眼球

例如“展示法”,可以运用图片、视频展示和实物展示。这在教颜色、动物、身体部位名称、家具名称、运动项目名称中可以用到。游戏法也同样适用于大部分教学内容,例如教数字、拼音和方位词等。总之不同的教学内容要采取不同的提问方式,相对变通性很大。除此之外,汉语教师还应该积极使用多媒体设备进行教学,播放音乐或者视频来进行教学,吸引学生的注意力。

2.适当运用课堂游戏提升教学效果

有趣味性的游戏能调节单调乏味的语言学习,尤其对于散漫的泰国课堂,游戏收到的效果甚至高于老师单纯的知识讲解。因此,课堂游戏对于汉语课堂,尤其是泰国的课堂,对吸引学生学习注意力,提高学习兴趣有很大帮助。

正确利用课堂游戏教学,让学生不再感到学习中文是无聊的,特别是对于一些性格活跃,但知识掌握并不好的学生来说更能让他们积极参与汉语的学习。通过游戏方式练习课堂上所学习的内容,让学生从游戏中快乐学习汉语,有利于他们从整体上把握课文,加深对教材的理解。这种学习不仅是一种娱乐,学习过程也不会感到疲劳,更可以挖掘他们潜在的能力,学生通过游戏学习可以变得更自信,更有兴趣地去学习汉语。

3.结合泰国实际情况,注重实用性

结合泰国实际情况教授汉语,这会让学生产生一种天然的亲切感,还能学以致用,从而使学生感到自己能参与其中,提高学习效果。因此,在教学的过程中,应以结合当地实际情况,注重实用性原则来开展教学。比如:当地的事物用中文怎么说,泰国的礼仪放在中国应当怎么来讲等等。这样可以学以致用,可以提高学生的兴趣。另外,针对中小学生喜欢互相比较、竞争的特点。可以教授他们中文对话,比如打招呼的对话用语,然后分组比赛,实行奖励的方式,让他们在比赛的过程中运用起学习到的汉语。不知不觉中,当学生发现可以运用所学的知识运用的时候,他们就会更有兴趣的继续学习汉语。

四、对教师的素质要求

在汉语教学中,教师与学生、学生与学生之间应该建立一种良好的和谐的人际关系,这对第二语言学习者大有裨益。因为汉语被认为是世界上最难学的语言之一,所以在课堂学习过程中,良好的师生关系也可以帮助学生克服汉语学习的难度。

1.字正腔圆

学生的学习汉语目的是要说一口标准的汉语,因此作为一名汉语老师,发音应该做到准确、清晰,展现出汉语的语音美。这不仅是作为对外汉语教师的基本技能要求,也是保证教学质量的基础。特别是对于零基础学习者来说,普通话的标准与否是影响他们后期学习关键,才能为后期的学习打下坚实的基础。

2.表达准确

教师的课堂用语要表达准确,难易适度,还能被学生所接受。教师课堂用语不但要追求其用词的正确性,还要符合学生的心理。汉语教师在表达时,尽可能使用一些正面的词语,能让学生感到自己备受老师尊重和关爱。尤其泰国的学生个性独特、思维活跃,即使发生一些偏误,也不必有错就纠。同时在教学的过程中,少用指责的语言,多用鼓励、赞美的语言。

3.用词得当

汉语教师的课堂用词要精练、准确,最好用通俗易懂的白话给学生讲解,并最好带上例句讲解。对于一些较难的语法点的解释应以学生的理解为前提,能不用专业术语、纯理论性的语言表达就不用,更不要用语法概念来讲解知识点。用语法概念对学生讲解,会使学生更加一头雾水,挫伤他们学习的积极性。

4.体态得体

在泰国对外汉语课堂教学中,我们更应该讲究体态语的分寸。泰国是个很注重礼节的国家,在体态语方面也有很多禁忌。比如不能摸小孩子的头,不能用脚指着对方,传递东西不能从别人的头顶传过去等等。由于我所教授的学生汉语语言水平还处在零基础阶段,所以容易形成沟通困难,在这一阶段,教学内容用中介语言,比如英语来解释,学生很难明白,这时,肢体语言就成了有效的沟通方式,可以使教学环节顺利进行下去。

首先,适当的体态语会使教学过程变得更为有趣生动。比如在教学过程中使用肯定的眼神、微笑的表情,能够营造出轻松愉快的课堂气氛,不仅给学生增加学习汉语的信心,也有利于师生之间的关系相处;教师得体的手势、仪态,会让学生觉得教师端庄稳重、和蔼可亲。其次,准确的体态语也有助于词汇和语法点的阐释,比如在讲解“卷舌”、“跑”、“跳”、“走”、“捡”等知识点的时候,就可以通过教师的动作进行简单明了的解释,其教学效果大大超过一大堆的话语解释。但是需要注意的是,体态语在教学中并不是主要的教学方式,这只是作为一种辅助手段,否则会收到适得其反的效果。

总之,泰国汉语教学过程是师生之间的相互交流的过程,汉语教师要在各方面提高自身的专业素质,针对泰国学生的特点才是掌握真正的课堂教学策略。(作者单位:四川大学文学与新闻学院)

参考文献

[1] 胡文仲:《文化与交际》,外语教学与研究出版社,1994年。

[2] 刘珣:《对外汉语教学概论》,北京语言文化大学出版社,1997年。

[3] 周小兵:《对外汉语教学导论》,商务印书馆出版社,2009年。

[4] 张晓涛:《对外汉语专业教学存在的问题及对策》,《教育探索》,2009年第6期,第2页。

[5] 李瑞晴:《海外孔子学院发展浅析》,《八桂侨刊》,2008年第1期,第1页。

[6] 王际平:《汉语教学的全球化推进探析》,《云南师范大学学报》,2006年第2期,第13页。

[7] 潘国文:《汉语国际推广论丛》,北京大学出版社,2006年第1版,第35页。

上一篇:结合教材《很好——初级汉语口语3、4》初探对... 下一篇:跨文化交际教育之“交际法”及如何有效进入第...