浅析日汉语程度副词修饰形容词的异同点

时间:2022-10-05 06:12:30

浅析日汉语程度副词修饰形容词的异同点

摘要:无论是日语还是汉语,程度副词修饰形容词都是其主要功能之一。但是,关于这个功能,两国语言中仍然存在着差异。本文旨在通过中日对比分析出两国程度副词在这一主要功能上存在的异同点。使日语学习者和教学者能更好地把握程度副词。

关键词:程度副词 形容词 中日对比

1 前言

无论是汉语还是日语,程度副词作为副词中的一大类,在两国语法体系中所占的地位,所发挥的作用都是不可忽视的。因此笔者一直把关于程度副词的中日对比研究作为自己的一个课题在不懈努力着。07年发表的《日汉语“程度副词+名词”结构的对比研究》(收录于《语言学研究与应用》2007年2月)一文主要研究了在程度副词修饰名词这一特殊语法现象中两国语言存在的异同点。而修饰形容词这一语法功能,在日汉语中都是程度副词的主要功能之一。本文旨在分析出日汉语程度副词在修饰形容词时的异同点,以期对日语程度副词的学习和教学有所助益。

注:备考栏中为修饰单音节形容词的程度副词的词数。

与汉语版中程度副词出现的次数多达571次相比,日语版中只有239次,与汉语版的差距高达332,还不到其一半。

那么,在其它小说的日汉语不同版本里,关于程度副词修饰形容词是否也是同样的现象呢?笔者以日中对译语料库中的日语原版小说《挪威的森林》及其汉语译本、汉语原版小说《霜叶红于二月花》及其日语译本为对象进行了调查,其结果为:日语原版小说《挪威的森林》中,修饰形容词的程度副词为426个,而汉语译本中则更多。达到833个,差为407个;汉语原版小说《霜叶红于二月花》中,与形容词搭配使用的程度副词个数为372,日语译本中要少182个,差为190个。那么,是什么原因导致出现这么大的差距呢?

对以上所列的几本小说的汉语版本中程度副词修饰形容词的语例进行进一步考察后发现,在受程度副词修饰的形容词当中,单音节的形容词非常多。《哈利・波特与魔法石》中有294例,《挪威的森林》中有398例,《霜叶红于二月花》中有198例。日本明治书院出版的《副用语研究》一书中收录了玉村文郎的《外国语副词日本语副词》一文,这篇论文指出汉语是一种单音节词语。所以,汉语中单音节的形容词多也是理所当然的。而因为在使用单音节的词语时,其音节少而短,容易使句子失去“平衡”,所以经常会用其它词语或者词组进行修饰后再进行使用。比如说,像单音节的形容词就经常和程度副词或者表示程度的词组一起使用。而且,如果我们再仔细看看这些统计得出的数字后不难发现这样一个情况:三本小说的汉语版本中受程度副词修饰的单音节形容词的语例分别为294例、398例、198例,与这三本小说的日汉语版本中出现的修饰形容词的程度副词的总数差332、407、182非常接近。可以说,这个调查反映出汉语单音节词语(单音节形容词)多这一特征正是引起两种语言的版本中出现的程度副词有如此大的差距的主要原因。也正是这个原因。使得汉语版本中的与形容词一起使用的程度副词的出现频率比日语的高得多。

3 结论

通过以上考察可以总结出以下两点:

(1)日语中“程度副词+形容词”结构的紧密性比汉语强。

(2)因为汉语中单音节词语(单音节形容词)多的缘故,程度副词出现的频率比日语的高。

上一篇:网络环境下期刊编辑的能力 下一篇:古今誓辞流变及文化意蕴探析