语法隐喻对科技语篇的贡献

时间:2022-10-12 01:36:04

语法隐喻对科技语篇的贡献

摘要:语法隐喻通过将信息打包,使得词汇密度加大,有助于构建正式语篇。本文在系统功能语法的框架内,以科技语篇的讨论部分为对象,讨论了语法隐喻的现象,旨在通过对隐喻化的实现形式的词汇语法表征及动机的分析,讨论语法隐喻在语篇中的作用,分析语法隐喻对语篇的语义语法和文本性的贡献,探讨语法隐喻的存在价值。

关键词:语法 隐喻 科技 语篇 贡献

1.引言

古希腊的亚里士多德最早研究隐喻现象。隐喻研究的传统是把隐喻看成是词汇层面的现象。系统功能语法将隐喻看成是一种词汇语法现象,同时涉及词汇层和语法层,属于语法隐喻的范畴。Halliday研究了科技语篇的语法隐喻现象,认为名物化是其主要体现,是打包信息的主要手段之一,有助于构建正式的书面语体。科技语篇的特征是逻辑性、客观性强,语言简洁,语法结构简单,词汇密度高,往往是语法隐喻出现较多的语篇。笔者以科技语篇的讨论部分为对象,取自“Proceedings of the National Academy of Science of the United States of America”(PNAS,April 2,2002;volume 99;No.7),从语法隐喻的词汇语法表征及动机进行分析,讨论语法隐喻在语篇中的衔接作用,分析语法隐喻的贡献。

2.系统功能语法框架下的语法隐喻和衔接

2.1系统功能语法下的语法隐喻

Halliday(1985)最先提出语法隐喻的概念,之后的一些著作中也有详细论述。胡壮麟(2005:16)指出功能语言学认为语言是有层次的,至少包括语义层、词汇语法层和音系层。各层次之间是体现关系。黄国文(1999)提到“形势和意义之间并不存在着一对一的关系,一种形势可以表示一种以上的意义,一种意义也可由两种或更多的形势体现”。即实现形式有无限的意义潜势。当形势和意义之间的体现关系合乎自然标准,如“动作体现为动作,描述体现为形容词,逻辑关系体现为连词”(Halliday & Martin,1993;引自刘宇红,2001)。这种形式就被认定为一致式,否则就是隐喻式。功能语言学中,这种隐喻涉及词汇语法层,就是语法隐喻的范畴。

对于一致式和隐喻式的区分。Halliday和Martin对一致式和隐喻式出现的语域作过讨论。Halliday指出语法隐喻多出现在书面语言,尤其是科技语篇中,较少出现在儿童诗歌和儿歌中。一致式是意义体现的典型方式,这种构建经验的典型方式可谓是学习者最先学习的,或者是大多数情况下采用的。Halliday(1996)从词汇语法体现的角度方面,将一致式定义为语义层和词汇语法层在语言最初阶段所体现的联系。Thompson(1996/2000:164)认为意义的体现方式和外部世界有某种默认的联系,如事件由物质过程体现,内心活动由精神过程体现,命令由祈使句体现,陈述由陈述句体现。这就是一致式的体现形式。胡壮麟(2000)对评判一致式的标准作了归纳:以年龄为标准;以难易度为标准;以合乎自然为标准;以历时为标准;以方式为标准。刘宇红(2001)提出了三个标准:主语典型性标准;是否隐含根隐喻的标准;是否体现人体活动的标准。

科技语篇的特点是逻辑性强,语言简洁,专业术语多,语言彰显客观性,这些特征往往在词汇语法层面有体现,最突出的体现形式就是语法隐喻的大量使用。Halliday(1996)对语法隐喻在词汇语法层和语义层的体现特点作了归纳,表中所归纳的语法隐喻表征从语义方面看,主要为:把从属过程实现为事物,把因果关系实现为事物,把过程实现为特征,把方式状态实现为特征,把时间关系实现为特征,把从属过程实现为特征。

朱永生(2006)认为名物化即涉及把过程看成事物,把特征看作事物,把评价看作事物。同时他还提出了动词化,并将其分为四个小类:把时间关系看作过程,把因果关系看作过程,把条件关系看作过程,把让步关系看作过程。

Halliday(1996)指出科技语篇的小句的结构一般比较简单:句首和句末为名次词组,中间有动词词组连接,语法范畴大大减少。隐喻式的一个趋势是降级,句丛降级为小句,小句降级为成分,从而使一个语法范畴可以容纳更多的语义特征。

2.2衔接

胡壮麟(2005)概括了系统功能语法中对衔接的研究。衔接分为语法衔接(照应、省略、替代和连接)和词汇衔接(重复、同义/反义、上下义/局部整体关系和搭配)。

3.具体分析

分析主要按以下步骤进行:识别语篇中的语法隐喻,用黑体标出,并将可能的一致表达方式放在括号中,比较二者在意义实现上的不同,确认语法隐喻在实现衔接中的贡献。

3.1语篇中的语法隐喻现象

1-1 Nitrogen deposition is a global problem that requires accurate monitoring at a variety of spatial scales.

(a)Nitrogen deposition(how does Nitrogen deposit)

小句的标示“Nitrogen deposition”是作为术语出现的,对应的一致式可以理解为how does Nitrogen deposit。即一致式中的主语“Nitrogen”在隐喻式中打包为名次词组的类别语,放在中心语deposition之前,限定中心语。为词汇重复提供可能,有助于实现衔接。

(b)requires(should be)

情态的隐喻。表义务的意态化意义由隐喻式体现,将主观的判断来源隐藏,用客观的物质过程(requires)表达。同时,主语“the problem”和补语“accurate monitoring”的关系“a依赖于x”,即因果关系,也打包进了主谓词“requires”里。

(c)accurate monitoring(be monitored accurately)

这个隐喻式包含了两个语法层面的转换:动词名词(be monitoredmonitoring),即原本表示过程的意义实现为事物;副词形容词(accuratelyaccurate),表示方式的意义实现为事物的特征。

(d)a variety of(various)

科技语篇的一个倾向是较少出现修饰性或集中型的小句,主要因为科技语篇较少依赖描述词。

1-2 Although S.purpurea is a long-lived perennial plant,our experiments showed that it is phenotypiclally plastic.

(a)long-lived(live for a long time)

1-3 Within a single growing season,individual rosettes respond to local increases in N availability by shifting rapidly from production of carnivorous pithers to production of more photosynthetically efficient phyllodia.

(a)within

正如一些语言学家指出的,within是空间维度的一致式,这里,它表示时间维度,虽然隐喻的色彩不那么明显。这也可以看成是语言的非隐喻化演变。

(b)respond to(vary because)

这个限定动词词组同样将两个事物“individual rosettes”和“local increases”的关系前景化,“甲导致乙在某一特征上的变化”(Halliday,1988)。表原因的逻辑意义的一致式体现方式是连词,如果将其编码为过程,原本静态的意义就动态化,让这种关系得以强调。从这个意义上看,隐喻式恰恰显示了世界的本原。

(c)increases in N availability(N is available and it is increasing)

两个小句压缩为一个词组,信息量却没有减少。

(d)shifting from...to...

这种表达方式表明了两个事件的时间顺序。与1-3-(b)类似,将逻辑关系动词化了。

(e)production of carnivorous pithers;production of phyllodia

科技语篇中往往用介词短语of-结构容纳一致式中的动作者和目标。

1-4 Because S.purpurea commonly occurs in bogs and other wetlands throughout Canada and eastern North America,and has been introduced in Western Europe and Japan,we propose that it can be used as a ready biological indicator of local N deposition,based on simple measurements taken only with field calipers.

(a)biological indicator of(indicate...in biological perspective)

一致式中的过程名物化了,方式实现为描述语。小句降级为名词词组。同1-2一样,隐喻式让信息的传递更经济。

(b)simple measurement taken(measure in a simple way)

Halliday特地提到过这类语法隐喻,“have a bath,do a dance,make a mistake,这类短语中,动词表示某一过程的发生,承担了时态、归一性等范畴,而实际的过程却隐喻为名词词组,做短语的范围”(Halliday,1994/2000:348)。measure这一过程实现为隐喻式短语的范围。

1-5 The ecophysiological mechanism underlying this biological indicator also suggests that other carnivorous plants could be used as similar biological indicators of nutrient accumulation and saturation.

(a)biological indicator; biological indicators of

(b)nutrient accumulation and saturation(how nutrient is accumulated and how it is saturates)

一致式的语法结构比隐喻式的语法结构复杂。隐喻式小句往往词汇密度大,传递的信息更多。语法隐喻是将小句降级为词组或短语的一个有效方式。

1-6 The cost-benefit model for the evolution of carnivory(12)predicted that carnivory will not be favored when there is an excess supply of nutrients in the environment.

(a)the cost-benefit model(the model of cost and benefit)

一致式名词词组中的限定语在隐喻式中编码为类别语,省掉了介词短语,让隐喻式的结构更简单。

(b)the evolution of carnivory(carnivory evolves)

(c)an excess supply(is supplied excessively)

名词词组中的描写语相当于一致式中的方式成分。将过程名物化,方式形容词化,都是这一类实现方式的共同特征,如1-1-(c)和1-4-(a)。

1-7 Although this model was developed to predict the evolution of botanical carnivory,the production of carnivorous organs is phenotypicllay plastic(Fig.1).

(a)the evolution of botanical carnivory(carnivory evolves in the perspective of botany)

(b)the production of organs(organs are produced)

1-8 The cost-benefit model also predicted that there should be a photosynthetic cost to producing carnivorous structures,and we observed this cost as well(Fig.2).

(a)the cost-benefit model

语义重复,是增强语篇的衔接的一种方式。

1-9 Plants do not respond to nutrients in isolation,however.

(a)respond to(vary because)

原因关系动词化。

(b)in isolation(respectively)

形容词和副词都强调主观感受,科技语篇的特征之一是客观性,因而这一类的词应该尽量避免使用。而派生出来的抽象名词却可以增强语篇的抽象性和正式性。

1-10 For example,S.purpurea produces pitchers at extremely high levels of pore-water NH4+,such as those observed at two bogs in Vermont,possibly as another nutrient(e.g.,P)becomes limiting.

这句中不包含语法隐喻。

1-11 This hypothesis is supported inferentially by observation of N/P ratios>15 in these two Vermont bogs.

(a)observation of N/P ratios(N/P ratios that we have observed)

1-12 Although the dominant nutrient contributed by insect prey to pitcher plants is N(39),insect prey also are a source of P for pitcher plants(21).

(a)a source of(produce)

这一处隐喻式很好地说明了隐喻式有助于科技语言的抽象,名词source 比相应的动词更抽象、更间接。

1-13 Other carnivorous plants also have been shown to vary their production of carnivorous structures in response to nutrient availability,including species in the globally widespread genera Utricularia(13-15)and Pinguicula(40,41).

(a)vary in response to

“vary” 在这里是一致式,“in response to” 则是隐喻式。两个表达方式放在一起相当于一致式“respond to”。相较于一致式,“in response to” 中不包含限定式,也就不显示该论断有效性的时间所指,从而暗示了两个事物之间关系的长期性。

1-14 Carnivorous plants occur in nutrient-poor habitats on every continent except Antarctica(42); 15.further research on the morphological responses of these unique plants to nutrients could lead to the development of inexpensive biological indicators for a broad spectrum of anthropogenic nutrients.

(a)nutrient-poor(are poor in nutrient)

“nutrient-poor” 可以解压为形容性/集中型类别的关系过程。一致式中的表特征的“poor in nutrient” 可以实现为描述语,放在载体前面。关系过程通过降级,实现为介词词组的一部分。

(b)morphological responses of(how does...respond in the aspect of morphology)

名词词组的中心语是一致式物质过程的方式成分。这里也涉及了将一致式小句降级为名词词组。实现方式主要通过两种语法层面的转换:动词名词(respond response),介词短语形容词(in the aspect of morphology mophological)。of-结构用来编码动作者。

(c)lead to(because...; cause)

逻辑意义不是由连词来体现,而是由动词词组lead to体现。

通过对文中语法隐喻的分析可以看出:隐喻式主要是名物化和动词化;语法隐喻构建真实世界,还原真实的逻辑关系,如因果关系;将多个信息单位融合到一个小句中,将一致式中的过程小句降级为主语、补语或状语,最主要的过程作隐喻式的主谓词;降级之后的表达方式更易于在下文中提及,通过词汇重复体现衔接;语法隐喻使得小句的语法结构简化,小句之间的联系突出。

3.结语

本文主要以科技语篇的讨论部分为对象,讨论了语法隐喻的现象。语法隐喻的特征是将语义和语法结构降级,使得语篇的词汇密度大,语法结构简单,更易于实现衔接。科技语篇的讨论部分主要用于讨论研究的重要性,与之前的相关的研究的关系,以及研究涉及的所有事物的关系的论述,讨论的逻辑性能很好地依赖语法隐喻实现。研究是对语法隐喻在科技语篇等正式语体中出现的必然性的证实,可以让语言使用者更好地理解语法隐喻这一现象,同时在语言使用中恰当地使用语法隐喻;同时也有助于对科技语篇的理解。笔者只选取了科技语篇的讨论部分这一特定语域作为语料,相关的研究可以用更丰富的语料进行分析。

参考文献:

[1]Black,M.Models and Metaphors.New York:Cornell University Press,1962.

[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar.London:Edward Arnold,1985.

[3]Halliday,M.A.K.On the Language of Physical Science,in Halliday,M.A.K.& Martin,J.R.(eds.).1993/1996,Writing Science:Literacy and Discursive Power.London:Falmer Press,1988.

[4]Halliday,M.A.K.The Grammatical Construction of Scientific Knowledge:The Framing of the English Clause,Rosini,R,Sandri,G.& Scazzieri,R.(eds).1999,Incommensurability and Translation.Cheltenham:Elgar,1999.

[5]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar.London:Arnold / Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994/2000.

[6]Halliday,M.A.K.& Hasan,R. Cohesion in English.London:Arnold./Beijing:Foreign Language Teaching an Research Press,1976/2001.

[7]Martin,J.R.English Text.System and Structure.Amsterdam /Philadelphia:Benjamins./Beijing:Peking University Press,1992/2004,

[8]Ortony,A.Metaphor,Language and Thought,in Ortony,A(ed.)Metaphor and Thought.Cambridge:Cambridge University,1979/1993.

[9]Thompson,G.Introducing Functional Grammar.London:Arnold/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1996/2000,

[10]胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子.系统功能语言学概论.北京:北京大学出版社,2005.

[11]黄国文.英语语言问题研究.广州:中山大学出版社,1999.

[12]刘宇红.Congruence浅议.外国语,2001,(6).

[13]朱永生.名词化动词化与语法隐语.外语教学与研究,2006,(2).

上一篇:翻译实践中的语义泛化 下一篇:英语幽默的语用学管窥