浅谈外国腔谈话

时间:2022-04-13 02:24:25

浅谈外国腔谈话

摘要:当本族语者与非本族语者或二语学习者交谈时,本族语者会调整自己的话语以促成理解,这些在语言形式以及语言功能上的调整,就组成了外国腔谈话(foreigner talk)。本文旨在从外国腔谈话的定义、特点及类型、产生、作用,以及对第二语言习得的启示几方面探讨如何更好地利用和发挥外国腔谈话的特点优势,帮助第二语言学习者的二语学习。

关键词:外国腔谈话;调整;意义磋商;二语习得

中图分类号: H91文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2010)10-0090-03

与非本族语者或二语学习者交谈时,本族语者会调整自己的话语以促成理解,这些在语言形式及功能上的调整,构成了外国腔谈话(foreigner talk)。外国腔谈话可以通过确保二语学习者获得可理解性输入(comprehensible input)起到有助二语习得的作用。

一、 外国腔谈话特点及分类

在语言形式和功能上,外国腔谈话具有其独特之处,Long(Ellis, 1985)发现其在输入(input)和交互(interaction)中的特点。外国腔谈话的输入特征有两种类型,即合乎语法规则的简化,以及违背语法规则的简化;交互特征包含了交际谈话中所发挥的特定的会话功能。研究发现,外国腔谈话的输入特征主要表现在发音,词汇以及语法几方面。(Ellis, 1985)见表一:

而外国腔谈话中的交互调整主要有以下几种类型,(Ellis, 1985),见表二:

根据外国腔谈话中输入和交互的特征以及所做简化是否合乎语法,可以将外国腔谈话分成三种类型,1)仅包含交互调整,形式上没有简化的外国腔谈话。2)包含交互调整以及合乎语法的输入调整的外国腔谈话。3)不仅包含交互调整,而且包含合乎语法以及不合语法的输入调整的外国腔谈话。在实际交谈中,出现何种类型的外国腔谈话,主要取决于二语学习者的第二语言水平、年龄以及对话双方的角色关系。但就一般而言,第一种类型最为普遍,第二种类型次之,而第三种类型则较少出现。

二、外国腔谈话调整程度的影响因素及方式

外国腔谈话中输入和交互的调整程度主要受二语学习者的二语水平、年龄以及交流方式影响。

首先,外国腔谈话的话语调整取决于他们对二语学习者二语理解能力的判断,研究发现,本族语者的语言输入会随着学习者二语水平的提高而更加复杂。

其次,年龄是比语言能力更为重要的影响外国腔谈话简化的因素。与青少年相比,本族语者对非母语儿童讲话时句子更短,很少有复杂的句法结构,词汇更简单,较多使用祈使句,有较多澄清请求。(Ellis, 1985)

另一种影响调整程度的因素是交流的方式。研究发现,本族语者在对话时比独白时使用了更多的话语调整。对话为本族语者提供了更多的来自二语学习者的反馈信息,讲话者根据这些反馈信息,就能更准确地确定白己话语调整的程度。(Ellis, 1985)

对外国腔谈话的调整方式,主要有如下三种观点:

(1)倒退(regression)。本族语讲话者无意识地退回到他本人在语言习得中所经历过的早期阶段,直到和他的对话者语言水平相当为止。

(2)匹配(matching)。本族语讲话者先评价非本族语者的语言系统,然后模仿非本族语者的话语形式。

(3)磋商(negotiation)。本族语讲话者根据来自非本族语者的反馈信息简化或进一步解释他的话语。

Ellis认为,(Ellis, 1994)匹配说虽由Bloomfield提出,但极不可能,因为这要求本族语者必须在同一时间对二语学习者音位、词汇、句法和会话方面的能力都做出精确评价,然后才能准确调整他的语言输出。他认为第三种解释,即磋商说最为可信,而第一种解释也未为不可。

三、 外国腔谈话作用

外国腔谈话作用有三,即促进交流;在会话者之间建立一种特殊的感情联系;以及作为一种含蓄的教学方式。其中,最基本的作用是促进交流。绝大多数调整都是为了简化话语以便使二语学习者更易接受和理解;澄清本族语的说话内容;或者确认是否正确理解二语学习者所说的话语。其次,具有建立感情联系的功能是因为交流发生后,二语学习者能体验到一种满足感。再次,针对第三种功能,多数学者认为外国腔谈话没有直接的教学功能,但是在成功交际后,可以产生一种教学效应,因此是“含蓄的”,也有学者认为其能够起到显性的帮助二语学习者学习的教学功能,如Naro。(Ellis, 1985)

R・Ellis(1985)认为,外国腔谈话还具有一种标志讲话者双方角色关系的功能,即使本族语者“高人一等地讲话”(talking down)的功能。这种功能表现在本族语讲话者不合语法的简化和某些特殊词汇的使用上。但是,尽管不合语法的调整典型地发生在非本族语者处于较低地位的情形里,也可以发生在谈话者之间地位平等的情形里,此时也可作为一种加强感情联系的方式。

四、 外国腔谈话与外语教学

在本族语者和二语学习者交谈时,由于二语学习者二语水平、年龄等的限制,为了促成和深入交流,从而产生了输入调整和交互调整,以及不断地意义磋商,直至二语学习者正确理解本族语讲话者的意思,从语言输入角度来看,外国腔谈话符合了克拉申可理解性输入理论i+1的说法,因此对二语学习者的语言习得起到积极的促进作用,而且交互中对二语学习者错误直接或是间接(如通过核实确认等)的纠错,关注学习者的语言输出,也可以帮助学习者更好地掌握语言和提高交流能力。如何更好地利用外国腔谈话潜在的教学作用,促进二语学习者二语的习得,应该是我们最为关注的问题。针对目前现状,提出如下建议:

一、创造条件,制造机会与外国人交谈,促成外国腔谈话。“走出去、引进来”相结合。随着社会经济的发展,越来越多的人有条件到外国旅游、学习、生活或工作,尤其由于互联网的进步,通过电子邮件、聊天工具等,在网络平台上与外国人接触交流的机会也日益增多。二语学习者应该争取机会,创造条件“走出去”,增加与外国人的接触和交流,在实际交谈中促进自己二语的习得。所谓“引进来”,国内各高校、初高中及各类培训机构聘请外籍教师教授语言课程或与之相关的社会文化等方面课程,国际交流的加深,跨国企业的发展,国际会议、赛事的在华举办,越来越多的外籍人士来华观光、留学、工作。也增加了二语学习者与本族语者的交流机会,使外国腔谈话成为可能。

二、掌握交谈技巧,充分利用和把握与外国人交谈的机会。就学生而言,根据现有条件,最可行普遍的与外国人交流机会来自外籍教师。但就目前外籍教师授课的现状观察看来,外籍教师和学生实际交流少,是不可忽视的问题。

外籍教师方面:由于学生人数、授课时间、课程要求等限制,授课方式主要以外籍教师一对多的独白讲述为主,辅以学生之间的配对练习,集体讨论,角色扮演等,外籍教师参与的师生间一对一的讨论、交流较少。师生间的意义交互磋商少,难以充分发挥外国腔谈话的作用。

学生方面:外国腔谈话有助二语学习者对语言的理解主要体现在交谈中本族语说话者与二语学习者不断的意义磋商,直至二语学习者理解本族语者所表述的内容。但中国学生由于受传统文化内敛沉静的熏陶,在课堂上大多沉默寡言,不善发言、提问和沟通。在与外教交流时,出于爱面子、怕丢人等心理,即便不理解外教的讲述也会随声附和,而不会做出请求,请外教详细介绍或简化说明,外教会误以为学生已经理解而因此阻碍了外国腔谈话的磋商作用。

上一篇:试论十字军东侵与西欧的崛起 下一篇:谈语文教学合作学习中合作品质的培养