英汉对比分析法与大学英语写作教学

时间:2022-09-17 11:35:08

英汉对比分析法与大学英语写作教学

摘 要 写作是大学英语学习和教学的难点。本文从英汉对比分析的角度出发,从词汇、句法、篇章三个层面分析了英汉差异造成的写作错误,并提出将英汉对比分析法应用于写作教学有利于学生克服汉语负迁移,提高写作水平。

关键词 英汉对比分析法 写作教学 负迁移

中图分类号:G424 文献标识码:A

1 英汉对比分析法

在心理学领域,早期的行为主义者认为在外语学习中存在一种“迁移”现象,新知识的习得建立在旧知识的基础上,前一项学习任务的完成会影响后一项学习任务的进行。①当母语和外语规则相同时,产生正迁移;当母语和外语规则有差异时,产生负迁移。差异的程度与学习者学习过程中的困难程度有密切的联系。母语和外语越相似,学习者学习越简单;母语和外语的差异越大,学习者学习越困难。对比分析法就是对比分析英汉两种语言的异同,重点是找出两者的不同,帮助学习者克服母语造成的负面迁移,达到更好地学习外语的目的。

2 英汉差异造成的写作错误及分析

2.1 词汇层面

英语有丰富的词缀和曲折变化,名词的复数、时态的变化、词性的变化都要通过词缀或者词形的变化体现出来,而汉语往往是通过添加其他的词来体现这些方面,原词并没有发生变化。这就给学生在记忆和运用这些词法规则时造成了麻烦,在写作中往往因为疏忽而造成错误。

此外,由于受母语影响,中国学生常常会使用母语思维,将汉语词汇直接对应翻译成英语词汇,导致汉语的负迁移。

2.2 句法层面

王力先生曾经说过:“就句子结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”②英语和汉语在句法上最显着的差异可以说就是形合与意合的差别。一般来说,英语的每一个句子都要有完整的主谓结构,各个分句之间需要有连接词来体现它们之间的逻辑关系;而汉语句子相对来说要松散得多,只要听话人明白说话人的意思,表示逻辑关系的连接词往往省略。学生习惯了汉语的句法习惯之后,就会把它迁移到英语句子中去,于是就出现了用逗号连接分句的现象。例如:

The Spring Festival is coming, the Chinese people attach great importance to Spring Festival.

汉语句子短小精悍,而英语各种从句组合在一起可以构成结构非常复杂的复合句,中国学生在写英语文章时,简单句要比复杂句用得多,同样也是受到汉语影响的结果。另外,英语的谓语动词要随着主语人称、数量和时态做相应的变化,而汉语动词却没有这些变化,学生作文中也经常出现这方面的错误。

2.3 篇章层面

西方人的思维是直线型的,喜欢开门见山,把最重要的内容放在文章最靠前的位置,然后按照重要性递减的顺序依次讲出其他内容;而中国人的思维是螺旋型的,在进入重点之前,喜欢先做一些铺垫,交代背景信息和其他客观条件,然后再逐渐引出主题,文章布局显得比较含蓄。因此,中国学生在文章的布局谋篇上会受到汉语思维方式的影响,写出的文章可能没有什么语法错误,但是又算不上地道的英语文章。

3 英汉对比分析法在写作教学中的应用

3.1 改进词汇学习方法

词汇积累是写作的基础。教师要引导学生掌握正确的词汇学习方法。在学习一个新的英语单词时,并不是简单地会拼写,知道它的意思就可以了,关键是掌握它的用法,熟悉词与词的搭配。教师可以为学生提供一定的语境,将新单词放在句子甚至篇章中整体记忆,还可以让学生发挥联想,把几个新单词串联成有意义的句子。这样学生不但记住了单词,而且还练习了单词的用法,锻炼了写作能力。同时,要注重同义词的辨析,提高学生用词的准确率,这也是扩大学生词汇量的一种好方法。除此之外,教师还要多鼓励学生用已学的英语单词去解释新单词,尽量不要在词典中查找英语单词对应的汉语意思,避免产生汉语的负迁移。

另外,教师还要帮助学生进行英汉对比分析,把重点放在英语词汇有的现象,例如各种词缀构词法、人称和数的变化、冠词用法等。还要分析英汉用词的差异,例如英语多用名词和介词,汉语多用动词。教师应提醒学生注意同一概念在英汉两种语言中的不同表达方法,反复练习,避免将中文的用法转嫁到英语中去。

3.2 熟悉英汉语法差异

学生在句子层面出现的错误主要是因为对英语语言不熟练,在写作中不自觉地借助汉语进行思维和表达,套用汉语的语法规则。英语语法是写作课的一个重要学习内容,教师在讲解语法规则时,应引导学生进行英汉对比,比如,英语是主谓结构突出的语言,除省略句外,每个句子都要有主语和谓语,而汉语句子有很多是“主题+评论”结构,主题占据主语位置,但是不等同于英语句子的主语。学生通过教师的对比分析,然后自己模仿造句,体会英汉表达方法的不同,从根本上真正理解和掌握英语语法规则,有意识地避免在写作中汉语句子结构的影响。

3.3 对比分析英汉篇章结构

在有一定的词汇储备和语法知识以后,学生的英语作文还是会出现问题,比如,文章的开头部分主题不突出,段与段之间不连贯等等。这与英汉思维模式差异是密切相关的。汉语思维是螺旋式的,开篇介绍背景信息,正文各个段落围绕中心思想展开,最后得出结论;而英语思维是直线型的,开头提出主题句,然后再逐步论证,最后总结。英汉形合和意合的差异在篇章中也有体现。汉语的段落之间看起来比较松散,段与段之间大多依靠文内意义关联;而英语篇章的粘连性和连贯性要求比较高,需要用一些外显的连接手段。因此,教师在写作教学中要做英汉语篇对比分析,可以把同一主题的英汉篇章放在一起对比分析,用直观的方式让学生体会到不同思维方式对篇章结构安排的影响。

3.4 培养学生英语思维习惯

通过英汉对比,我们了解到学生英语写作存在的问题大多源自英汉思维差异。语言符号的学习只是表面,思维方式的转变才是学好语言的根本。而目前中国学生都是在母语环境中学习英语,这本身就给外语学习带来了种种不利因素,怎样在这种客观条件下培养学生的英语思维习惯就成为提高学生写作水平的关键。阅读是一种了解西方文化,培养学生语感的有效方法。教师可以向学生推荐一些原版阅读材料,对一些能够体现西方文化的篇章可以重点讲解分析,还可以选择一些经典的段落要求学生背诵。在我们无法接触英语语言环境的条件下,背诵是学生语言输入的有效方法。此外,教师还可以组织其他形式多样的学习活动,例如观看英语电影、电视剧、电视节目,通过网络了解西方风俗习惯等等。

中国学生在汉语环境中学习英语,写作时会不自觉地受到汉语思维习惯和表达方式的影响,这也是学生写作中众多问题的首要原因。英汉对比分析法是帮助学生摆脱汉语干扰的有效方法。教师在教学中可以组织学生参与到英汉对比分析的过程中去,鼓励和引导学生找出两种语言在词汇、句法、篇章等层面的异同,使学生认识到这些差异对写作造成的影响,从而在以后的学习中有意识地克服汉语干扰,提高写作水平。

注释

① 许余龙.对比语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1992.

② 王力.中国语法理论·王力文集(第一卷)[M].济南:山东教育出版社,1984.

上一篇:浅析大学英语教学中英美文化与文学的拓展与运... 下一篇:交通运输安全与法规课程考核改革探索