礼貌原则下的英语委婉语

时间:2022-07-14 12:20:15

礼貌原则下的英语委婉语

摘要:委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。礼貌原则是语用学的一个重要内容,对英语委婉语的研究有很重要的指导意义。礼貌原则所含的基本准则在委婉语中均有体现,其中礼貌的得体性是委婉语使用中不可忽视的一个因素。

关键词:委婉语;礼貌原则;得体性

中图分类号:H31 文献标识码:A

文章编号:1009—0118(2012)10—0375—02

委婉语(euphemism)作为一种间接言语行为,是礼貌用语的一个重要组成部分,是促使交际成功的重要因素。如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人们之间将充满仇恨。可见,委婉语在人际交际中起着非常重要的作用。

一、委婉语的定义

英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语。前缀“eu—”的意思是good(好),词干“phemism”的意思是speech(言语),整个字面意义是“words of good omen”(吉言)或“goodspeech”(好的说法)。随着时代的发展,研究者们从语用、语义、表达方式等不同方面给出了以下委婉语定义:委婉语是一种语用修辞,是用比较婉转、文雅的话来表达一些难听、不便或不愿直说的、粗俗的或有所忌讳的事物和概念。从委婉语的定义可以看出委婉语的替代性、间接性、美化性等特点。委婉语的特点决定委婉语有避讳、礼貌、掩饰、褒扬、自我保护等语用功能。

二、礼貌原则

英国著名语言学家Leech(1983)指出,人们为了不直截了当地触及对方的“面子”,只好拐弯抹角、含蓄间接地表达其真实的信息,而让听者自己去理解话语的“言外之意”。Leech效法Grice的合作原则,提出了另一条重要的语用原则——礼貌原则(Politeness Principle,简称PP)。

Leech的“礼貌原则”包括以下六条准则:

(一)得体准则(Tact Maxim,用于强制和承诺):减少表达有损于他人的观点,最小限度地使别人受损,最大限度地使别人得益。

(二)宽宏准则(Generosity maxim,用于强制和承诺):减少表达利己的观点,最小限度地使自己得益,最大限度地使自己受损。

(三)赞誉准则(Approbation Maxim,用于表态和断言):减少表达对他人的贬损,最小限度地贬低别人。最大限度地赞誉别人。

(四)谦虚准则(Modesty Maxim,用于表态和断言):减少对自己的表扬,最小限度地赞誉自己,最大限度地贬低自己。

(五)一致准则(Agreement Maxim,用于断言):减少自己与别人在观点上的不一致,尽量减少双方的分歧。尽量增加双方的一致。

(六)同情准则(Sympathy Maxim,用于断言):减少自己与他人在感情上的对立。尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。

以上准则是人们在交际中一般都遵守的礼貌原则。概括地说,礼貌原则就是在其他条件相同的情况下,把不礼貌的信念减弱到最低限度,把一些对听话人或第三者来说是不礼貌的话,或是略去不说,或是婉转、间接地说出来。

三、礼貌原则在委婉语中的体现

礼貌是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。作为一种社会活动,语言活动也同样受到这条准绳的约束。礼貌原则几乎存在人类社会有言语交际活动的任何时间和地方。礼貌原则在委婉语中的体现有以下几个方面:

(一)策略准则的体现

在西方公共场所,我们不难发现诸如:“Thank you for not smoking here.”

(谢谢你未在此吸烟)之类的迁回告示,这较之“严禁吸烟,违者罚款x元”之类的警告不能不说减少了有损于他人的原则,向人们慷慨地显示了尊重,体现了策略原则中使他人受损最小的原则。

(二)宽宏准则的体现

如“I am a underachiever while you are a top student” 中underachiever 是学习上无建树的学生,这里的I在交际中尽量少使自己得益,以示对you的敬意,使自身受惠最小。

(三)赞扬准则的体现

个体在社会影响下意识到:别人和自己一样,有好强心理。你要得到别人的尊重,就必须先尊重别人;要想听到别人的赞扬,就必须主动赞扬别人。因此,在交际中,应该以赞扬他人为主,如:对过于肥胖的人用stout(强壮的),overweight(超重的)代替fat(肥胖的);用physically handicapped(有缺陷的)或disabled(残疾的)替代crippled(瘸子)。委婉语可以消除人们由于身体缺陷而产生的自卑感,鼓舞人们积极地工作。

(四)谦虚准则的体现

委婉语中有一类称作自谦委婉语,即反委婉语,是说说话者故意放低自己的身份,来提高对方,以示尊敬和谦虚。如英语中自称your humble servant ,这同汉语中称自己为“鄙人” ,妻子为“贱内”,儿子为“犬子”的语用效果是一样的。同样,英语中也有与his,her或your连用的highness,majority,lordship,Excellency,honor,honorable等词表示谦恭、尊敬之意,缩小对自己的赞扬,尽力夸大了对他人的赞扬,体现了谦虚准则。

(五)赞同原则的体现

如:A:I think these paintings are very beautiful.

B:Well,I don’t have an eye for beauty,I am afraid.

B的回答似乎和A的问题不相关,他的意思很明显:These paintings are not very beautiful这样改变了原话的言内之意,顾左右而言它,既缩小了和他人的分歧,又没有掩盖住说话人的真正意图,且能使听者既领略到言后之意,又不丢失面子。这样既缩小了和他人的分歧,又扩大了自身和他人之间的一致,体现了赞同准则。

(六)同情准则的体现

人们在交际中常用委婉语代替敏感话题,如残疾、穷富、职业、婚姻等。许多工作不再叫jobs,而称为profession。如把dustman、garbage man、garbage collector 婉称为sanitation engineer或sanitary engineer(卫生工程师)。这样能减少说话者与听话者在感情上的对立,达到交际的目的,体现了委婉语的褒扬功能。

总之,委婉语作为一种语言表达方式,是在言语交际中恪守礼貌原则,也是建立良好的语言氛围、保证交际顺利进行的重要语言手段。恰当地使用委婉语可以体现出语言使用者的语言交际能力,同时有助于创造理想的交际环境,缔结良好的交际关系,达到预期的交际效果。

参考文献:

[1]何自然,陈新仁.当代语用学[M].北京:教学与研究出版社,2004.

[2]周杰.英语委婉语表达与作用浅析[J].外语教学,2009.

[3]李珺.浅析英语委婉语[J].文学语言学研究,2009.

[4]陈俊森,钟华.跨文化交际与外语教育[M].武汉:华中科技大学出版社,2006.

[5]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

[6]李国南.词格与词汇[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

上一篇:就业导向下大学英语口语教学策略探析 下一篇:一流才学 首部奇书