语言奇才赵元任

时间:2022-09-25 05:11:40

【前言】语言奇才赵元任由文秘帮小编整理而成,但愿对你的学习工作带来帮助。1920年赵元任从美国回国到清华大学任教,适逢英国哲学家罗素来华讲学,赵被蒋百里、蔡元培等荐为翻译,随罗素在全国巡回讲学了一年。罗素乃一代大家,其演讲面宽而高深,而赵元任则应对自如,每至一地,他都会用当地语言来为听众翻译。在杭州用杭州方言,在长沙用长沙...

语言奇才赵元任

赵元任(1892—1982)是举世公认的现代语言学大师,被称为“中国语言学之父”,百年间罕见的通才、一个“文艺复兴式的智者”。他是中国科学社创始人之一,同时也是天才的作曲家,卓越的翻译家。赵元任出生于天津官宦诗书人家,六世祖赵翼是乾隆进士,著名文学家、史学家,其诗作“李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。江山代有才人出,各领数百年”广为人知。

赵元任的父亲中过举人,善吹笛;母亲善诗词及昆曲。5岁时他回到祖籍常州读书。早年所受民族文化熏陶,对他一生事业有着深刻的影响。

赵元任会说33种中国方言,到全国各地都可以用方言和当地人交流,往往话一出口,即被认为同乡。他精通英、德、法、日、俄、希腊、拉丁等外语,甚至精通这些语言下面的方言。因此,他得了个绰号——“赵八哥”。

赵元任儿时就展示了非凡的语言天赋。清末,其祖父在北方做官,年仅3岁的赵元任随父母在北京、保定居住期间,从保姆那里学会了北京话和保定话。回到家乡读书,又学会了用常州方言背诵四书五经;后来又从大姨妈那儿学会了常熟话,从伯母那儿学会了福州话。

赵元任15岁考入南京江南高等学堂时,向南京同学学会了南京话。在一次聚餐中,赵元任居然用8种方言与来自8个不同地方的同桌同学交谈甚欢,以至每一位同学都认为他是自己的同乡。 赵元任对中国各地方言可以做到一学就会,并且绝非点到为止,而是真正掌握了其精妙之处。研究者认为,赵元任掌握语言的能力之所以非常人所能比,是因为他能迅速穿透一种语言的声韵系统,总结出一种方言乃至一门外语的规律性的东西,进而将这些语言运用得如同母语一般的自如:对赵元任来说,已经没有什么外语、母语之分了,他所学过的任何一种语言,都仿佛与生俱来地在他身上存在着。赵元任语言能力超强的另一个重要原因,在于其听觉特别灵敏,能在极短的时间内悟出一种语言的发音特点,从而迅速掌握这种语言,此后便是终生不忘。

1920年赵元任从美国回国到清华大学任教,适逢英国哲学家罗素来华讲学,赵被蒋百里、蔡元培等荐为翻译,随罗素在全国巡回讲学了一年。罗素乃一代大家,其演讲面宽而高深,而赵元任则应对自如,每至一地,他都会用当地语言来为听众翻译。在杭州用杭州方言,在长沙用长沙方言,而且还是在去长沙的途中跟一位湖南人现学的,艺高人胆大,到了长沙就现卖,以至于许多听众误认为他是长沙当地人,跑来和他攀老乡。赵元任不仅将罗素的演讲内容完整无误地翻译出来,就连其中的笑话、俚语,也翻译得毫不走样,罗素极为满意。

1920年,北大预科国文教授刘半农突发奇想,要编一本中国各地的“骂人专辑”,并在《晨报》上刊登了一则“粗话启事”,公开征集全国各地骂人的方言。赵元任看到启事后,来到刘半农宿舍,对着刘半农用湘、川、皖等地方语言大骂一通,边骂边讲解两人边笑。随后周作人也来了,用绍兴土话又将刘半农大骂了一顿。当刘半农去上课时,途中又被广东、广西、湖南、湖北等地的学生拦住,这些学生纷纷用家乡方言对着他骂。转过天刘半农拜访章太炎,章也看了报载启事,见到刘进来,便用古汉语中的粗话骂了一顿。

1921年赵元任携妻子杨步伟到哈佛大学任哲学和中文讲师,并研究语言学。1925年赵回清华大学教授数学、物理学、中国音韵学、普通语言学、中国现代方言、中国乐谱乐调和西洋音乐欣赏等课程。他与梁启超、王国维、陈寅恪并称为清华“四大导师”,其时33岁,为4人中最年幼者。

在清华任教时,赵元任曾当众表演过“方言旅行”,他模拟从北京沿京汉路南下,经河北到晋、陕出潼关,由河南入两湖、川、云、贵,再从两广到江西、福建,进入江苏、浙江、安徽,由山东过渤海湾入东三省,最后入山海关返京。这趟“旅行”,他一口气说了一个多小时,“走”了大半个中国,每到一地便用当地方言介绍名胜古迹、土货特产,其惟妙惟肖的语言,让听众大呼过瘾。

赵元任曾多次在法国发表演讲,用的是纯粹标准国定的法国语音。听众对他说:“你的法国话说得真好,你的法国话比法国人说得都好。”

赵元任一生中最大的快乐,是到了世界任何地方,当地人都认他做“老乡”。二战后,他到法国参加会议。在巴黎车站,他对行李员讲巴黎土语,对方听了,以为他是土生土长的巴黎人,于是感叹:“你回来了啊,现在可不如从前了,巴黎穷了。”后来,他到德国柏林,用带柏林口音的德语和当地人聊天。邻居一位老人对他说:“上帝保佑,你躲过了这场灾难,平平安安地回来了。”

赵元任告诉女儿,自己研究语言学是为了“好玩儿”。淡淡一句“好玩儿”,背后藏着颇多深意。他曾编了一个极“好玩儿”的单音故事,以说明语音和文字的相对独立性。故事名为《施氏食狮史》,通篇只有“shi”一个音,写出来许多人可看懂,但如果只用口说,那就任何人也听不懂了:

石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食十狮尸。食时,始识十狮尸,实十石狮尸。试释是事。

1938年赵元任夫妇赴美,先是教学于夏威夷大学,开设过中国音乐课程;后教学于耶鲁大学至1941年。之后5年又回哈佛任教并参加哈佛、燕京字典的编辑工作。其间加入了美国国籍。从1947年到1962年退休为止,赵元任在伯克莱加州大学教授中国语文和语言学,退休后仍担任加州大学离职教授。1945年赵元任当选为美国语言学学会主席。1952年荣任阿加细基金会东方语和语文学教授。1959年曾到台湾大学讲学。1960年被选为美国东方学会主席。

1946年,政府教育部部长朱家骅拍电报请赵元任出任南京中央大学校长。赵回电就一句话:“干不了。谢谢!”

胡适评价赵元任:“他是一位最可爱的人!”

赵元任一生从教,桃李满天下,中国著名语言学家王力、熙、吕叔湘等都是他的学生。

语言学家陈原在回忆文章中这样写道:“赵元任,赵元任,在我青少年时代,到处都是赵元任的影子。”少年时,着迷于赵元任翻译的《阿丽思漫游奇境记》(此乃赵兴之所至偶一为之,却成就了一部儿童文学经典译作)。长大了,想学“国语”,就用赵元任灌制的《国语留声片课本》当老师。后来迷上了音乐,也迷上了赵元任谱曲并亲自演唱的《教我如何不想她》。

美国人对赵元任的评价,可谓推崇至极——“赵先生永远不会错!”

上一篇:李奥纳多 完美的浮华 下一篇:25岁,可能拥有的世界