浅谈英语委婉语的语用功能及原则

时间:2022-07-06 08:39:01

【前言】浅谈英语委婉语的语用功能及原则由文秘帮小编整理而成,但愿对你的学习工作带来帮助。人们往往会有害怕贫穷、担心老去、恐惧生病、畏惧死亡的心理,如果在交际中,人们直接地去进行表达,很有可能会触及人们所忌讳的东西而导致交际过程中矛盾冲突,人们为了使交际进行的顺利,必须使用委婉这一间接言语现象。例如,在英语的使用中,有时候人们会用 out o...

浅谈英语委婉语的语用功能及原则

【摘 要】在日常生活中,人们常用的表达方式又很多,而委婉语就是其中很普遍的一种。委婉语的使用可以避免人们在日常交际活动中造成更多不必要的伤害,并且能更好的缓和协调人际关系。本文将探索英语婉语的语言功能及原则,旨在帮助英语爱好者提高英语语言运用能力。

【关键词】语用功能;语用原则;应用;英语委婉语

在英语中,委婉语是一种很常见的语言现象,当然,同时它也是一种文化现象。委婉语已经被广泛应用于我们的日常生活当中,涵盖了对外交流,政治军事活动等多种职业及领域。因此,对委婉语的语用功能及原则的研究引起了国内外学者的广泛关注,有着深远的意义。

1 英语委婉语的语用功能

1.1 避讳功能

人们往往会有害怕贫穷、担心老去、恐惧生病、畏惧死亡的心理,如果在交际中,人们直接地去进行表达,很有可能会触及人们所忌讳的东西而导致交际过程中矛盾冲突,人们为了使交际进行的顺利,必须使用委婉这一间接言语现象。例如,在英语的使用中,有时候人们会用 out of pocket 这一短语去委婉表达penniless(身无分文)这一概念,用low-income group这一短语 委婉地指代poor people (穷人)。

1.2 礼貌功能

受东西方文化差异的影响, 两个世界的人对委婉语的掌握程度和使用方法不尽相同, 有时甚至相距甚远。在批评他人的时候, 中国人的态度往往要温和很多, 而在褒扬或肯定他人的时候,所用到的词语前常常会加上一些代表模糊或淡化程度的词语, 例如:“也许”,“有点” 等等。在英语的使用中, 出于礼貌人们往往更愿意使用委婉语去表示生理上的缺陷,比方说:用slim代替 skinny;等等。

1.3 文雅功能

委婉语的文雅功能也是非常重要的一个语用功能之一,在一些生活场景中,人们可以通过这一功能掩饰或者减弱某些禁忌语的直接和粗俗。在日常生活中,如果人们看到一个人满口污言秽语,那么很有可能会指责这个人没有素质、教养。通常来讲,文化程度较高的人在使用语言时会极其讲究措辞,尽量避免使用粗俗的语言或者某些禁忌语。

1.4 幽默功能

委婉语同样具有幽默功能,例如:如果我们使用“push up daisies”这一短语代替“be buried”就会减少人们对死亡的恐惧之感;又如:人们常常使用“plastered”去形容一个酒气熏熏的人,而他原本是一个工艺词,本意是“涂上灰泥的”。人们使用这一词汇,巧妙的把喝醉酒人的常态与可以随意涂抹的灰泥结合起来,使人们不禁联想到此人烂醉如泥的样子,柔软,东倒西歪。

2 委婉语的语用原则

从语用学的角度,我们可以从合作原则和礼貌原则来分析委婉语的现实意义。

2.1 合作原则

合作原则是美国哲学家格赖斯提出的。具体体现为数量准则 (Quantity Maxim)、 质量准则(Quality Maxim)、关联准则(Relation Maxim以及方式准则(Manner Maxim)。

(1)违反数量准则。数量准则要求人们在所说的时候应尽量详尽,不能使自己所说的话比要求的更详尽,信息也不要少于交谈所需要的信息量。如首字母的缩略法等是构成委婉语的基本方法,如have a BM 代替 have a bowel movement,big C 来代替 cancer。

(2)违反质量准则。质量准则要求人们在说话的时候,不要说自己认为不真实和缺少证据的话。如,在人们的日常生活中,为了避免对某些特定从业者的自尊心造成伤害,往往会在某些表达职业的词汇后面加上engineer,technician 之类的“美称”,从而起到了美化的作用。

(3)违反关联准则。关系准则要求人们说话时一定要切中话题,并且不要说和原话题无关的话。 对于关联准则的违反,往往只是一个度的问题。因此,听话者往往要付出相当程度的努力去应对委婉语。

(4)违反方式准则。方式准则要求说话人简单、明了并且避免赘述。比较典型的违反方式准则的例子:例如,为了安抚民心、鼓舞士气,实际上是 “撤退”(retreat),却可以被美化为“战略调整”(adjustment)等等。

2.2 礼貌原则

语言的使用者考虑到社会文化、心理习惯等因素,为了维护听话人或说话人的面子,通过使用礼貌的说法来代替直接的、不动听的说法。英国语言学家Leech(1983)提出的礼貌原则是对 (Grice,1967) 会话原则的补充,包括策略、宽宏、赞扬、谦虚、赞同、同情六类准则。礼貌准则所追求的即是语言交际能获得成功并且具有很强的约束力。

3 结语

深入的了解英语委婉语,有助于人们深入的掌握英语国家人们的思维方式、人生观、价值观、文化理念等等。英汉委婉语把原来显得粗鲁或令人不愉快的话语换成婉转含蓄的说法,使语言变得温和、悦耳,使交际在轻松、愉快的氛围中进行。如果人们能够恰当地使用委婉语,便能使自己在跨文化交际中做到游刃有余。

【参考文献】

[1]束定芳.委婉语新探[J].外国语,1989(3):28.

[2]Menken,H.L.The American Languag[M].New York:Blackwell Publ ishers, 1936.

[3]Neaman J.S.&C.G.Silver. Kind Words: A Thesaurus of Euphemisms[Z].New York: Fact s on File Inc,1983.

[4]Enright, D.J.Fair of Speech: the Use of Euphemism[C].Oxford:Oxford University Press, 1985:88.

[5]束定芳,徐金元.委婉语研究:回顾与前瞻[J].外国语,1995(5):18-19.

[6]田九胜.委婉语的语用分析[J].福建外语,2001(2):18.

[7]钟文, 郝义侠. 委婉语和礼貌原则[J].安徽农业大学学报,2008(3):97.

[8]李军华.关于委婉语的定义[J].湘潭大学学报:哲学社会科学版,2004(4):162.

[9]邵军航,樊葳葳.委婉机制的认知语言学诠释[J].外语研究,2004(4):20-23.

[10]张宇平,姜艳萍,于年湖.委婉语[M].北京:新华出版社,1998.

上一篇:高校综合评教信息系统设计与实现 下一篇:基于语篇视角的科技文本翻译教学技巧探析