中英文经济词汇隐喻对比研究

时间:2022-07-21 08:57:01

中英文经济词汇隐喻对比研究

摘 要: 基于概念隐喻理论,对汉英经济语篇中的隐喻现象进行定性和定量分析,揭示汉英经济语篇中使用经济隐喻词汇的相同和不同之处,有利于加深对汉英经济语篇的认识,同时更好地指导汉英经济文章写作。

关键词: 概念隐喻 经济语篇 映射

随着现代经济的快速发展,各种经济现象层出不穷,并且越来越复杂。为了更加及时地反映不断变化的经济现象,经济语篇的撰写必须适应新的要求,作为经济语篇重要组成部分的词汇的使用就显得极为重要。由于词汇数量有限,就必须使用一种方法,在受到词汇量约束的情况下还能准确地描述各种经济现象,满足人们对于更加精确的经济信息的要求。如此,使用隐喻这一认知工具撰写财经文章得到了广泛应用。汉英经济语篇中的隐喻现象可能会有所不同,使用不同隐喻类型的词汇会有一定的差别。基于概念隐喻理论分析汉英经济语篇中的隐喻现象,有利于了解汉英经济语篇写作在使用隐喻方面的异同,更好地指导汉英经济语篇的写作。

一、理论介绍

西方对隐喻的研究可以追溯到古希腊时代。隐喻的英文表达形式是“metaphor”,“meta”是“穿过”的意思,“phor”是“携带”的意思。因此,“metaphor”的本质意义是“由此及彼”。也就是说,“metaphor”这一术语本身就含有用一事物来承载另一事物之意(王文斌,2005)。亚里士多德提出了“比较轮”的观点,他认为“隐喻是把属于别的事物的词借来作比喻,或借‘属’作‘种’,或借‘种’作‘属’,或借‘种’作‘种’,或使用类比”。20世纪30年代,英国文学评论家理查兹提出了隐喻互动理论,他认为本体和喻体是“普通相关事务的系统”或“隐含意义复合体”。

Lakoff和Johnson在20世纪80年代所写的《我们赖以生存的隐喻》中,提出概念隐喻理论来解释隐喻现象。他们认为,隐喻普遍存在于语言中,语言中词汇绝大多数是隐喻的,而且存在于思想和行动中。Lakoff认为人们利用一个具体的概念域中词汇来描述另一个抽象的概念域,即源域向目标域的映射。人们通过熟悉的、具体的概念域来认识陌生的、抽象的概念域。这种映射是不对称的、是部分的。每一种映射都是源域与目标域的实体之间一系列固定的本体对应。一旦那些固定的对应被激活,映射就可以把源域的推理模式投射到目标域的推理模式中。映射不是任意的,它源于人体和人的日常经验和知识,因此,映射的基础是人体的经验。

二、研究方法

首先,确定英汉财经隐喻词汇的标准。隐喻的标准是“隐喻的本质是通过另一件事物理解和体验一类事物”,即在财经报道词汇中,描述日常生活的词汇被用于描述纷繁复杂的经济现象的词汇。其次,分别从英文网站和中文网站的财经栏目中随机挑选30篇英语财经报道和30篇汉语财经报道,根据隐喻标准,挑选隐喻词汇,组成两个小语料库,并对其中的概念隐喻词汇进行统计和分析。从隐喻词汇的类型和每种类型的词汇数量两方面,对英汉财经报道中的概念隐喻异同进行对比研究。

三、研究结果与讨论

从英汉财经报道挑选隐喻词汇构成的英汉语料库中一共发现了六种类不同相同的概念隐喻,分别是旅行隐喻、人体概念隐喻、水概念隐喻、战争概念隐喻、机器概念隐喻和动物概念隐喻。由于篇幅限制,仅对旅行隐喻、人体概念隐喻和战争概念隐喻三种隐喻进行讨论,重点分析这三种隐喻的隐喻词汇和类型。

表1 人体概念隐喻―经济活动是人体

在人体概念隐喻中,市场状况具有生命周期、健康、身体部位和运动人体特征。经济现象可以看做“婴儿”,有“手”,会生病。市场有生命周期,中文语料中有3个词,英文语料中有4个词。市场状况有健康问题,中文语料中有3个词,英文语料中有3个词。市场状况类似于身体部位,中文语料中有3个词,英文语料中有5个词。英文隐喻词共计30个,中文隐喻词共计13个。这表明英文财经报道者比中文财经报道者更倾向于使用人体概念隐喻。

(1)经济有生命周期

例1 Consumer credit is still in its infancy.

例2 在由“成长型产能周期”向“成熟型产能周期”转型的过程中,如何熨平经济波动的风险?

(2)经济有健康问题

例3 In China, growth remains robust by Western standards.

例4 欧洲央行行长德拉基表示,央行已准备好迅速行动以提振欧元区疲软的通胀率。

(3)经济有身体部位

例5 So it teamed up with BOCHK,whose asset management arm could handle the investment.

例6 在恒大人寿出生之前,已经有不少A股上市公司频繁涉足保险领域。

(4)经济会运动

例7 So it teamed up with BOCHK,whose asset management arm could handle the investment...

例8 在领跑华东乳品市场的同时,光明乳业又发力领跑华中新鲜乳品市场。

表2 旅行概念隐喻―经济活动是旅行

从表2可以看出,英汉财经报道者把市场经济活动当做旅行活动。市场经济活动可以有道路、障碍和目的地。中文语料中有4个词表示道路,英文语料中有9个词表示道路。中文语料中有3个词表示障碍,英文语料中有6个词表示障碍。中文语料中有4个词表示目的地,英文语料中有3个词表示目的地。中文语料库共有11个词表示旅行概念隐喻,英文语料库共有18个词表示旅行概念隐喻。这说明英文财经报道中更喜欢把经济活动视为旅行活动的现象更普遍。

(1)经济发展有道路

例9 Losses came across the board, with banks hit the hardest,following in the path of earlier sharp market drops in Europe.

例10这四大路径不仅直面中国经济重点难点、对症中国经济痛点,而且降低了企业运营成本。

(2)经济发展有障碍

例11 They may face another obstacle: their bankers.

例12没有壁垒的壁垒,外来客如何突围湖南地板市场?

(3)经济发展有目的地

例13 As China remains a top destination for FDI, its fast-growing central region...

例14为了实现这个目标,东风雷诺将不仅依靠一两款产品,而是有更长远的产品规划。

表3 战争概念隐喻―经济活动是战争

从表3可以看出,英汉财经报道者都把激烈的市场经济活动看成残酷的战争,这样的残酷战争包括三个方面:战争类型、战争策略和战争关系。市场活动有不同的战争类型,市场活动具有不同的阵营,市场活动采取不同的战争策略。在中文和英文财经报道中,分别有13个和6个隐喻词汇表示战争类型,有8个和5个隐喻词汇表示战争策略,有8个和4个隐喻词汇表示战争阵营。显而易见,中文隐喻词共有29个,英文隐喻词共有15个,中文财经报道中的战争概念隐喻更加普遍。

(1)经济有不同战争类型

例15 Italy’s efforts to balance its budget and spur growth a very tough war...

例16大家与客户的距离都是一样的,客户争夺战越发激烈。

(2)经济有不同战争策略

例17 ... a marketing strategy that is in line with the direction of the international market.

例18两国关系迈入历史最佳黄金期,这为中捷两国企业开展投资合作创造了战略机遇。

(3)经济有不同战争阵营

例19 Since a consortium comprising ENN Energy, a smaller rival of China Gas ...

例20苹果公司移动支付服务Pay推出后反应未如理想,如今再遇劲敌。

通过对汉英经济语篇中隐喻词汇、数量及其使用频率的统计和分析,可以发现汉英经济语篇中隐喻现象的异同。汉英经济语篇中会使用相同的概念隐喻,都使用了人体隐喻、战争隐喻和旅行隐喻。然而,每一种相同的隐喻现象中,出现的隐喻词汇及数量都不相同,这体现了中文文化对经济语篇中的同一种隐喻的重视程度不同。英文经济语篇中更多地使用了人体隐喻词汇和旅游隐喻,中文经济语篇更多出现的是战争隐喻词汇。在撰写中文和英语财经报道过程中,可以根据各类隐喻词汇的分布,恰当地使用不同数量的隐喻词汇,符合中英文财经报道的特点。因此,在财经报道的撰写过程中,应该充分了解中英文之间的区别,满足不同阅读者的需要。

参考文献:

[1]Mc Closkey,D.N. The Rhetoric of Economics[M].Ec-

onomic Literature XXI,1983.

[2]Lakoff,G.&Johnson,M. Metaphors we live by. Univ-

ersity of Chicago Press,1993.

[3]Lakoff,George.The contemporary theory of metaphor. In Andrew Ortony(ed.),Metaphor and Thought,202-251.Cambri-

dge:Cambridge University Press,1993.

[4]Richards,A.The Philosophy of Rhetoric[M].New York:Oxford University Press,1965.

[5][古希腊]亚里士多德.罗念生,译.修辞学[M].上海:上海世纪出版集团,2006.

[6]崔光虎,莫莉莉.论经济新闻英语词汇隐喻[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2006.

[7]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2009.

[8]胡志清.英汉财经报道中的概念隐喻对比研究[J].华中科技大学学报,2006.

[9]桑麦兰.概念隐喻理论视角下的经济语篇中的隐喻研究[J].长沙铁道学院学报,2014.

基金项目:江西农业大学南昌商学院科研资助项目《中英文经济词汇的隐喻研究》(项目编号:NCSXYKY201305)。

上一篇:借微课之“手”为高中数学学习助力 下一篇:高中数学教学中“学案导学”模式的应用