浅析日语中汉语系拟声拟态词的语义变迁研究

时间:2022-05-19 10:16:08

浅析日语中汉语系拟声拟态词的语义变迁研究

摘 要:日本,作为汉字文化圈的成员,深受中国汉字文化的影响,汉语词汇也是构成日语词汇的重要部分。在日语拟声拟态词中不但存在和语系拟声拟态词,来源于汉语的汉语系拟声拟态词也不占少数。本文将对日语中汉语系拟声拟态词「こつこつ(兀々·?々)语义变迁进行考察,并试从民族心理方面探讨汉语系拟声拟态词语义变化的原因。

关键词:汉语“兀兀”“??”;日语「こつこつ(兀々·?々);语感;民族心理

作者简介:赵耀(1988-),南开大学外国语学院日语系在读研究生,研究方向:日语语言学、中日词汇对比。

[中图分类号]:H36 [文献标识码]:A

在日语中汉字已成为文字的一种,汉语词在日语单词数中所占的比例超过和语词汇,达到47.5%。拟声拟态词,是日语中较有特色的一类,由于它与人的主观感受联系紧密,所以基本以和语词为主,以便于表达日本人的感受。尽管如此,此类词中也不乏如「しんしん(深々·沈々)「ゆうゆう(悠々)汉语词的存在(本文将此类汉语词称为“汉语系拟声拟态词”)。汉语系拟声拟态词主要来源于汉语的重言词1、双声叠韵词 及加“然”、“如”、“若”、“尔”等词缀的复音词3,多位二字词。自传入日本之后,汉语系拟声拟态词随着时展和使用所需,语义上发生了变化,甚至有些已脱离了汉语的原意。日语「こつこつ(兀々·?々)来源于汉语,是汉语系拟声拟态词的代表之一,其语义随着时代的发展发生了一定的变化。

一、汉语中“兀兀”“??”的含义及使用情况

1、《汉语大词典》中的释义及在古汉语中的使用情况

日语中「こつこつ(兀々·?々)一词来源于汉语“兀兀”“??”。对于“兀兀”“??”一词,《汉语大辞典》(罗竹凤编)释义如下:

(1)「兀兀 ①高耸貌。唐杨乘《南徐春日怀古》诗:“?亡山兀兀,今古水????。”元李庭《咸阳怀古》诗:“???荼M霸?D新,兀兀宫???何?I。”明朱权《荆钗记·参相》:“巍巍?海紫金梁,兀兀擎天碧玉柱。”清孙枝蔚《邗上酬增施尚白督学二十韵》:“?鲈戮昃臧祝?唠?兀兀垂。”②光秃貌。宋沈辽《次韵酬李正甫对雪》:“半??砌?幽?印!雹酃露烂病L坡?尤谩抖??故榍椤肥?骸柏XW?o味,思量?舆?。”④静止貌。唐韩愈《雉带箭》诗:“原?火??藏X#?帮粑氟?出?兔弧!雹莼脬缥拗?病7段睦讲堂辣氲取吨泄?ㄊ贰返谌?嗟谄哒碌诙?冢骸八?截XH缬蓿?缌?缪疲?娜缒臼?嗨疲?康氖且?恕?谖抟晃铮?馕锼?蟆?!雹蕹沾裘病S舸锓颉冻谅佟罚骸俺粤酥?螅??X5脑诓莸厣献?艘换帷!雹呋璩撩病=鹪?梦省堆忝诺乐惺樗??肥?骸敖鸪橇粞?眩?XW砦韪琛!雹嘁蚊病T?钚⒐狻兑?π胧刈雍饩??罚骸翱妥?|来向西楚,河流兀兀舞??。”⑨犹??。勤勉貌。唐韩愈《进学解》:“焚膏油以继晷,恒兀兀以?年,先生之?I,可谓勤矣。”清汪曰祯《<吹网录>序》:“?L见其兀兀著书,每草一条,必反复考榷。”王毓岱《乙卯自述一百四十韵》:“研经仍兀兀,举业复孜孜。”

(『?h?大?典第二??p1569)

(2)「?? 勤劳不懈貌。《汉书·王褒传》:“器用利,则用力少而就效众。故工人之用钝器,劳筋苦骨,终日??。”颜师古注:“??吭唬骸?图?病!?绱驹唬骸?∽髅病!?缢凳且病!

(『?h?大?典第七??p1005)

如上所述,“兀兀”与“??”都有表示“勤劳”的含义,但在实际应用中,古代汉语表示“勤劳”多用“??”。CCL(北京大学汉语研究中心数据库)检索结果表明,含“兀兀”词条的90条例句中,表达“勤劳”义的仅有一例。

(3)即归家后,除与梨娘谈话时间外,辄终日 [兀兀] ,伏案如老儒,或温习旧课,或翻阅新籍,家中事概置不理。 《玉梨魂》

而含“??”词条例句有40例,均为“勤劳不懈”义。

2、现代汉语中“兀兀”“??”的使用情况

根据CCL检索,现代汉语中“兀兀”,主要以“孜孜兀兀”“兀兀穷年”形式出现,而“??”基本不再使用。可以看出,现代汉语中“兀兀”取代“??”,表达“勤劳”义;描写对象仅限于一个事物,对一件事物专心孜孜不倦。

二、日语「こつこつ(兀々·?々)的含义及使用情况

1、明治时期以前使用情况

“日本古典文学数据库(国文学研究资料馆)”的检索结果显示,明治时期之前「こつこつ(兀々·?々)的使用仅有10例,并均出自于《正法眼藏》4(1231~53年)一书。此时所表达的含义为,汉语“兀兀”的“静止貌”义。

(4) たれか兀々なりと??い工毪ⅳ椁蟆

(第七 一?明珠p149)

(5) 兀兀と坐定して思量?不思量底なり。

(第十一 坐禅?xp158)

如上所述,日语中「こつこつ(兀々·?々)在镰仓时期开始被使用,但在镰仓~江户时期的代表性词典中并无记载(表1)。

由此可以看出,明治时期以前,「こつこつ(兀々·?々)的使用并不广泛,使用者仅局限于熟识汉文的学僧。

2、明治时期以后使用情况

明治时期

如前所述,明治期以前的词典中没有收录「こつこつ(兀々·?々)一词,但进入明治期,词典上开始出现「こつこつ(兀々·?々)的记载。

(6) 『?谝媸熳值洹幻髦?年

コツコツ スワッテウゴカヌカタチ

(『日本国?大辞典(第二版)5 p870)

(7) 山田美妙『日本大辞???721 明治25年

こつこつ:(……)根 及 副 {(兀兀)}ションボリト淋シイ?ノ形容

(6)和(7)分别对应汉语“兀兀”的“静止貌”、“孤独貌”两义。“专心于一事孜孜不倦”义并无记载,但在实际文学作品中确有出现。

(8) 面白くない仕事に追われて、逢ひたい人には逢われず、?たい土地はふみ?く 、 兀々として月日を送らねばならぬかと思に

(?靠谝蝗~『ゆく?摇幻髦?8年)

(9) 彼らが?重なる十年二十年を?い菠乒始?堆?に兀々たるは、衣食のためではない、名?のためではない、ないし爵禄?宝のためではない。

(夏目漱石『野分1907年)

<「青空文?臁工摔瑜?gt;

大正时期

大正期词典中对「こつこつ(兀々·?々)的释义出现了与汉语“兀兀”“??”的“勤劳”义的相似义。

(10)『大日本国?辞典p778大正四年

こつこつ:<?々·兀々>(副)?えず勤むるさまにいふ?。

*?h??lt;劳筋苦骨·?日?々>*?愈<恒兀々以?年>

『スタンダ?ド和英大辞典中用“plod”解释「こつこつ(兀々·?々),表达出“扎实、一点一点做(地味に、一つ一つしていく)”的语感。

(11)『スタンダ?ド和英大辞典p659大正十三年

kotsukotsu(こつこつ): adj. ploddingly ,hard

こつこつ勉??する学生

a plodding student; a hard-working student

彼はこつこつと勉??して、今日の地位を得たのである。

He has attained his present eminence by sheer dint of plugging.

昭和时期以后

昭和期以后的词典中「こつこつ(兀々·?々)的释义,增加了「地味に、一つ一つしていく义素,这一新的释义成为现代日语「こつこつ(兀々·?々)的解释。

(12)『日本国?大辞典第一版 ??四p930 昭和49年

こつこつ【兀々·?々】:

(一)「形?鹰圣辍ぅ骏辍刮锸陇??心するさま。?えずつとめるさま。また、じっと?婴?胜い丹蕖

(二)「副(多く「とと伴って用いる)たゆまず着?gに物事をするさま。地味ではあるが、??gに一つ一つしていくさま。

(13)『明?国?辞典第二版p621 2010年

兀々(?々):[副ト]地道に努力と?けるさま。

并且在文学作品中出现的「こつこつ(兀々·?々),常与「地味に/で「地道に「保守的で表示“扎实、稳步”等意思的词搭配使用。

(14)どこまでも素人の分を越えないで、こつこつと至って地味に商?婴颏筏皮い毪韦?写逦荬扦ⅳ搿

(相??凼i、相??光『一商人として??所信と体???昭和13)

<「青空文?臁工瑜?gt;

(15)もう彼は、地道にコツコツ?Pいて、月?五十?乙菠趣いΔ瑜Δ市~のサラリ?マン生活をする?荬悉胜?盲俊

(海野十三『ヒルミ夫人の冷??昭和12)

<「青空文?臁工瑜?gt;

(16)もしもあなたが派手さのない、どちらかといえば保守的でコツコツ?Pくタイプだったとしたら、そうした??性を生かすことである。

(?木健二『?荬?肖辘韦工工帷?982)

<「?代日本????匀~均衡コ?パスより>

三、汉语“兀兀”“??”与日语「こつこつ(兀々·?々)的比较

日语「こつこつ(兀々·?々)一词来源于汉语“兀兀”“??”,其含义以汉语中语义为基础,经历了以下两个阶段的变化(表2)。

日语「こつこつ(兀々·?々)与汉语“兀兀”“??”均表示“努力、勤勉”意,但日语中新义素「地味に、一つ一つしていく的增加,表明同一词在日语与汉语中存在不同的语感。如《康熙字典》中“兀兀”“??”的原意分别为:

(17)兀兀:不动貌 (《标注订正 康熙字典》卷1 p296)

(18)??:劳极也 (《标注订正 康熙字典》卷8 p1879)

由于现代汉语中“兀兀”代替“??”使用,从具体使用语境中可以看出,“兀兀”在保持其本身“专心不动”语义同时,也具有“??”的“不辞辛苦”的语感特征。

而『日本??感の辞典中明确阐释了日语「こつこつ(兀々·?々)的语感特征。

(19) こつこつ:すこしずつでも着?gに?けるところに重点がある。

综上所述,在表达“勤劳”义时,汉语“兀兀”“??”重在表现“不辞辛苦”;日语「こつこつ(兀々·?々)则强调的是“扎实、一点一点积累”。

四、日语「こつこつ(兀々·?々)语义变化的原因

历来对于汉语系拟声拟态词研究得出的结论为,和语系拟声拟态词的出现使得汉语系拟声拟态词的语义发生变化,部分语义消失【刘玲(2003)中里理子(2005)】。但笔者认为,日语中汉语系拟声拟态词「こつこつ(兀々·?々)语义变化的原因难以用此原因来解释。因为「こつこつ(兀々·?々)的语义变化过程中并未出现语义消失现象,反而增添了新的语义。因此笔者将试从民族心理层面探讨日语「こつこつ(兀々·?々)语义变化的原因。

苏新春(1992)指出,人对于事物的认知受思考方式、知识水平、生活习惯以及道德标准影响。而且,由于国家和民族存在差异,人的思考方式和经验有所不同,对待事物的认识也具有各自的特点。汉语“兀兀”“??”与日语「こつこつ(兀々·?々)都以“专心于一事、勤勤恳恳”为描写对象,词语感彩均为褒义。中国人以“劳其筋骨、饿其体肤”之辛勤为传统美德,因此在对“勤劳貌”认知、定义时,自然而然会刻上“不辞辛苦”的烙印。而日本,是一个重视细节的国家。崇尚细微的日本文化使得“不求结果,只求把过程、细节做得尽善尽美”这一理念扎根于日本人心。所以日本人眼中的“勤劳”,更侧重于“做好过程中的每一步,不断积累”。这种中日两国民族心理的差异使得对同一词的理解、语感产生不同。较之其他词汇,拟声拟态词与人的主观性关系更加密切,因此在探讨日语中汉语系拟声拟态词语义变化原因问题时,中日两国民族心理差异这一影响因素不容忽视。

上一篇:关于虚拟现实技术下普通物理实验教材的开发初... 下一篇:浅谈宜昌方言中的句尾语气词“撒”和“哒”