在校际交流过程中母语对学生第二语言习得的影响研究

时间:2022-08-27 06:11:07

在校际交流过程中母语对学生第二语言习得的影响研究

[摘要]第二语言习得的过程和结果受到许多因素的影响。其中最主要因素有两个:一是情感,二是母语。母语是习得二语时最不容忽视和影响最为显著的因素,许多研究者对母语二语习得之间的关系进行了深入的研究,提出了各类相似或相悖的学说。本文拟在此基础上母语与二语习得之间的关系进行较全面的论述,探讨母语对二语习得的影响,为减少母语迁移外语学习的阻碍提出切合实际的策略,构建克服母语干扰的理论框架。

[关键词]第二语言习得;校际交流;学习环境;母语干扰

一、关于高校校际合作概念的界定

以共同发展为目标,以互相学习交流、共创共建为主要方式,在深化教育教学改革、创新教学新风的思路的引领下,很多校坚持对流与协作,坚持“积极合作,优势互补,共同发展”的原则,每学期均开展丰富多彩的联谊活动。校际交流与合作是争取国际合作项目、培养人才的良好途径。在日常接待工作中,该校就注重探索建立校际关系的可能性,努力安排好学术活动和参观活动。

高校校际合作是指,以高校为主体要求两个以上的大学,在教学、科研和社会服务等动上进行合作,通过共同的投入和努力达到一定的办学目的。在这里要区分高校合并合作是两个不同的概念。高校合并,是指两个以上的高校合并为一所高校。参与合并办学的高校通都失去其原来的独立地位,成为合并后成立的新大学或“大学系统”的一个分校或一个部分。明显这里的“合作”不是“合并”,合并是合作的极端形式,是把两个独立的主体学校变为一所学校。而合作最基本的一点是要求两个学校在共同参与教学活动的过程中保持主体的独性。合作办学当中,各合作方始终保持独立的身份和地位。它们可能成为各校在自愿协商基上成立的某种合作事务管理机构的成员校,相当于某种“独联体”的成员,但不会成为分校或其中另一所大学的一部分。

二、克服第二语言习得中母语干扰的对策

母语对第二语言习得的阻碍及促进作用对我们克服母语干扰,减低母语负迁移,促进正迁移有重要的启示。

第一,根据第二语言习得的理论,构建理想的外语学习环境,创造尽可能自然、真实的语言环境。在真实、自然的环境中,有助于使学生的注意力从语言形式上转移到信息沟通上。通过输入大量可理解性语言材料,不仅需要习得者广泛地接触语言材料,而且还要直参与交际,使接触到的语言材料通过说明、证实、修正、重新组织等交际手段变成可理解性语言材料。

第二,加大外语接触量和练习量,这是克服母语干扰的有效途径之一。要使学生获更多的可理解性语言输入以提高语言习得的效率,给学生提供使用英语交际的机会,包括教师课堂上用英语授课;教师与学生用英语进行交流;学生之间用英语进行的交流;通过参加英语,观看原版电影等形式促进语言习得。让正确的外语用法占领大脑,通过大量的输入使外语的用达到自动化,以抵抗已达自动化的母语,压抑母语干扰。因此,泛读和泛听的作用不可低估。

第三,重视培养学习者外语思维能力,克服思维定势对英语学习的影响。英语学习与思维有直接联系,但是在学习过程中又不可避免受汉语思维定势的影响。因此,要充分认识中西方思维式的不同,培养用英语进行思维的能力。学习英语的时候要无条件地接受英语知识点,对英语识点的记忆尽量做到准确无误,使用英语时尽量忘掉汉语,摆脱定势的汉语思维方式对英语学的影响。

第四,过分改错的方法不足取。帮助学生认识纠正语言错误是教学中常用的方法,但只能适可而止,不宜见错就改。对成人学习者来说,学外语不象从头学习一种新技能或新知,们已有过学习母语的体验。母语在大脑中已经根深蒂固,是我们跟本族语说话者交流的工,那有用的东西,是不可能也没必要消灭的。过度改错的最大害处是挫伤学习积极性,贬损自我形。第五,重视两种语言言语方面的差异性。在言语方面讲授两种文化背景下的招呼语、禁忌语、辞别语的内涵与语言功能,了解语体特征,排除母语言语对第二语言言语交际能力的负迁移,提高第二语言的交际能力。比如词汇教学不仅让学生掌握词语的概念意义,还要求学生掌握汇的文化含义。词汇的文化含义的差异性是语言学习者难以掌握的,教学中要对两种语言词所蕴涵的文化的异同点进行比较,使学生了解和掌握两种语言使用过程中的异同。扩大语言“习得”和“学得”的“正迁移”,防止“负迁移”。

三、校际交流心得体会

首先,根据自己和本校实际,进一步修改完善各项计划,根据自己的实际进行创造性的开展各项工作,加强学生学习行为习惯的养成和勤奋教育,信息技术教学可在多媒体教室进行有理论和操作的学习,鼓励家庭好的学生购买电脑,在家中多练习,教师还要注意正确引导。其次,建议学校进一步加强教科研工作,在方法上多给予老师培训和指导,多种形式进行教研切实提高教师的教研水平和教研质量。第三, 建议学校对阳光体育活动和课外活动多强调以引起全体师生的进一步重视,采取相应激励措施加强引导与落实,做到分工明确有专人负责,不等不靠。第四,建议进一步提高各处室的协调配合意识,提高各方面的办事效率。

总之,在学习者的二语习得过程中,母语维是一种很常见的现象,它对二语学习者既有促进作用又有阻碍作用。在二语习得过程中,母是一种不可忽略的学习基础,它能帮助学习者梳理所获得的语言输入,并使学习者习得二语的能不断进步,但它的负面影响也不容忽视。研究母语习得和第二语言习得是为了了解母语习和二语习得的区别和联系,从而更好地帮助外语的教与学。毋庸置疑,这些派出人员在国外经过一段时间的进修或合作科研之后回到学校,在各个岗位上都发挥着重要的作用。特别是年青的教师,在国外的经历丰富了他们的本科教学内容,并将国外新的教学方法和教学思维应用到其日常的教学工作中,提高了教学质量。

参考文献

[1]王初明.影响外语学习的两大因素与外语教学[J].外语界,2001(4):8-12.

[2]刘润清.第二语言习得模式(二)[J].外语教学资料通讯,1996(1):1-4.

[3]刘润清.第二语言习得模式(一)[J].外语教学资料通讯,1995(4):1-4.

[4]何善芬.英汉音节结构对比[J].外语研究,1997(2):48.

[5]喻云根.英汉比较语言学[M].北京工业大学出版社, 1994.

[6]连淑能.汉英对比研究[M].北京:高等教育出版社, 1993.

[7]苏留华.母语迁移对第二语言学习的影响[J].北京第二外国语学院学报,2000(4):44-52.

[8]李翠霞.第二语言习得中母语负迁移现象及对策[J].继续及教育研究,2008(2):116-119.

作者简介

朱殿勇;男;籍贯:黑龙江省哈尔滨市;工作单位:哈尔滨工程大学,研究方向:语言学,教学法。

课题来源

[1]哈尔滨工程大学教育教学改革研究项目;编号:JG2013YB64

[2]哈尔滨工程大学中央高校基本科研业务;编号:HEUCF20151401

上一篇:跨文化交际中的翻译对等刍议 下一篇:论引导型教学在技校化学教学中的应用