拒绝言语行为研究综述

时间:2022-08-16 09:44:23

拒绝言语行为研究综述

摘要:拒绝言语行为是外语学习过程中学习者的一大“症结”,因为它最能威胁别人的面子。在拒绝别人时,我们首要考虑的就是礼貌问题。跨文化交际中,学习掌握不同文化背景下不同的拒绝方式,能过确保交际的顺利进行。

关键词:拒绝言语行为;礼貌原则;拒绝策略

1.拒绝言语行为

语言的言语行为理论由奥斯汀(2009)提出,塞尔(2000)发展。拒绝言语行为可分为三个层面:即中心言语行为、辅助言语行为和修饰语。拒绝言语行为一般由多个语义成分(semantic formula)构成,从而形成一个序列。在这个序列中,辅助言语行为用以辅助拒绝言语行为的实现,修饰语则用以修饰中心言语行为和辅助言语行为。

2.拒绝策略

按照Beebe et al.(1990)的语义成分分析法,拒绝言语行为策略可归纳为:1)直接拒绝策略2)间接拒绝策略3)拒绝言语行为辅助语。它是由一系列语义成分或语用策略构成的表达拒绝的言语行为。比如,拒绝朋友要请吃饭时,回答“对不起,我不能;因为那晚我们有客人。下次吧!谢谢您的邀请”。在这个例子中使用的语义公式包括表示遗憾(对不起),陈述消极能力(我不能),提供理由(那晚我们有客人),延期(下次吧),表达感激之情(感谢您的邀请)。拒绝言语行为之前或之后常常出现辅话语(adjuncts)。如,“Id love to...”,“Thank you...”这些话语用来对其前或其后的拒绝言语行为起辅助作用,用来减弱对交际双方面子的威胁。

3.国内外对拒绝言语行为的研究

本研究对拒绝言语行为的研究大致可分为两类:一是研究特定文化的拒绝行为或者跨文化群体比较拒绝言语行为,二是研究非本族语的英语拒绝语的特性。

3.1拒绝言语行为的跨文化研究

Liao(1994)和Chen et al.(1995)研究了汉语拒绝言语行为。Liao(1994)使用一些诱导(如访谈,参与性观察,实际对话写作法和语篇补全测试)来收集数据。Chen et al(1995)采用语篇补全问卷,指出在中国最经常使用的策略是给出理由,随后提供别的办法。Liao和Bresnahan(1996)研究显示在同等情况下,女性对社会地位的敏感程度要高于男性。

B.M.Beebe等学者(1985)的研究表明:影响日语拒绝行为的社会因素主要是社会地位,即地位较高者在拒绝地位较低者的建议、请求、提供(帮助)等言语行为时常采用方略的语义结构是“省略‘道歉’和‘遗憾’语句”。

Lyuh(1992)和Kwon(2004)的研究发现:韩语本族语者的拒绝有时听起来不太透明,存在更多的试探性。此外,韩国人在拒绝别人之前有较多的停顿和道歉,而美国人经常发表积极的观点,并对某一提议表示感谢。

Nelson et al.(2002),Al-Issa(1998),Al-Shalawi(1997)和Al-Eryani(2007)等人对阿拉伯语的跨文化对比研究结果显示:阿拉伯人实施拒绝时,话语冗长,频繁使用宗教用语,尤其是以上帝的名义;当拒绝比自己地位高的人时表达间接;偏爱以家庭缘由的借口;较多使用公式化语言或者固定表达,比如谚语或者俗语。Nader Morkus(2014)的数据分析结果与之相似。

2012年,Mohammd Aliakbari 和 Mahsa Changizi采用书面语篇补全测试,研究了波斯人和库尔德人的拒绝策略。结果显示:直接拒绝、表示遗憾、给出借口和理由、表达愿望和推迟时间是常用的策略;此外,研究人员发现一个新的交际策略:发誓(swearing),此策略并不包含在之前的拒绝策略分类中,这一带有特殊文化色彩的策略,被认为具有缓和双方面子的功能。

3.2 非本族语者的英语拒绝言语行为

关于二语学习者的拒绝言语行为,一些学者研究了母语的社会文化因素如何影响二语学习者的拒绝语,即语用迁移。Beebe et al.(1990)发现:在拒绝他人时,讲英语的日本人相似于日语本族语者,不同于英语本族语者,这表明其中存在语用迁移。Gass和Houck(1999)运用开放式角色扮演来研究讲英语的日本人的拒绝言语行为,数据分析的结果类似于Beebe(1990)等人的研究结果。

Keshavarz et al.(2006)研究了伊朗英语学习者拒绝策略中的语用迁移,结果表明:即使学习者的言语行为水平相当高,但其中仍包含由非本族语语用特征引起的语用迁移。迁移也和其他因素相关,比如母语文化价值的重要性、母语或二语中易于使用的经验法则等。Hamid Allami和Amin Naeimi(2011)研究显示伊朗EFL学习者在拒绝时发生语用迁移,而且学习者水平和语用迁移成正相关。

Bahija Jassim Muhammed(2012)以38位伊拉克本科二年级学生为研究对象,调查巴士拉外语学习者表达拒绝时使用的策略。研究得出:高水平外语学习者往往表达遗憾,然后给出借口、理由或解释。男女策略使用无明显差异。

Spyridoula Bella(2014)采用角色扮演和口头报告的方法,研究希腊外语学习者拒绝请求能力的发展模式。结果是尽管学习者水平不断发展,高水平者在一些方面的表现远远落后于本族语者;语法能力和文化背景都对学习者产生影响。

4.结语

大部分研究采用语篇补全对话工具,很少涉及话语引导(elicited conversation)、田野观察(field observation)、录像录音(video/audio recordings)、有声思维(recall protocols)等方法。另外,拒绝言语行为套语的研究有限,不利于提高学生的语用能力。在这个愈来愈重视人际交往的微妙关系的社会里,学会怎样处理拒绝言语行为是非常必要的。(作者单位:中北大学人文社会科学学院)

参考文献:

[1]Bardovi-Harlig,K.,Exploring the pragmatics of interlanguage pragmatics:Definition by design[J].2010:199-259.

[2]Beebe,L.M.,Takahashi.T & Uliss-Weitz.R.,Pragmatic Transfer in ESL Refusals.In R.Scarcella.E.Andersen,S.D.,Krashen,On the development of communicative competence in a second language.Cambridge,MA:Newbury House,1990.

[3]Mohammad Aliakbari,Mahsa Changizi,On the realization of refusal strategies by Persian and Kurdish speakers[J].International Journal of Intercultural Relations,36,(2012):659-660.

[4]冉永平.语用学现象与分析[M].北京:北京大学出版社,2006.

上一篇:“明看”在遂平方言中的词汇化和语法化 下一篇:英语笔译的常见误区和对策分析