浅析日语中暧昧表达方式的文化背景

时间:2022-10-28 04:04:31

浅析日语中暧昧表达方式的文化背景

【摘要】语言是文化的载体传递着人们的思想感情。日语之所以被称为是暧昧的语言,就是因为日语中存在着大量的暧昧表达。暧昧表达作为日语的特征之一,可以说是日本社会人际关系的剂。本文从五个方面对日语中暧昧表达方式的文化背景进行阐述。

中国人提倡知无不言,言无不尽,言行一致。而日本人崇尚少说为佳,以心传心,含蓄暧昧。可以说这是日语区别于其他语言的一大特征。既能反映出日本人的传统生活态度、行为方式,也能反映出整个日本民族文化的个性特征。

日本人的传统生活态度及行为方式在多数情况下是从对方的角度考虑问题,这样做的根本目的是不希望自身的利益受到影响。这使日语在表达上尽量避免与他人冲突,用词上尽量避免使用过于明确的表达,喜欢用暧昧的表达方式达到交流沟通的目的。与语言表面上表达的含义相比,更偏重于领会和欣赏“弦外之音”、“言外之意”。在句尾表达上也尽量少的使用过于明确和强硬的表达方式,而大多以委婉、暧昧、圆滑的形式出现。对于日语学习者来说,只有在充分了解并掌握日语的暧昧表达产生的文化背景的基础之上,才能全面深刻的理解日语,懂得日本人说话的实质。

语言是文化的载体,来源于生活,扎根于文化,日语中暧昧表达方式产生的文化背景有哪些呢?下面将从几个方面具体阐述。

1.独特的地理环境

日本是四面环海,是一个狭窄的岛国,同时又是一个单一的民族、使用同一种语言。自古以来,人民生活在相对稳定的社会环境中,与大自然和睦相处。大自然陶冶了人们的情操,也影响了日本人感情的细腻性和表达的暧昧性。在这种独特的语言环境里,人们的交流不需要过多的语言,只凭借日本人丰富细腻的感觉、微乎其微的眼神和语气的变化,甚至是肢体上的动作来传神达意,从而形成了暧昧表达的习惯。相互熟悉的人士间的会话,不要求语言的表述情节的前后连贯,只要掌握了一些要点就足够了,喜欢采取暖昧婉转的说法来“留有余韵”,使用“以心传心”的方式进行交流,让对方领悟,达到“此时无声胜有声”的效果。比如,日本的俳句的表现方式,若用大陆语言伦理去了解它,就会非常的困难,而用日语的语言伦理了解它,则变得十分容易、趣味无穷,正是因为这一缘故,像俳句这样的短诗型的文学才会有辉煌的成就。

2.“以和为贵”的文化

日本与中国大陆一衣带水,日本文化受儒家思想的影响很深,“和为贵”、“礼义谦让”作为日本人的处世思想,在今天依旧发挥着重要的作用。人们喜欢通过一种微妙的、几乎是直觉的相互理解过程来取得人与人之间的和谐,不善于在公开的场合下发表个人见解,即使在发表个人看法时,为了不伤害对方的感情,日本人会尽量用和谐客气的语言表达,不喜欢将个人意志强加于人。这种习惯使得他们在讲话时,常常留有余地,相互间留有面子,不使对方难堪。

3.“体察”的文化

日本的传统文化是“体察”文化,是尽量减少语言交流的文化,是根据对方的心理来研究自己行为标准的文化。即使是坚持自己的主张,如何能够从对方的想法出发委婉的说服对方才是最好的解决问题方式。“您的话很有道理,但是……”“你的想法很实际,然而……”日本人喜欢上述讲话方式。他们十分注意尊重对方,对对方的请求或要求轻易拒绝。因此在日语里一般避免使用过于直率、过于肯定的讲话方式。尽管近年来,直率讲话的人在逐渐增多,但对于多数日本人来说,暧昧的语言表达是成功的语言交际所不可缺少的。

4.以心传心

日本著名作家加藤周一曾说过:[仲間のうちでは、以心伝心の傾向が強い…だから文章も会話もしまいまで言わないし、目配せもすれば、意思が通じると言うのが一番理想的なんです。](在同伴之间以心传心的倾向强烈……所以文章也好,讲话也好,都无需讲完。只要稍稍用眼神暗示一下,对方就能心领神会,这是最理想的。)在日常生活中,人际交流非常方便,相互之间讲话不用直说,仅采用暧昧的表达方式,对方就能心领神会。同时由于大家的生活环境、思维方式,处事风格大体相似,所以彼此之间无须太多的语言,甚至无需语言,只凭眼神、肢体语言、表情,凭借日本人特有的直觉就能做到以心传心,心领神会。

5.集团意识

日本集团主义起源于远古以“家”为中心的群体意识,进入农耕社会以后,发展成以“村”为中心的集团意识。随着社会的不断前进以及国家的形成,又进而发展成带有政治因素的日本集团主义。日本自古以来主要以水稻耕作为主,相互间协同劳动显得尤为重要。他们十分重视集体的作用,有着很强的集团注意观念。日本社会里处处都存在着集团主义,几乎所有的事情都以集团为重。所以在人际交往的过程中,总是从对方的角度考虑问题,在表达上尽量避免与他人冲突,用词上尽量避免使用过于明确的表达,从而维持集团内部和谐的氛围。

语言与文化密不可分,语言的理解归根结底就是文化的理解。日语中的暧昧表达方式作为日语的一大特征,充分体现了“以心传心”、“以和为贵”等文化。因此,在学习日语的过程中,不应单单强调单词、语法的重要性,应结合语言的文化背景来学习。也只有这样,才能真正了解和掌握一门语言,才能理解日语中暧昧表达方式的文化背景。

参考文献:

[1]金田一春彦. 日本語の特質[M]. 日本放送出版社,1981.

[2]吴爱莲.从表达心理论日语的暧昧表达形式[J].日语学习与研究,1993.

[3]魏晓阳.中日委婉表达方式比较[J]. 日语学习与研究,2002.

[4]孟玲秀.从日语的暧昧表达看日本的凹形文化[J].佳木斯大学社会科学学报,2013.

作者简介:

刘剑, 男, 生于1987年7月18日, 吉林省长春市人,本科(硕士在读), 研究方向:外国语言学及应用语言学。

上一篇:土地制度和土地政策:台湾与大陆的比较研究 下一篇:中国制造呼唤高素质技术工人