学科基础课程《运筹学》双语教学问卷调查及问题探讨

时间:2022-09-24 05:18:33

学科基础课程《运筹学》双语教学问卷调查及问题探讨

【摘要】本文从学生英语水平、教学效果、教材选择及教学模式等方面设计问卷进行调查。结合调查内容,从教学模式、教学方法、教学内容及教材选择方面对学科基础课程实施双语教学进行了探讨。学科基础课程采用双语教学对教学模式、教学方法和手段提出了更高的要求。在讨论提高《运筹学双语教学效果基础上也为学科基础类课程的双语教学工作提供参考作用。

【关键词】双语教学 学科基础课程 问卷调查

【中图分类号】G640 【文献标识码】A 【文章编号】1009-9646(2008)08(b)-0136-02

《运筹学》是一门应用学科,它广泛应用现有的科学技术知识和数学方法,为最优决策提供定量依据,它是交通工程、工商管理等专业的一门重要的学科基础课程,为后续控制和系统工程等专业课程的基础。选择《运筹学》实施双语教学,有其有利因素:《运筹学》实际上是一门应用数学,具有较强的国际共通性,其表述、词义、专业术语等相对比较固定,各种语言在理解、诠释方面比较一致,有利于外文教材的选择。并且对其引入双语教学对学生的英语能力,特别是专业英语的能力产生极大的促进作用,可以为学生后续课程的学习及从事科学研究打下了较为扎实的基础;但也有其不利因素:作为基础课程在低年级实施,学生的英语水平偏低,课堂接受能力和课外复习能力较差。并且专业基础课是后续课程的基础,如果专业基础课程的内容少又学得不好,势必影响后续课程的学习。

为提高教学效果,保证教学质量,本文从学生的英语水平、教学效果、教材选择及教学模式四方面设计调查问卷,结合问卷统计结果,对《运筹学》课程的双语教学从教学模式、教学方法、教材选择等方面进行探讨。旨在总结经验,改进教学环节,并为其他学科基础类课程的双语教学工作提供一定的借鉴参考作用。

1 调查对象和方法

《运筹学》作为交通工程专业重要的学科基础课程,在大二下学期进行授课。用无记名方式,对交通工程系05、06级结束课程学习的学生,进行了当场问卷、当场回答的调查。此次调查共发放问卷100份,回收98份,其中有效问卷97份,有效回收率为97%。

2 调查项目和结果

问卷由笔者设计,共11题,主要调查学生英文水平、双语课程教学效果、教材选择、教学模式等方面的内容。调查项目和结果见表1:

3 结果探讨

3.1 双语教学模式、教学方法与教学效果

在相关文献中[1-2],双语教学的常用模式主要有沉浸型、保持型和过渡型三种。沉浸型是指单一地使用英语进行教学的模式。保持型是指学生开始时使用汉语教学,然后逐渐使用英语进行部分内容的教学,有的内容仍使用汉语教学的模式。在添加英语的情况下,它体现了对汉语的一种保持。过渡型是指学生在初始阶段部分或全部地使用汉语教学,然后转为单一使用英语进行教学,完成从汉语向英语的过渡。对于本次所调查学生采用的母语维持型,即原版英文教材、中英文课件(中:英=4:6)、中英板书(中:英=3:7)、英文作业及英文考核,课堂中英讲授比例约为4:6。由上表第1项调查可知,被调查的学生中通过国家四、六级的总人数占68%,未通过四级的为占调查人数的32%,这也是我国目前高校大二学生英语的普遍水平。第2项调查中显示一直适应双语教学的为16%,开始不适应,慢慢适应的为64%,而一直不适应的为20%。这说明超过一半的学生要经过一段时间才能适应双语教学。而第4项双语教学课堂教学效果问卷结果表明61%学生想听、能听懂,23%认为想听但听不懂,而16%则听不懂、不想听。说明在以上教学模式下,有相当部分的学生有听不懂的感觉。这一方面为双语教学对学生的英语水平要求比较高,另外也是由于我国长期以来受传统英语教学方法及考试制度的影响,学生学习英语是为了考试、升学而没有把英语当作一种交流思想的工具。在这种情况下,学生学习英语多是以死记硬背为基础的,缺乏灵活应用英语及相应的英语思维能力,从而不利于双语教学的深入开展。因此选择学科基础课程实施双语教学,学生现有外语水平对其教学效果有不利的影响,要提高教学效果,需根据学生接受的实际效果,采用合适的教学模式。

第5项表明,绝大部分的同学希望教师讲授时中英文结合,全英文讲授的选择没有。对上课的课件选择中英文结合的总共为66%,全英文的为10%,全中文的为24%。两项调查结果说明,对于《运筹学》等基础课程的双语教学,不可一味追求全英文讲解和板书,需要考虑学生的实际能力和接受效果。采取循序渐进的方法,开始英文板书只涉及专门术语及关键句子,较浅显的内容用英文讲授。学习每章内容后,教师用英文作总结,然后逐渐过度到由学生做总结。鼓励学生用英文提问,实在无法表达时,也允许用中文进行表述,然后由教师或是别的同学用英文复述。重点和难点用中文讲解。用英语解释太复杂而汉语解释即简洁明了之处,亦用中文讲解。在初级阶段,以中文教学为主,随后才过渡到英文教学为主。逐步构建半英型-混合型-全英型循序渐进的双语教学模式[3]。双语教学可以由“外文材料、中文讲授”这种“半英型”的初级双语教学模式逐步过渡到“外文材料、中英文结合授课”的“混合型”中级双语教学模式,在条件成熟时再到“外文教材,完全用英文教授“的”全英型“的高级双语教学模式。

第7项选择最理想的教学方式时,只有16%的同学选择了教师讲授的单一方式,绝大多数的学生选择结合英文问答、案例讨论等多样化的教学方式。因此为提升双语教学的目标,需要增强教学互动,激发学生的学习热情,充分调动学生的积极性,发挥学生的主体作用,除了教师的讲授之外,采取提问或学生互相提问、分组讨论等型式,促使学生用英语能动的陈述、思考和解决问题。采用实物、图片、幻灯、录像等辅助教学手段和情境教学、活动教学等多种教学方法,用表情和动作等体态语言帮助学生理解,以缓解学习者的语言思维压力。

3.2 教材和教学内容的选择

此次为调查学生选择的是原版英文教材《operation research》。国外原版教材内容选编思路和编写形式与国内教材的风格完全不同,其具有知识较新,反映学科前沿,内容层次分明,概念叙述详细的特点。但国外教材在一些内容上说明得过于详细,有累赘感,看起来厚厚的一本教材与国内同类教材相比内容要少而且简单。由于学时限制,我们仅讲述了教材中基础和重要的内容。由于英文和中文表达方式和习惯的差异,教材中某些内容和观点比较分散,某些知识点也没有说透,讲述时我们对其进行了适当补充。第9项调查显示大部分的学生接受这样的讲述方式。对于教材,第10项调查显示学生愿意主动阅读的仅占10%,在老师指导下愿意阅读的占26,约64%学生只愿意读中文版。而第11项调查表面,只有4%的学生选择全英文教材,几乎所有的学生都希望获得相关英文教材的中文资料。这三项调查一方面反映了学生希望教学内容不要拘泥于教科书上的知识,另一方面也反映了由于学生英文能力较低,阅读英文教材较吃力,因此希望通过中文资料了解学习内容。造成学生不想阅读英文教材的原因一为较低英语水平的限制,二也可能是原版教材内容分散,阐述过细而导致在有限的学时里不能细读完整本厚厚的教材。现阶段我们一方面通过布置大量英语课后作业来督促学生学习英文教材。同时为有利于学生的理解,对教材中的专业术语及解释给予适当的编译和注释,增强外文组编教材的可读性。为达到双语教学的目的,学好专业课和培养学生涉外交流能力,笔者认为更好的办法是教师根据外文教材及授课内容整编精炼的英文讲义,指导并要求学生细读,以避免原版教材过细过多难以阅读全面及自编教材随愈性大及由于思维方式不同可能造成语言表达偏差等问题,从而使双语学习不流于形式,在有限的学时下让学生真正体念双语学习的魅力。

4 结语

综上所述,选择学科基础课程实施双语教学,由于学生外语水平整体偏低对双语教学的效果有一定的不利影响,同时对双语教学模式、教学方法和手段会提出了更高的要求。需要考虑学生的实际能力和接受效果,采取循序渐进的方法,逐步构建半英型-混合型-全英型循序渐进的双语教学模式。为提升双语教学的目标,需要增强教学互动,激发学生的学习热情,采用多样化的教学方法。教材的选择在基于原版的基础上,最好能根据讲授内容精编讲义以致学生能进行关键部分的细读,从而使双语学习不流于形式。

参考文献

[1] 车雪.世界双语教学模式分析与启示[J].外语艺术教育研究.2007,3:65-67.

[2] 盛德仁.英语教学新模式[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[3] 牛广财等.农业院校双语教学中的问题和对策[J].黑龙江教育.2888,2:121-123.

上一篇:用EDA工具进行计算机组成原理部件实验 下一篇:《计算机网络》课程实验教学的探讨