湖北宜昌方言对英语语音的影响

时间:2022-09-14 04:43:59

湖北宜昌方言对英语语音的影响

【摘要】在英语的学习过程中或多或少的会受到母语的影响。宜昌方言作为湖北方言的一种其语音上的特点对英语的学习也产生了重要影响。研究宜昌方言特点,通过对宜昌方言与英语在语音层面上的比较,大致了解宜昌方言对英语发音的影响,对宜昌地区学生学习英语起到一定的辅助作用。

【关键字】宜昌方言 语音 影响

语音是语言的最基本形式,要掌握好一门语言必须了解和掌握该语言语音的特点,并以此为基础进行深入学习。方言作为一种在地域上或社会上有自身特点的语言变体,在发音、词汇、语法和语序等诸多方面特征明显,并对英语的语音也产生了重要的影响。湖北省地处我国东部,省内少数民族众多,方言种类多,特色明显。赵元任等在《湖北方言调查报告》中将湖北地区方言按照其特色分为四个区:西南官话区,淮官话区和赣方言区。西南官话区主要分布在江汉平原及鄂西、鄂西北地区。湖北境内的西南官话又可以分作三个片儿:(1)武汉---荆州片;(2)宜昌---恩施片;(3)襄阳---十堰片。本文主要对西南官话区中宜昌方言的语音特点作简要分析,并在语音层面上同英语相比较,为宜昌地区学生学习英语语音提供一定的帮助。

一、宜昌方言的语音特点

宜昌方言属于西南官话区,在语音上同普通话有相似的地方,但是自古以来受其自然生态环境和历史等相关因素的影响,在语音上有着自身的特点。

1. 声母

宜昌方言在就声母数量上比普通话略少,尤其在舌面音j、q、x和舌根音g、k、h之间互相变读较大,零声母部分有差异。[1]

1.1 没有舌尖后音zh、ch、sh、r

宜昌地区的大多数方言没有舌尖后音zh、ch、sh、r,只有舌尖前音z、c、s。[2]但有部分地区,例如兴山,秭归等地能分清楚平翘舌。因此,一些词语例如“老师”会被读成“老丝”,“师资”读成“丝资”。

声母“r”开头的字常会发生变读。例如“日头”会读成“儿头”,“扔”读成“en”。

1.2 鼻音n和边音l 分不清楚。

宜昌地区的大部分方言分不清楚鼻音和边音的区别。例如“牛奶”读成“流来”,“农”和“龙”,“南”和“蓝”等等在语音上都区分不太清。

1.3 双唇音p和b混读

在宜昌方言中,双唇音b有时读成p,例如“漫山遍野”读成“漫山片野”;“遍地”读成“片地”。

1.4 舌面音j、q、x、与舌根音g、k、h之间常常发生变读。

舌面音和舌根音互相发生变读。例如“人家”读成“人噶”,“逛街”读成“逛该”,“中间”读成“中杆”,“敲”读作“kao”,“大概”读作“大kai”,“发酵”读作“发笑”等等。

2. 韵母

宜昌方言的韵母也相对较少,撮口呼韵母和齐齿呼相互变化,在宜昌方言中,夷陵,当阳等地,将“写、先”等齐齿呼的字读作撮齿呼,将“选、宣”等撮齿呼的字读作齐齿呼。

2.1没有后鼻韵母ing,eng和ueng

后鼻韵eng的字多读作前鼻韵en,例如“能”读作“nen”,“横”读作“hen”等等;将后鼻韵ing的字读作前鼻韵in,例如“竟”读作“jin”,“英”读作“yin”,“定”读作“din”等等;将后鼻韵eng的字变读作ong,例如“老翁”读作“老wong”。

2.2 e有时读作o或者uo

宜昌方言中,声母g、k、h和单韵母e相拼时,e读作uo。例如“哥哥”读作“guo”,“可以”读作“kuo以”等等。而当单韵母e自成音节时,常常读作o。例如“饿了”读作“o了”,“峨眉山”读作“o眉山”等等。

2.3 有新的韵母io

宜昌方言中的新的韵母io使很多字的读音发生变化。“角、脚,觉”等都读作jio;“确,雀,鹊”等都读作qio;“学,削”等读作xio;“约,药,岳”等读作yo。

二、宜昌方言对英语发音的影响

2.1 声母的发音产生的影响

英语中“star”一词“s-”为清辅音。发音时声带不振动,气流从舌尖流过。由于宜昌方言中一些地区平翘舌不分,导致在发英语“star”一词时发成“shtar”。

英语舌边音l出现在元音之前时发清晰舌边音;当其出现在辅音后或者是词尾时,发含糊舌边音。宜昌方言区的学生在发以“l”结尾的单词时常常会发成以“r”结尾的。例如单词“will”发成“wir”。另外,英语发“l”的音时,舌头伸出齿间发音,而宜昌方言地区学生很多会将“l”吞音,或者不发音。

浊辅音n在发音时,舌尖紧贴上齿龈,堵住口腔通道,气流从鼻腔出来。而宜昌方言中由于声母n和l不分,导致在英语发音时也受到其影响。一些以n开头的单词,例如“nose [n??z]”容易读成“[l?uz]”,“night [nait]”读成“light [lait]”等等[3]。

2.2 其他发音习惯造成的影响

英语中有唇齿音“v”,发音时上牙咬住下唇,气流从两旁流出。而宜昌方言中没有唇齿音,所以遇到带有唇齿音的单词时,例如“very[‘veri]”常常会将“v”的音发为“w”的音。这种情况很是常见。

英语单词很多在第一个音节上,例如“dictionary”一词,重音在第一个音节,但是受方言影响,在发音的过程中很容易将重音放在第二个音节,导致发音的错误。这就需要宜昌方言区的学生在发音的时候,仔细认准音标,找准重音的位置,否则就会出错。

在语调上,汉语不同于英语,汉语是语调语言,或者称为tone language,在发同一个语音时,用不同长短,不同高低的音调就会构成不同的意思。宜昌方言本身的声调跟普通话之间有差别,同英语的差别更大。而英语的发音除了重音之外,声调起伏会在整个句子中体现出来,用于体现说话人的态度。英语的疑问句会在句子结尾用升调表示疑问,而陈述句会在句子结尾用降调表示句子的完结。

结语

宜昌方言作为西南官话的一种,在语音结构上同英语有着很大差别。如果不能认识到二者具体的差别很难讲一口地道的英语,同时在英语学习上也很难取得较好的进展。本文简要的分析了宜昌方言的语音特点,将宜昌方言同英语在发音的差异上做了比较,找出了二者的差别。在此基础上分析了宜昌方言地区在英语发音的时候所受到的干扰。希望能给宜昌方言地区的学生在学习英语上能够提供一定的指导作用,在学习英语时能够尽量克服方言带来的影响。

【参考文献】

[1] 王作新.《三峡方言研究》[M]. 武汉:武汉出版社, 2003:5.

[2] 杨崇君.湖北宜昌方言语音特点探析[J].

[3] 沙红芳.湖北方言中西南官话与英语教学[J]. 湖北函授大学学报, 2007.

上一篇:如何应用层次教学法进行高中生物教学的质量提... 下一篇:《等差数列的前n项和》教学案例