浅析日语的禁忌语

时间:2022-10-27 06:12:42

浅析日语的禁忌语

摘 要:禁忌语是伴随着人类社会发展而产生的,它涉及了人们日常生活的方方面面。

关键词:禁忌语;言灵;数字禁忌

日语中的“忌(いみことば)”是指忌讳的话,忌讳的词语,因词语的意义或发音会使人联想到不吉利,或处于宗教上的原因,而忌讳使用的词语及其代用词语。所以人们通常不直接说出来,而是用别的词来替代或者采取委婉的方式进行表达。例如,“梨(なし)”与“し”同音,所以取其反义说成“有りの”,“潮(しお)”与“死のう”想通,所以说成“波の花(なみのはな)”。

忌讳词的产生根源于“言(ことだま)”信仰,在古代日本,语言被认为富有神灵的力量。人们认为语言是事物的外形,事物与其名字是不可分的,一旦从口中提及到某个事物,那么就会招致该事物的出现。一旦提及到不吉利的事情,那么它就会发生。在不同的场合、不同的人群、日常生活中都会使用其各自的禁忌语

一、特定场合的禁忌语

1.斋宫忌词

据史料记载,忌讳词最早出现在平安时代的伊势斋宫,成为斋宫忌词。古代在伊势神宫斋宫,神官唯恐冒犯神意招致灾难,因而避开使用佛教用语和不洁净的词语,而使用其他词语替代。由于是在“斋宫”中使用,所以被称为“斋宫忌词”。

斋宫忌词由“内七言”、“外七言”和“别忌词”组成。其中“内七言”是指与忌词活动、佛教有关的七个忌讳词。即分别把佛称作“中子(ナカゴ)”,经文称作“染(ソメガミ)”,塔称作“阿良支(アララギ)”,寺称作“瓦葺(カワラブキ)”,僧侣称作“(カミナガ)”,尼姑称作“女(メカミナガ)”,僧斋称作“片膳(カタジキ)”。“外七言”是指佛教用语以外的7个忌讳词,即分别把死称作“奈保流(ナホル)”,病称作“夜弥(ヤスミ)”,哭称作“垂(シオタル)”,血称作“阿世(アセ)”,打称作“奈津(ナズ)”,兽肉称作“葺(クサビラ)”,坟墓称作“土村(ツチクレ)”。“别忌词”是指有关佛教用语的两个忌讳词,一个是将“佛堂”称作“香(コリタキ)”,另一个是将在家僧侣称作“角波(ツノハヅ)”。

2.婚礼现场

在婚礼现场,应避免使用“去る”、“出る”、 “れる”、“切れる”、“破れる”、“れる”、“ける”、等让人联想到痛苦、离婚、再婚的词语。

3.参加考试

在参加考试时,应避免使用“落ちる”、“滑る”、“倒れる”、“破れる”、“崩れる”、“重ねる”、“再び”等让人联想到不及格,落榜等词语。

4.新居建成

在新居建成时,应避免使用“ける”、“”、“火”、“崩れる”、“れる”、“倒れる”、“びる”等让人联想到失火、家破人亡的场面。

5.医院

在医院里,人们会把“瓜叶菊(シネラリア)”说成“サイネリア”,把“仙客来(シクラメン)”说成“サイクラメン”,应为分别与“死ね”、“死苦”谐音,听起来不吉利。

6.宴会

在宴会结束时,会用“く”代替“わる”、“会”等词,因为“く”一词有“开始”之意,取其反义,意味着今后一帆风顺。

二、特定人群的禁忌语

1.樵夫、猎人、渔夫

自古以来,樵夫、猎人、渔夫也都有各自的忌讳词,称为“山言”、“言”。如在山里把熊称作“おやじ”、“山の人”,把蛇称作“いもの”、“くちなわ”,把鹿称作“角有るもの”,把狐称作“荷”,把鲸称作“えびす”,都不能直接称呼其名字。如果在打猎、捕捞的时候直呼其名,就会被认为触犯山神、海神,要受到惩罚。

2.商人、赌徒

在现代日本社会中,商人、赌徒十分忌用“する”,因为与“擂る”谐音,有把金钱、财产赌光耗尽的意思,于是就用“あたる”一词来代替,如把“(するめ)”改说成“あたりめ”,把“すずり箱”改说成“あたりばこ”,把“すりばち”改说成“あたりばち”,以图吉利。因为“あたる”一词中含有“命中、幸运”的意思。

三、日常生活的禁忌

1.数字禁忌

日本人虽然很喜欢奇数,却不喜欢“9”,因为“9”的日语发音与日本汉字“苦”的发音相同,所以在各种场合,人们都忌讳使用“9”这个数字。同时日本人也很忌讳“4”这个数字,因为其发音和日本汉字“死”完全一致,“42”的日语发音等同于日语动词“死に(死)”的发音,所以在日本无论是楼层、门牌号,还是手机、电话号码都没有带“4”、“42”这样的数字。

2.生理禁忌

在日本文化中,某些生理现象和行为是多数人避免直接谈论的话题,往往选用一些委婉表达以适应社会交际的需要。

3.歧视语

言谈中评论他人时,忌讳直接谈论人的某些生理缺陷。对残疾人统称为“身体障害者”,比如说到盲人不能用“めくら”一词,而应说“目の不自由な人”。说到哑巴时不能使用“おし”,而应说“口のきけない人”、“言の不自由な人”。说到聋子时不能使用“つんぼ”,而应说“耳のこえない人”、“耳の不自由な人”。说到瘸子的时候不能使用“びっこ”、“ちんば” ,而应说“足の不自由な人”、“足のい人”。

参考文献:

[1]金田一春彦. 日本の特[M]. 日本放送出版社,1981.

[2]连淑珍.日语委婉、含蓄的表达方式与语法手段[J].外语与外语教学,1987.

[3]刘小珊.日语委婉语的文化语用学思考[J].日语学习与研究,1999.

[4]孙乾坤.日语中的委婉表达[J]. 大连海事大学,2008.

作者简介:

刘剑,(1987~)男,吉林长春人,硕士在读,专业:外国语言学及应用语言学。

上一篇:汽车悬架系统性能分析与设计技术研究 下一篇:浅谈加强企业文化建设对思想政治工作的助推作...