对口语测试真实性的探讨

时间:2022-10-09 01:29:31

对口语测试真实性的探讨

摘 要: 本文以测试真实性为理论背景,简要介绍了Bachman及Bachman和Palmer所提出的测试真实性的交互能力观和真实生活观,并重点介绍了国内外口语测试真实性的相关实证研究。

关键词: 口语测试 真实性 实证研究

1.引言

“真实性是语言测试的‘核心问题’”(Bachman,1990:330)。目前,学界对测试真实认识大体可概括为两种:真实生活观(Real life approach,简称RL观)和交互能力观(Interactional ability approach,简称IA观)(李清华,2001)。语言学家对测试中真实性的重视始于Carroll(1961a)关于综合测试和分离式测试的论著,“Language Testing”第二期(1985)对测试中的真实性问题出专号进行了讨论(孔文、李清华,2003)。近二十几年来,随着语言学、教育测量学等相关学科的发展和交际外语教学的逐步普及,交际式外语测试不断完善。交际式测试强调考查学生在真实语言环境中完成真实的语言任务的能力,因而也有人称之为真实性测试,真实性也随之受到越来越多的语言学家的重视,如Shohamy(1985),Spolsky(1985),Bachman(1990),Hoekje和Linnell(1994),Bachman和Palmer(1996),van Lier(1989),Lewkowicz(2000),李清华(2001),邹申(2001),Spence-Brown(2001),孔文和李清华(2003),等等。

2.基本理论和实证研究

2.1交互能力观

交互能力观把测试的真实性看成是受试者与测试任务之间的互动。所谓互动是指在完成测试任务中受试者个人特征参与的程度与类型(Bachman、Palmer,1996:25)。互动程度愈强,试题的真实性程度愈高,就愈能体现测试的真实性。Bachman和Palmer(1996)认为,与测试相关的个人特征包括受试者的语言能力(语言知识和策略能力/元认知策略)、话题知识和情感图式。概括起来,IA观有以下特点:(1)强调交际语言使用的区别性特征,即语言使用者与语境和语篇之间的交互作用;(2)强调利用影响测试行为的诸多因素的理论框架来编写包括语言使用特征的测试,人们的注意力就从如何在非测试行为中取样转移到选择合适的测试方法,从而有效地促使考生与测试任务、环境、语篇之间的充分的交互作用。IA观的关键问题是建构一个涵盖影响测试行为的诸多因素的理论框架。Bachman(1990)提出了解释语言测试行为的一般模式,该模式包括四个范畴:交际语言能力、测试方法层面、个人特征和难以控制的测量情况。测试的目的是衡量考生的交际语言能力,因此在测试中要充分考虑其他几种因素的作用,尽量减少它们对测试行为及测试成绩的影响。

Bachman和Palmer(1996:23)对IA观进行了扩展,指出真实性即“某测试任务的特征与目的语使用任务的特征一致性的程度”。他们的这一定义使真实性在测试中的可操作性大大增强,主要在以下三个方面对测试实践具有指导意义:首先,特征的一致性是真实性的关键,这就意味着只要使测试任务尽可能具有目的语使用任务的特征,该测试就具有较高的真实性;其次,目的语使用任务的特征主要涉及交际能力、语言环境及其他测试方法层面的因素,而这些因素可以根据Bachman的模式总结出来;最后,真实性是一个相对的、动态的概念。根据孔文和李清华(2003)对真实性观点的总结,Spence-Brown对IA观进行了四维扩展:(1)测试任务的真实性;(2)受试者与测试任务之间互动的真实性;(3)参与者之间互动的真实性;(4)评分标准及其应用方式的真实性。其中关于参与者之间互动的真实性颇受学界的关注,许多有关口语测试的实验已证明其他参与者(如搭档或考官)的表现能够极大地影响考生的语言行为。

2.2真实生活观

真实生活观认为真实性即“测试行为复现某个特定的非测试行为的程度”(Bachman,1990:301)。卷面效度与预测效度是真实生活观的两大核心。所谓卷面效度就是指测试对测试行为和测试使用的影响;而预测效度即测试行为预测将来非测试行为的准确度。真实生活观有三条相互联系的基本准则,第一,测试对象就是真实生活;第二,真实性的标准是真实生活本身;第三,卷面效度、内容相关性和预测效度完全可以证明测试的整体效度(李清华,2001:68)。

2.3国内外就口语测试真实性的相关实证研究

20世纪90年代以来,随着“考试语言”与“真实语言”之间的区别日益引起人们的关注,对口语测试真实性的研究也活跃了起来。首先是研究者对OPI的真实性的关注。OPI是由美国Foreign Service Institute(FSI)开发的Oral Proficiency Interview测试项目。一个普遍的观点认为OPI是有计划的对话交谈。van Lier(1989)对此表示怀疑,他指出OPI的语篇往往与真实生活中的交谈不同,研究者需要认真考虑交谈的形式是否为口语水平测试的最佳选择。一些实证研究对OPI与真实语言使用进行了比较,结果表明两者的确存在差异(杨莉芳,2006)。在交互性上,与真实对话相比,OPI话语转换(turn-taking)缺乏灵活性,考生通常需要一口气说很多,而且没有给下一个说话者的选择权,主考官往往不对考生的话做出反映或补充,对话双方缺少互动(Lazaraton,1992;Hoekje、Linnell,1994;Johnson、Tyler,1998)。Egbert(1998)的研究表明OPI在对话策略上使用的话语修补策略,更加迟缓和正式。Moder和Halleck(1998)提出,作为测试,OPI本来就不必与日常会话相同,它本身就是一种交际言语行为。Spolsky(1985)认为真实性较高的面试型口试也有许多非自然成分,任何测试本身都不具有真实性,因为它所提取的语言样本并非是正常情况下的语言。Shohamy和Reves(1985)在经过对四种口语测试任务所具有的口语交流形式的调查研究后认为,有五大因素会影响考试真实性:对话目的、对话参与者、考场、考题及考试时间,这些因素的存在,使口语测试失去真实生活中的自然性,从而不能真正反映考生的语言水平。Lewkowicz(2000)的实验表明,在一些方面其调查结果与Bachman和Palmer(1996)对真实性的阐述不符。他们调查发现,考生更喜欢做自己熟悉的题型,而不是那些虽然接近现实生活但感到陌生的题型。他还发现命题人员在设计试题时不太考虑试题真实性标准的问题,这与Bachman和Palmer(1996)的推测不一致。各个测试中产出语言的特点方面的研究表明任务类型的不同,的确能造成考生语言的差异(比如O’Loughlin,1995;Ortega,1999;Kormos,1999;Wigglesworth,1997;)。邹申(2001)认为口试的真实性应体现在测试形式的选择上,选择的侧重点是那些最能体现语言运用交互性或最能反映应试者口语潜能的形式。他还认为真实性不应局限于口试中重现实际语言运用情景或特定场合,口试的真实性反映在对被试能力结构的恰当界定及考生与考试任务之间的交互作用上。

3.结语

对测试真实性的研究表明,真实性是一个极端复杂的问题,仍有很多问题悬而未决,不少理论尚属假说。真实性需要在更全面的理论框架的支撑下进行大量的实证性研究。另外,对口语测试真实性的研究目前还很少,而实证性研究更不足,国内的有影响的口语测试的真实性研究亟待展开。

参考文献:

[1]Bachman,L.F.Fundamental Considerations in Language Testing.Oxford:Oxford University Press,1990.

[2]Bachman,L.F.,Palmer,A.S.Language Testing in Practice.Oxford:Oxford University Press,1996.

[3]Egbert,M.M.Miscommunication in language proficiency interviews of first-year German students:a comparison with natural conversation.R.Yong,A.W.He,eds..Talking and Testing:Discourse Approaches to the Assessment of Oral Proficiency.(Studies in Bilingualism,Vol.14).Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1998.

[4]Hoekje,B.,Linnell,K.Authenticity in language testing:evaluating spoken language tests for international teaching assistants.TESOL Quarterly,1994.28:103-126.

[5]Johnson,M.,Tyler,A.Re-analyzing the OPI:How much does it look like natural conversation?R.Yong,A.W.He,eds..Talking and Testing:Discourse Approaches to the Assessment of Oral Proficiency.Studies in Bilingualism,Vol.14.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1998.

[6]Kormos,J.Simulating conversations in oral-proficiency assessment:a conversation analysis of role plays and non-scripted interview in language exams. Language Testing,1999.16:163-188.

[7]Lazaraton,A.The structural organization of a language interview:a conversation-analytic perspective.System,1992.20:373-386.

[8]Lewkowicz,J.A.Authenticity in language testing.Language Testing,2000.1:43-64.

[9]Moder,C.L.,Halleck,G.B.Framing the language proficiency interview as a speech even:native and non-native speakers’question.R.Yong,A.W.He,eds..Talking and Testing:Discourse Approaches to the Assessment of Oral Proficiency.Studies in Bilingualism,Vol.14.Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1998.

[10]O’Loughlin,K.Lexical density in candidate output on direct and semi-direct versions of an oral proficiency test.Language Testing,1995.12:217-237.

[11]Ortega,L.Planning and focus on form in L2 oral performance.Studies in Second Language Acquisition,1999.21:109-148.

[12]Shohamy,E.,Reves,T.Authentic language tests:where from and where to?.Language Testing,1985.2:48-59.

[13]Spence-Brown,R.The eye of the beholder:authenticity in an embedded assessment task.Language Testing,2001.4:463-481.

[14]Spolsky,B.The limits of authenticity in language testing.Language Testing,1985.2:31-40.

[15]van Lier,L.Reeling, writhing,drawling, stretching and fainting in coils: oral proficiency interviews as conversation.TESOL Quarterly,1989.23:489-508.

[16]Wigglesworth,G.An investigation of planning time and proficiency level on oral test discourse.Language Testing,1997.14:85-106.

[17]孔文,李清华.语言测试真实性的多维分析[J].外国语学院学报,2003,(1):55-58.

[18]李清华.论交际测试中的“真实性”[J].外语界,2001,(6):68-71,78.

[19]杨莉芳.近二十年口语测试研究中存在的主要问题[J].外语教学,2006,(1):42-48.

[20]邹申.试论口语测试的真实性[J].外语界,2001,(3):74-78.

上一篇:商务英语阅读课程教学改革初探 下一篇:解析代词易考易错点