浅析科技文章中植物种的名称

时间:2022-10-05 11:07:25

浅析科技文章中植物种的名称

摘要:文章综述了植物种名称的常用种类,明确了植物种名使用的科学性,并分析了科技文章中植物种名称使用存在的问题,并对规范使用种名提出了一些建议。

关键词:植物;种名;学名;科技文章

中图分类号:Q949.6

文献标识码:A

文章编号:1671-2641(2013)02-0000-00

收稿日期:2013-03-25

修回日期:2013-04-02

植物和我们的生活密切相关,当我们研究植物时,首先应了解所研究的是哪种植物。种是生物物种或种群的简称,是生物分类等级的基本单位,是具有一定形态特征、和生理特性以及和一定自然分布区的生物类群,也是一个具有共同基因库的、与其他类群有生殖隔离的类群。一个物种中的个体一般不能与其它物种中的个体,或后一般不能产生有生殖能力的后代。种是生物进化与自然选择的产物,是研究利用植物最基本的重要对象[1]。给植物一个名称,的做法是从人类社会历史之初就自然地开始了有的。由于地域的不同,出现“一物多名”和“一名多物”的现象比比皆是。而这种现象必然造成混乱,阻碍科学的发展。为避免这种错误,首先要分清种名称的相关问题。

1 植物种名称的种类

常用的植物种的名称有学名、中名、英文名、拉丁名等。

学名(scientific name)是指用拉丁文书写的符合《国际植物命名法规》(I.C.B.N.)各项原则的科学名称,每种植物只有一个,也只能有一个学名。学名也称拉丁学名,但与拉丁名不同。植物学名由三部分组成,第一个词为属名(属加词要用名词),第二个词为种加词(种加词要用形容词或地名或人名,加后缀或所有格),第三个词为命名人[2]。正式发表的研究文章中,必须使用正确的学名,如月季花Rosa chinensis Jacq.。这是科技文章中出现种时必须使用的植物种名称。

中名(Chinese name)是指在《中国植物志》、《中国孢子植物志》等权威著作根据拉丁名称的含义确定的相对应的中文名称,中名和学名应该是一对一的关系。建议使用中文正名,特指这些中名;避免使用中文学名,引起混淆。由于植物分布的地域差异、人们对植物利用和认识不同等原因而用的其它名称,称为别名、地方名或俗名[1]。如中名(中文正名)为月季花Rosa chinensis Jacq.(学名),俗名为月月红、月月花、玫瑰等。其实玫瑰Rosa rugosa Thunb.为另一植物的中文正名。中文科技文章中种的名称应使用中文正名,不使用别名、地方名和俗名等。

英文名(English name)是指用英文书写的名称,它和中文书写的名称一样,有异名、别名、俗名和地方名。如月季花(中名)Rosa chinensis Jacq.(学名)的英文名为Chinese rose。

拉丁名(Latin name)是指用拉丁文书写的名称,它和中文书写的名称一样,有异名、别名、俗名和地方名。拉丁名不是学名。如血桐(中名)Macaranga tanarius (L.) Müll. Arg. var. tomentosa (Blume) Müll. Arg.(学名)的拉丁名为Macaranga[3]。文献资料中,常见学名与拉丁名混淆的情况。

2 植物种名称的科学性

植物的科学命名是用双名法来命名的。双名命名法(binomial nomenclature)亦称“二名法”,是生物分类之父、――瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus)在1753年发表的《植物种志》一书中,采用前人的建议创立的,。后为全世界的植物学家和动物学家采用,并按I.C.B.N.实行。双名法要求1个种的科学名称(学名)必须用2个拉丁词或拉丁化了的词组成,第一词是属名,是这个种所处的属,属名的第1个字母必须大写;第二个词为种加词,或种区别词,通常是一个反映该植物特征的一个拉丁文形容词,种加词的字母一律小写;这2个词共同组成一个种名。同时,命名法规要求在双名之后还应附加命名人之名,以示负责,便于查证。一个物种的完整的学名必须符合本方法,如银杏Ginkgo biloba L.。

在科普著作和科技期刊中,为了阅读方便、节省篇幅而省略命名人,不规范,但被普遍接受。

3 植物学名的相关问题

我们使用种的学名时,是使用接受名称(accepted name)的,即符合I.C.B.N.或《国际栽培植物命名法规》(I.C.N.C.P.)法规规则,用于属、种、品种、品种群的最早建立的那个名称。除学名外,各国语言出现的名称则为权威著作认可的正式名称[4]。

由于随着研究的深入和资料的不断积累,有些种的接受名称可能要更改。因此出现了异名(synonym)。异名是指学名中,符合法规建立条件规定的一个或多个名称,与接受名称为同一植物,但发表较晚;或是原来的命名有误的名称。如尖叶杜英的接受名称为Elaeocarpus rugosus Roxb.,而Elaeocarpus apiculatus Masters为异名;九里香的接受名称为Murraya exotica L.,而Murraya paniculata (L.) Jack.则为异名等。异名不能正式应用在科技文献中。

生产中,为了方便直观地出售某种植物,也会使用商业名称(trade designation),但它不是植物名称,而是在种、品种或品种群的销售中,认为某一接受名称不适于商业目的时,用于代替该接受名称的手段[4],如乳茄Solanum mammosum L.的商品名称叫“五代同堂”、“黄金果”等,蔓花生Arachis duranensis Krapo et W.C.Greg.的商品名称叫“遍地黄金”。科技文献中,不能使用商业名称,也不能将商业名称与异名混淆。

4 种下等级涉及的问题

在实际生产实际中,常涉及的种下等级有亚种、变种、变型、品种、品种群等[1]。它们的名称也要注意规范使用。

亚种(subspecies, subsp., ssp.)是指一个种内的类群,自然条件下,在形态上有区别,分布上、生态上、季节上有隔离,如斜叶榕Ficus tinctoria subsp. gibbosa。

变种(variety, var.)是自然条件下,一个种产生某些较为稳定的形态变异,且其分布的范围(或地区)比亚种小得多(比亚种)。在其特征上与原种有一定区别,并有一定的地理分布。如红花木Loropetalum chinense var. rubrum,其花形态与原种一致,只是其花呈红色,且仅在湖南、江西一带自然分布。

变型(form, f.)为形态或个别性状变异比较小的类型,通常只有1个性状的差异。羽衣甘蓝Brassica oleracea var. acephala f. tricolor为甘蓝Brassica oleracea var. acephala的一个变型,其叶不结球,常带彩色,叶面皱缩。

品种(cultivar, cv.)是栽培植物的基本分类单位。它是指具有一定经济价值的物种,经人类选择、培育而得,能适应一定的自然和栽培条件,在其产量和品质上比较符合人类的要求。它是为根据某一或某些专门目的而选择的,具有一致、稳定和明显区别的性状,而且经采用适当的方式繁殖后,这些性状仍能保持下来的一些植物的集合体。在植物学范畴,种与品种不能混淆。品种按I.C.N.C.P.命名。品种加词应是富于想象力的词,与由拉丁语形成的植物名称显著不同,如用拉丁词作品种加词,则必须符合植物命名法规的规则和构成。品种的学名写法是在其原种的学名后,在单引号内写上品种加词的拼音,并且第一个字母用正体大写,其余用正体小写,加词前无须加“cv.”来表明它的栽培品种的等级,其后也无需引证它的命名人[4]。如锦叶大红花Hibiscus rosa-sinensis ‘Cooperi’。

品种群(Group, Gp)是基于一定相似性的品种、植物个体或植物集合体的正式类级。品种群名称由它所隶属的属或者更低分类单位的正确名称与品种群加词共同构成。品种群加词中每一个词的首位字母必须大写,其它小写,都为正体,不加其它符号。如报春花属Primula中,品种‘MacWatt’s Blue’、‘Old Irish Scented’与‘Osborne Green’ ,其形态、生态适应性及生物学特性具有很强的相似性,它们被一起置于品种群Primula Border Auricula Group中[4]。

5 5 种名称的查找

实际应用中,如何快速地得到某个种的学名(接受名称)如何快速地得到,可以有很多方法,包括查找《中国植物志》、《中国孢子植物志》、《Flora of China》等,还有各科的专著。随着网络的使用,大多数人直接使用网上的搜索工具,快速得到学名。由于网上有不少的资料,是有不少由非专业人士进行编辑的,错误较多,包括存在不是正式接受的学名、书写错误等问题。

建议尽量使用最新的研究专著《Flora of China》的资料,这个可以从网上直接查找;也可以使用中国生物物种SP2000的资料[5],以达到快速准确地查到正确的学名;也可查找广东植物名录电子版等。使用时再进行名称的核对,并选用最新的资料。

6 科技文章中种名称的其它问题

在文章中,标题、摘要和正文第一次出现植物种的名称时,都应附学名,第二次及之后出现不再附加学名。除植物系统分类学相关的文章外,一般未作说明的科技期刊可以不写命名人,以节省的方式书写学名,尽管不规范。

属下有多种时,第一个种属名要写全,如白兰(Michelia alba)、含笑(Michelia figo)同时同现,白兰的属名Michelia写全,含笑的属名则可用M.代替;如属下只有一个种,属名则应写全,不能简写。

排版时,尽量按照书写要求,即属名和种加词斜体,命名人正体的方式排版,以示英文词汇和拉丁词汇的不同[6]。对于种下等级,连接词用正体,种下加词用斜体。

如遇属下种不确定时,只有一种的情况,用属名加sp.表示,如某种竹(竹属)Bambusa sp.;如为属下几种,则用属名加spp.,如几种竹(竹属)Bambusa spp. [7,8]。

如文章中植物种类出现较多,则尽量采用表格的方式呈现植物种的名称,方便查找和核对。

参考文献:

[1] 马炜梁主编.植物学[M].北京:高等教育出版社,2009.

[2] 张丽兵译.国际植物命名法规[M],维也纳版,中文版.北京:科学出版社,2007.

[3] 黄普华,孙洪志编.汉英拉植物分类群描述常见词汇[M].哈尔滨:东北林业大学出版社,2004.

[4] 向其柏,臧德奎,孙卫邦译.国际栽培植物命名法规[M],第七版.北京:中国林业出版社,2006.

[5] 中国生物物种名录[Z].http:///joacn/index.php

[6] 翁廉主编.科技期刊编辑向导[M].广州:广东科技出版社,2000.

[7] 叶创兴,石祥刚.植物拉丁文教程[M].北京:高等教育出版社,2012.

[8] 汪劲武.种子植物分类学[M],第二版.北京:高等教育出版社,2009.

作者简介:

林正眉(1969-),女,福建永安人,

博士,副教授,主要从事植物学、园林植物学等方面的教学和研究工作。E-mail:

上一篇:花坛应用中有关线条和色彩的问题及措施 下一篇:现代命题插花浅析