科技期刊英文摘要规范化写译研究

时间:2022-04-14 02:29:06

科技期刊英文摘要规范化写译研究

【摘 要】根据论文英文摘要撰写的规范要求,通过实例对英文摘要规范写译进行研究,旨在帮助我国科研工作者提高英文摘要的写译能力,进而增加所刊登论文被国际检索和采用的机会,促进我国学术思想和科研成果的国际化交流。

【关键词】科技期刊英文摘要规范化写译

1.引言

英文摘要(Abstract in English)是作者“为而撰写的、对论文内容进行简明而确切记述的短文”(张春芳)。英文摘要目前的应用范围很广。学术期刊、学术会议论文和学位论文等都需要英文摘要。国际主要检索机构只收录论文的英文摘要,很多数据库只免费提供论文的英文摘要部分。“英文摘要是国际权威检索系统如:美国《工程索引》(EI),《科学引文索引》(SCI),《科学与技术会议录索引》(ISTP),《化学文摘》(CA),英国《科学文摘》(SA)等收录期刊论文的第一信息源”(兰俊思等)。因此,我国学术期刊,尤其是各类核心期刊的英文摘要便成为国外学者了解中国科技发展和各学科学术成就的重要渠道。一篇内容清晰准确和语言规范的英文摘要无疑会吸引读者的阅读兴趣,增加文献被国际检索引用的机会,扩大文献学术成就的国际影响力。然而,“国内学术期刊中的英文摘要绝大多数比较粗糙,离参与国际交流的要求相差甚远”(张春芳等)。笔者阅读过数百篇各种期刊,包括许多核心期刊刊载的论文英文摘要,其中许多英文摘要在写作的规范性和语言准确使用等方面差错率很高,有些错误甚至离谱。这些错误不但影响其学术价值的传播,甚至会造成其学术思想的国际化误读。因此,提高科技论文英文摘要的写作质量已成为急需解决的问题。本文通过实例对规范化英文摘要写译进行研究,旨在帮助科研工作者提高英文摘要的写译能力,增加论文被国际检索的机会,进而促进我国体育学术思想和科研成果的国际化交流。

2.英文摘要的写作规范

ISO 214-1976(E)公布的关于出版物和文献英文摘要写作规范的主要构成要素:论文标题、作者姓名、作者单位、摘要正文和关键词。

2.1标题

标题长度一般不超过10个实词。对于较长的题目,可增加副标题进行补充解释。

2.1.1名词性短语:英文标题多以一个或多个名词加上前置定语或后置定语构成。确定好中心词后,再进行前置和后置修饰。

例:提高篮球运动员耐力素质的方法

Improvement of Endurance Quality for Basketball Players

2.1.2动名词短语:由动名词加上其宾语构成,不用动词或动词词组。

例:应用网络流模型解决航班衔接问题

Solving Flight Conflict Problem with Network Flow Model

2.1.3介词短语类:由介词加上名词或名词词组构成。常用介词是“on”,

意为“对....的研究”,代替“study”或“research” 等。

例:对我国普通高校体育课改的研究

On Physical Education Reform of Colleges and Universities

2.1.4采用疑问句:多用于评述性或驳论性论文英文题目,旨在更能引起读者兴趣。

例:吸烟真的有害于身体健康吗?

Does Smoking Really Affect Health?

英文题目还需注意:

2.1.1.1变量不能过多,以免弱化论文的主要内容。

例:营养好差与课堂表现以及对数学和阅读分数的影响

The Role of Good Versus Bad Nutrition and Performance in the Classroom as Well

as Its Effects on Math and Reading Scores

拆分为两个题目:

a. Good Versus Bad Nutrition and Performance in the Classroom

b. The Effect of Good Versus Bad Nutrition on Math and Reading Scores

2.1.1.2语序错误会造成误解。

例:作证对受害人的作用

The Effect of Victims Testifying in Court (误)

The Effect of Testifying in Court on Victims (正确)

2.1.1.3注重结构对称

例:对散步、慢跑和跑步时氧气消耗最大值的预测

Prediction of Maximum Oxygen Consumption from Walk, Jogging and Running (误)

Prediction of Maximum Oxygen Consumption from Walking, Jogging and Running (正确)

2.1.1.4冠词的省略

按国际惯例及检索方便,题目的第一个词一般不用定冠词或不定冠词。

例:举办2008年奥运会对北京市不同社会阶层的影响研究

An Impact of Hosting 2008 Olympic Games on different Social Classes in Beijing (误)

Impact of Hosting 2008 Olympic Games on different Social Classes in Beijing (正确)

关于缩写词。题目中一般不使用缩写词,除非像WTO, WHO等专有名词。

2.2 作者名字和作者单位

我国的汉语拼音已被列为作者姓名书写的国际标准,即姓在先、名在后的书写格式。

如:Zhu Weidong, Li Jian;也可写成:ZHU Wei-dong, LI Jian

作者单位内容包括一、二级单位、城市名和邮政编码,结尾处加”China”。

2.3 英文摘要正文 英文摘要正文是摘要最重要部分,其目的是要让读者迅速了解论文的精髓,吸引读者阅读全文的欲望。

2.3.1 英文摘要的种类

摘要的类型包括报道性摘要(Informative Abstract)、指示性摘要(Indicative Abstract)和报道-指示性摘要(Informative-Indicative Abstract)。也有人把报道性摘要译为情报性和资料性摘要,把指示性摘要译为陈述性和叙述性摘要,如娄虎等。报道性摘要适用于描述以实验性工作为内容的论文或其它反映单一主题的文献。“大多数学术期刊均建议作者用报道性摘要”(兰俊思)。这类摘要的内容包括研究目的(purpose )、研究方法(method)、主要结果(results)和结论(conclusion)。指示性摘要主要用于概述、综述以及其它长篇议论性和推理性文章。此类摘要的内容篇幅较短,只对文章主要内容做简单的陈述性介绍。报道-指示性摘要既对论文主要内容进行资料性报道,也对其它内容做陈述性介绍。本文仅对写译报道性摘要做详细研究。

2.3.2 报道性摘要主要内容

主要内容包括:研究目的、研究方法、主要结果和结论。

研究目的包括研究目的、研究范围、研究价值或进行本研究的原因;研究方法包括研究所使用的方法、技术以及该研究的理论依据。是实证研究(empirical)还是理论研究(theoretical),是定量研究(quantitative)还是定性研究(qualitative);主要结果包括研究发现的实验结果或理论结果、统计出的数据、相关变量之间的关系和试前试后的比较结果等。如研究结果与前人理论相悖,也要交代清楚。结论主要包括通过对研究结果的概括或推论,得出的具有专业性和逻辑性很强的推测或结论。此部分可包括研究结果的意义,与该研究目的的关系,还可包括具体建议或客观评价。

2.3.3 报道性摘要的写作风格和语言特点

2.3.3.1简洁性。摘要要准确、精练、客观地介绍论文主要内容,不加主观评价。200单词为宜。多用实词。必要时篇幅可适当增长,因为读者希望能读到信息含量多的摘要。

2.3.3.2独立性。摘要最好能在研究目的、方法、结果和结论等方面提供与论文等量的主要信息,包括创新点和独到之处。因为信息完整的摘要会增加被国际检索的机会。

2.3.3.3客观性。摘要中提供的所有信息必须是该研究所得,避免把主观见解或解释掺杂其中。

2.3.3.4规范性。注意区分大小写和英汉标点符号不能混用。不使用生僻术语、缩略语、自编词或符号等。不要用表格或图形。避免使用缩写或否定。

2.3.3.5语态、人称和时态。

关于语态,曾有人撰文强调英语论文摘要多使用被动语态以强调科技论文研究结果的客观性和科学性。但“主动语态因简洁、表达有力且有助于语义表达清晰,可能的情况下尽量采用主动语态。如:A exceeds B 要比写成 B is exceeded by A 更好”(兰俊思)。何瑞清的统计表明:“国内作者倾向于使用被动语态,而国际科技期刊英文摘要的主动句多于被动句”。关于人称,英文摘要常用“This paper, This study, This research, This project”作摘要的陈述主语对应汉语的“对...进行了研究”、“报告了... 现状”、“进行了... 调查”等表述。关于时态,大多数国际性权威检索机构如EI就英文摘要的时态提出明确要求。“描述作者的工作一般用过去时,但在陈述由这些工作所得出的结论时用现在时态”(兰俊思)。因此,一般现在时多见于研究目的和结论部分,而过去时态多见于研究方法和研究结果部分。

请看范例:摘要:旨在通过对上海800户城镇居民的问卷调查,分析不同人群的体育消费支出、消费结构及消费趋势。结果表明:不同人群的体育消费支出和消费结构存在较大差异。就完善各类体育设施和满足不同人群的体育消费需求提出建议。

Abstract: This study is to discover sports expenditure, sports consuming structure and sports consuming trend in different consumer groups.800 families of urban residents in Shanghai filled out the questionnaire. The results showed that there was a big difference between different consumer groups in sports expenditure and sports consuming structure. This paper offers suggestions for how to improve sports facilities to meet different consuming needs.

2.3.3.6 用完整句。句子要包含主语、谓语及其它必要成分,不能用词组或短语替代句子。避免使用疑问句、否定句、感叹句和虚拟语气。不要用阿拉伯数字作首词。如“Fifty students were interviewed,不要写成 50 ...。英文的规范性还表现在用单一动词代替动词词组。如:用“conduct”代替“carry out”。

2.4 关键词 (Keywords)

英文关键词宜用名词和名词短语。选词要严谨准确,多选自摘要,这样会增加被国际检索利用的概率。其顺序和数量要与中文摘要保持一致,关键词之间要用分号隔开。关键词在3-8之间,一般为5个。

3.关于中文摘要的英译

大多数期刊发表的论文英文摘要,多为把中文摘要转换成英文摘要。转换时除要遵循本文提出的规范外,还要注意:首先,认真阅读中文摘要,仔细分析其内容和结构。如:研究目的,方法,结果和结论。然后,分析每一部分内容句子间的语言逻辑关系和语法关系,选取合适词语和句型进行转换。汉译英的转换过程绝不是词对词的简单直译,译文要符合目的语的表达习惯,避免出现错译,误译,漏译或随译。

实例分析:摘要:运用文献资料法与专家访谈法,重点关注北京奥运会期间发生的中西文化冲突及其解决对策。依据定性、定量研究原则,全面归纳了奥运期间中西文化冲突产生的主要特点、主要原因及多重效应,从文化不同层面对中西文化进行剖析。文化冲突仍将长期存在。中国在与西方国家在文化交流中,不断进行文化对话与文化更新不失为一个明智的选择。

此摘要从意义和结构方面全文可分为两部分。

第一部分阐释了目的、内容和方法。第二部分阐述了结论和建议。

This paper makes a research on cultural conflicts and solutions between the east and the west by using the methods of literature review and expert interview. Based on the principles of qualitative and quantitative study, the paper makes a generalization about the characteristics,reasons and multi-effect of the cultural conflicts during the Olympic Games and analyzes the conflicts from different cultural aspects.

第二部分阐述了结论和建议。

We can conclude that cultural conflicts will remain for a long time.Therefore,it is a wise choice for the both sides to continue the cultural dialogue and cultural renewal.

4. 结语

论文所附有的英文摘要,其目的“不是为了在刊物上多放个摆设,而是为实现学术思想的国际化交流提供平台”(陆建平)。“科技论文的英文摘要不是论文可有可无的点缀,而是国内外知识传播、学术交流和合作的桥梁与媒介”(兰俊思等)。鉴于此,希望广大的科研工作者准确掌握论文英语摘要的规范写译方法,力求写出高质量的英文摘要,为我国科技成果和学术思想的国际化交流发挥积极作用。

参考文献:

[1]张春芳,功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究,知网,2012

[2]兰俊思,刘斌,科技期刊英文摘要的规范化写作〔J〕,西南交通大学学报,2002(9),135-142

[3]张春芳,刘志新,中外科技期刊论文英文摘要语态用法对比,江苏工业学院学报〔J〕,2009(3),105-109

[4]娄虎,颜军,比较国内、国外体育科技期刊英文摘要中语句的异同〔J〕,中国体育科技,2007,(2),140-143

[5]何瑞清,中外科技期刊英文摘要比较〔J〕,时候科技翻译,2004(1),16-19

[6]陆建平,从学术论文英文摘要语言与编校质量现状看我国“核心期刊”遴选〔J〕,浙江大学学报,2009 (6). 79-83

作者简介:

朱丽萍 (1956-),女,辽宁铁岭人,上海体育学院外语系教授,研究方向:教学法、翻译学。

上一篇:长距离斜井喷射混凝土施工技术研究与应用 下一篇:基于Java CORBA的企业分布式计算模型研究