浅析理想英语教师具备的品质

时间:2022-07-26 05:08:58

浅析理想英语教师具备的品质

Abstract: Teacher’s professional lives are riddled with many hazards. To be able to respond to challenges, teachers must engage in continual self-development. Thus in addition to their spiritual academic accomplishment, the emotional and spiritual cultivation is indispensable for them to deal with various problems in the process of teaching. The qualities that are regarded to be of primary importance for efficient English teaching and healthy development of language teacher’s career are discussed.

Key Words: quality; Chinglish; burnout; development

在语言教学领域,语言的熟练程度被视为教师评价的首要标准,因此从语言的角度来看,传统的语言教师的教育与发展,强调教师的语言学能力,但在列出理想英语教师所需要的品质时确实要考虑到很多因素。人们经常谈论开发学生的自主学习能力,或者帮助学生成为独立的学习者,但是这种思想看起来并没有延伸到教师的教育当中。正如Wallace(1991:25)提出,如果鼓励受训练者用一种自主的,自我导向的方式来发展自身的职业专门知识,那么这种自主和自我导向就会贯穿于他们的教育事业当中。为了能够应对挑战,教师必须经过持续不断的自我发展。因此,除了教师的学术成就,尤其对于语言学教师来说,情感和精神的修养是他们在教学当中应对各种难题必不可少的因素。这篇文章针对理想教师所需具备品质及语言学教师职业的健康发展进行讨论。

一、教师自身应摒弃中式英语

一名合格的英语教师应当将摒弃中式英语铭记于心,而这种现象充斥在英语教学和学习中的书本杂志、课堂表达及写作的各个领域当中。另外教师还要能够纠正学生错误的中式英语表达。Ge Chuanqu(1980)是探讨这一现象的第一位学者,并且首次提出了中式英语(Chinglish)一词。英国学者Todd 和美国学者Hancock(1986)从音系学、词汇和语法的角度阐释了中式英语。

中式英语产生的首要原因就是词汇的缺乏从而导致言语重复累赘使用,也就是不断地重复同一词语或者错误地使用汉语近义词。比如,“There have been good harvests in agriculture.”在这句话当中,“harvest”和“agriculture”是重复的名词,因为harvest暗含农业上的收获,而工业上表示收获不用这一词。另一个原因是对句法知识掌握的不完全性。众所周知,英语句子和汉语句子在结构上迥然不同。英语句子强调主从结构,句子构成强调形式上的连贯性并且要求结构紧凑,语义成分的安排按照顺时间顺序或者逆时间顺序。汉语句子强调并列结构。句子构成强调语义的连贯性而对于句子的结构没有过多的限制。这就是说,大多数汉语句子在结构上是逻辑紧凑型。英语句子则是结构紧凑型,同一句子当中很少重复相同的动词和名词。因此,对于掌握了第一语言的大部分信息的英语学习者,常常应用第一语言知识来构建第二语言,从而形成了中式英语的又一个特征。

每一种语言的存在与发展都是它所赖以产生和发展的文化的一部分,反过来语言又服务于并反映文化需求。很难测量文化在多大程度上影响了语言,而语言又影响了文化多少。但是,失去了文化背景的语言即使结构完美,也不能有效地产生并完成传递信息的功能。对于母语不同的两个人来说,由于他们不同的习俗、传统和文化背景,同样具体的图像在类比下可能会产生截然不同的概念和联想,或者没有意义的事物。比如“contact”有两个显著的特点,放置于眼球上(从佩戴方法上讲),看起来是无形的(物理特征)。根据这两种特征汉语翻译为隐形眼镜。相对比而言,英语本族语者是从物质的使用方法上给它命名的,就产生了“contact lenses”。如果中国学生不能找到恰当的二语词汇,而只是直接从汉语词汇翻译理解,必将导致中式英语。

英语教师应当与这种不易克服的错误用法作斗争。按照心理学分析,如何增强第二语言心理词汇成为外语学习者中式英语问题的核心任务,然后提出一些建议去逐步减少中式英语。研究表明,本族语者在习得母语的过程中经历了一个词汇重组的阶段。正是这个阶段,使得母语的心理词汇同时具有了强烈的语义和语音连接。对于二语学习者来说,当他们开始学语的时候早已形成了一个比较发达的母语语义系统。二语学习者由于没有充分地接触二语,从而产生心理词汇的自然重组。因此,二语学习者需要有意识地重组心理词汇,增强语义和语音的连接,从而避免从母语到目的语言的翻译连接。

二、教师应成功应对职业倦怠现象

自从1974年美国临床心理学家Freudenberger 首次提出“burnout”一词,职业倦怠出现在从事服务行业的人群当中,教师群体也是其中之一。当职业倦怠发生的时候,教师失去了对学生的爱与耐心,不能认真备课,失去了对教学的掌控和成就感。所有的这些因素影响了教学质量和学生的发展。因此应该关注教师职业发展中的倦怠现象,并采取具体有效的措施提高教师的职业素养。自从20世纪70年代以来,西方学者致力于这方面研究,尤其以引起教师职业倦怠的原因为研究核心,并获得了一定的有代表性的研究成果。Leithwood(1999)的研究强调了学校领导阶层对职业倦怠的影响,使得他的思想与其他研究者区别开来。Bryne(1992)的研究特点是强调性格因素的影响。他认为性格因素可以解释为什么在相同的工作条件下有着相近的教育背景和教学经验的教师在面对同样的压力时会有不同的表现。Jack Dunhan(1999)的研究重点是课程改革带来的压力。中国教师的职业倦怠来自于相对比较低的职业化水平,来源于教育改革的巨大压力及现实社会地位所带来的心理落差。其结果不仅影响教师的心理和心智健康,还负面影响学生的发展,不利于教育的可持续发展。

克服职业倦怠心理危机的方式,最显著的途径就是构建一个良好的教育系统,这需要全社会的努力。也许这能更有效地帮助教师改变他们的教学态度,保持心理状态的平衡,从而调整心理状态。大学和学生的鼓舞也会产生很大改变,好的成绩会给教师心理带来莫大的宽慰。发展健康的个人生活方式和追求良好的精神享受是教师心理和心智健康的保障。一本有意义的英汉双语书,也会成为释放紧张的工作压力的有效方法。

三、研究结论

教师质量评价已经成为很多学者和英语学习者讨论的热门话题。首要能力就是要能够辨别非本族语用法和不恰当的英语表达,即中式英语,而其已经成为第二语言习得的最大障碍之一,并且也因为其缺乏国际可理解性而在与本族语者交流的过程中带来很多困难。英语教学的目标是发展学生的交际能力,满足世界经济飞速发展对知识青年的要求。对于教师而言,从认知和情感上学习知识的复杂性,有利于自身的职业发展和个人的满足。教师应该关注学习者的情商,对于他们自身发展也应同样重视。而正是教师对教学的情感,开启了一扇语言学习、对待压力和职业倦怠的大门。

参考文献:

[1]Carroll,D.W. Psychology of Language.外语教学与研究出版社,2008.

[2]Dunham, J. Stress in Teaching. London and New York: Routledge, 1992.

[3]Ornstein, C. Allan. Critical Issues in Teaching. Beijing: China Light Industry Press, 2004.

[4]Pinkham, Joan. The Translator’s Guide to Chinglish. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.

作者简介:

邓纯慧(1980- ),女,工作单位:河北北方学院外国语学院,职称:助教。

费银平(1984- ),女,工作单位:重庆市渝北区教育考试院,科员。

(责编 张亚欣)

上一篇:浅谈高职体育与终身体育意识的培养 下一篇:基于B/S架构的采购预算管理系统开发