英汉存现句中动词的句法特点对比分析

时间:2022-07-31 05:23:29

英汉存现句中动词的句法特点对比分析

摘要:英汉存现句中动词的句法特点既存在相似性又有一定的差异性。相似性表现为句法位置比较固定,处在方位短语之后存现客体之前。差异性表现在英语存现句中的动词常以自身的曲折变化表述存现客体的存现状态和存现方式;而汉语存现句中的动词通常与时态助词和趋向补语搭配组合表述存现客体的存现状态和存现方式。本文认为这种差异性源自英汉两种语言不同的“表现法”。

关键词:英汉存现句;动词;句法特点;对比分析

1. 引言

存现句是英汉语中常见的句型,同时也是一种比较特殊的句式。不同的学者从不同的角度对存现句的范围、句法形式以及语用功能进行了分析和研究,但尚没有给存现句提供一个合理的统一解释。本文拟从英汉存现句的语义特征这一视角,对其动词的句法特点进行对比分析。

2. 文献综述

关于存现句的研究,尤其是英汉存现句的对比研究,已取得丰厚的成果,主要有四种研究视角:一是纯句法理论视角,如葛丽芳(2001),李增银(2005);二是生成语法视角,如韩景泉(2001),李京廉,王克非(2005)等;三是认知的视角,如张建(2002),杨惠丽,孙艳,付永庆(2007);四是系统功能的视角,如马刚,陈会军(2007)。葛丽芳(2001)从句法的视角探讨英汉存现句中主语的来由、动词的形式以及存现对象名词组的语义及句法特点,她认为存现句中真正意义上的主语应该是紧跟在存现动词后面的名词组,存现动词都是非宾格动词。李增银(2005)运用相关的句法理论知识对英汉存现句进行比较, 认为二者在语义、结构类型和名词词组方面存在相似性,而在主语、处所词、动词三个层面上存在差异性,汉语存现句的主语往往由一个方位性名词充当。韩景泉(2001)以Chomsky 生成语法普遍语法观为宏观指导思想,以动词非宾格理论、格理论等具体原则为参照对英汉语存现结构进行了新的考察,考察结果表明英汉语存现结构同属深层无主语句、原本空缺的主语位置可供动词后名词组的逻辑词缀移位前来享用;由于受不同的屈折体系制约,英语逻辑词缀there 在汉语中的对应成分是一个没有物质外壳的空语类成分;动词后名词组正是从移至主语位置的逻辑词缀那里继承了主语格位。李京廉,王克非(2005)在生成语法的理论框架内探讨英汉存现句的句法衍生,研究结果表明,处所名词为主语,动词后名词短语为宾语。张建(2002)从认知的角度分析了汉、英两种语言存现句的成因和结构特征,结果发现,两种语言的存现句都是对人的瞬间感觉过程的映射,体现了句法象似性理论中的时间象似性。杨惠丽,孙艳,付永庆(2007) 从结构、语用、认知三方面对汉英存现句的差异进行了比较。研究表明汉英存现句相似性大于差异性, 并且差异性的原因主要在于他们依据不同的哲学基础,汉英存现句的动词存在相似性,即大多数都是不及物动词,对于差异性并没有详细说明。马刚,陈会军(2007)在系统功能语框架下对汉英语的存现结构在小句层次上进行了对比分析。以上学者的研究有力地促进了英汉存现句的研究和发展,同时也给我们全面了解英汉存现句的异同提供了全新的视角。

3 英汉存现句中动词的句法特点

英汉两种语言虽然在外形上存在极大差异,但它们在语义特征和结构类型方面存在着共性。存现句的语义特征是表述某处存在、出现或消失某种客体的句型,句子的语义中心不在于动词所表示的动作,而在于通过动作所产生的结果或状态来说明客体的情况。 英汉存现句的语义特征决定了能进入存现句中动词的语义特征,动词不同的语义特征表征了不同的句法特点,下面分别介绍英汉存现句中动词的句法特点。英语存现句中的“be”动词和汉语存现句中的“有”、“是”类动词不在本文讨论的范围之内。

3.1 英语存现句中动词的句法特点

能进入英语存现句中的动词通常有三类:

(一)表示存在的动词,如be,exist等,(1) There exists a problem;

(二)表示运动或方向的动词, 如come,run,等,(2) Here comes a bus.

(三)描述事件发生、发展或实现的事件动词,如 arise,appear, occur,等,(3) There arose a commotion. ()

根据以上例句英语存现句中动词的句法特点表现在三个方面:一是动词的句法位置比较固定;二是动词的句法形式隐含了某种状态,即静止的或者是动态的状态;三是动词和存在的客体不存在施事或受事关系。

3.2 汉语存现句中动词的句法特点

能进入汉语存现句中的动词通常也有两类:表示存在的动词和表示出现、消失的动词。表示存在的动词,如站,立,挂,放,绣等;

(4) 天空中飞着一只鸟。

表示出现、消失的动词,如来,出现、呈现出,更 改,取消,解除等;

(5) 大树下正走着一个人。

根据以上例句,汉语存现句中动词的句法特点可以概括为以下几个方面:一是动词的动作性弱化;二是动词与其后面的存在客体不存在施事或受事关系;三是不同存现动词后边都带有“着”、“了”、“过”等时态助词和趋向补语“出”和“来”等。

4.英汉存现句中动词的句法特点对比分析

英汉存现句中动词的句法特点既有相似性也有差异性。

4.1 相似性

英汉存现句中动词句法特点的相似性有两个方面: 一是句法位置较固定;二是动词的动作性弱化,动词和存在的客体之间不存在施事或受事关系,侧重表述存在客体的存在状态或存在方式。

4.2 差异性

英汉存现句中动词句法特点的差异性表现在以下两个方面:一是动词的句法形式表现不同。英语存现句中动词的句法形式有曲折变化;汉语存现句中动词的句法形式没有曲折变化,借助于时态助词“着”、“了”、“过”来表现时态的变化;二是英语存现句中动词可以单独出现,;而汉语存现句中的动词不可以单独出现,须和时态助词“着”、“了”、“过”搭配使用。本文认为句法特点的差异性主要由于两种语言的“表现法”不同。英语既可利用较灵活的语序又可利用形态“双管齐下”实现英语的表现法。汉语在语法上则是注重词的附加、黏着以及语序的逻辑化线形排列即所谓“意序”实现表现法。汉英语言文字结构特征常常是汉英不同表现法的基本原因。由于英汉两种语言的“表现法”不同,两者在形态表现手段和结构类型上各有其不同的特点:英语重视形态表现手段,动词形态变化体系严谨,规范性和标定性较强,同时形态变化十分稳定,所以,英语存现句中动词有形态变化,且单独出现。而汉语重视词汇表现手段,通常以词汇手段充当语法手段,以表现语法范畴。

5 结语

本文主要对比分析了英汉存现句中动词的句法特点。英语存现句中的动词可以独立出现,常以自身的曲折变化表述存在客体的存在状态和方式;而汉语存现句中的动词不能独立出现,通常和时态助词搭配组合表示存在客体的存在状态和方式。

参考文献

[1] 李增垠. 汉英存现句句法对比研究 [J]. 青海师范大学学 报(哲学社会科学版),2005(5): 115-118.

[2] 宋玉柱. 现代汉语语法十讲 [M]. 天津:南开大学出版社,1987.

[3] . 英语存现句研究 [D]. 东北师范大学.2003.

[4] 张健. 英、汉语存现句的句法象似性探讨 [J]. 四川外语学院学报, 2002(2): 129-132.

[5] 赵彦春. 作格动词与存现结构症结 [J]. 外语学刊,2002(2): 63-67.

上一篇:略谈数学尝试教学法练习题的设计 下一篇:走出孤芳自赏的老屋